zh-translator
Version:
1 lines • 114 kB
JavaScript
export default{tetranucleate:"四核的",tetranucleotialase:"[医] 四核甙酸酶",tetranucleotide:"四核苷酸",tetranychid:"[网络] 四兰花",Tetranychidae:"[网络] 叶螨科;叶蟎科;二名法",Tetranychus:"[医] 四爪螨属","Tetranychus autumnalis":"[医] 秋恙螨","Tetranychus molestissimus":"[医] 剧扰四爪螨","Tetranychus telarius":"[医] 蔷薇四爪螨",Tetrao:"[网络] 松鸡属;琴鸡属","Tetrao urogallus":"[网络] 松鸡;普通松鸡;西方松鸡",tetraoaontoxin:"[医] 河豚毒素(河豚的一种有毒蛋白质)","tetraoctyl 1,2,4,5-benzenetetra-carboxylate":"[化] 均苯四酸四辛酯","tetraoctyl pyromellitate":"[化] 均苯四酸四辛酯","tetraodon poisoning":"[医] 河豚中毒",Tetraodontidae:"[网络] 四齿鲀科;四齿魨科;进口食品河豚鱼",tetraodontoxin:"河豚毒素",tetraodontoxism:"[医] 河豚中毒",tetraonid:"a. 鸡形目禽鸟科的",Tetraonidae:"松鸡科",tetraophthalmos:"四眼畸胎",tetraophthalmus:"[医] 四眼畸胎",tetraotus:"[医] 四耳畸胎",tetraoxide:"四氧化物",tetraoxypyrimidine:"四氧嘧啶","Tetrapanax papyrifera":"[医] 通脱木",tetraparental:"a. (有机体)四亲的(指由两个胚胎并合而成的)",tetraparesis:"n. [医]四肢轻瘫",tetrapeptide:"n. [生化]四肽",tetrapetalous:"a. 四花瓣的\\n[医] 四花瓣的","tetraphenoxy-silicane":"[化] 四苯氧基硅; 四苯氧基甲硅烷",tetraphenyl:"四苯基","tetraphenyl ethylene":"[化] 四苯乙烯","tetraphenyl guanidine":"[化] 四苯胍","tetraphenyl hydrazine":"[化] 四苯肼","tetraphenyl tin":"[化] 四苯基锡","tetraphenyl urea":"[化] 四苯基脲","tetraphenyl-hexaoxacyclooctadecadiene":"[化] 四苯基六氧环十八醚二烯","tetraphenylarsonium chloride":"[化] 氯化四苯┾",tetraphenylated:"四苯基的",tetraphenylboron:"四苯硼","tetraphenylboron sodium":"[建] 四苯硼酸钠",tetraphenylbutadiene:"四苯基丁二烯",tetraphenylene:"[化] 亚四苯基",tetraphenylmethane:"四苯基甲烷","tetraphenylphosphonium chloride":"[化] 氯化四苯基磷; 四苯磷氯",tetraphenylpyrazine:"[化] 苦杏碱; 四苯基吡嗪","tetraphenylstibonium bromide":"[化] 溴化四苯锑; 溴化四苯基锑",tetraphenyltin:"[建] 四苯基锡",Tetraphidaceae:"四齿藓科",Tetraphidales:"四齿藓目",tetraphonic:"a. 四声道立体声(录音和重放)的",tetraphosphate:"四磷酸盐",tetraphosphine:"四膦","tetraphosphine oxide":"[化] 氧化四磷","tetraphosphorus decasulfide":"[化] 十硫化四磷","tetraphosphorus heptasulfide":"[化] 七硫化四磷","tetraphosphorus monoselenide":"[化] 一硒化四磷","tetraphosphorus trisulfide":"[化] 三硫化四磷",tetraphthong:"四合元音",tetraphyllicine:"四叶萝芙辛",tetraphyllid:"四叶绦虫",Tetraphyllidea:"四叶目",tetraphyllos:"a. 四叶的",tetraphyllous:"a. [植]四叶的",tetrapion:"四氟丙酸钠",tetraplegia:"n. [医]四肢麻痹,四肢瘫痪",tetraplocaulous:"有四轴的",tetraploid:"a. 四倍体的",tetraploidy:"四倍性",tetraplont:"四倍体",tetrapod:"n. 四足动物\\na. 四足动物的",Tetrapoda:"四足动物总纲",tetrapodand:"四足配体",tetrapodisis:"[医] 四足行动",tetrapods:"(tetrapod 的复数) n. 四足动物\\na. 四足动物的",tetrapody:"四标准英尺的单位",tetrapolar:"四极的, 四端(网络)的",tetrapolarity:"四极性",tetrapolis:"n. 四城镇(组成的)地区,四城镇(组成的)城邦, 四城镇行政区",tetrapolythionate:"连四多硫酸盐","tetrapotassium pyrophosphate":"[建] 焦磷酸钾","tetrapropylammonium hydroxide":"[化] 氢氧化四丙基铵","tetrapropylammonium iodide":"[化] 碘化四丙铵",tetrapropylene:"[化] 四聚丙烯","tetrapropylene benzene":"[化] 四聚丙烯基苯","tetrapropylene benzene sulfonate":"[化] 四聚丙烯基苯磺酸盐",tetrapropyleneglycol:"四聚丙二醇",tetrapropyltin:"[化] 四丙基锡","tetraprotic acid":"[化] 四元酸",Tetraptera:"四翅类",Tetrapteran:"有四翅的",tetrapteron:"四翅昆虫类",tetrapterous:"a. 四翅的, 四翼的, 四翅状的",Tetrapturus:"四鳍旗鱼属",tetrapus:"[医] 四足畸胎",tetrapylon:"n. 四塔门,古建筑十字交叉通道的凯旋门",tetrapyrrol:"[医] 四吡咯",tetrapyrrole:"n. 四吡咯",tetraquetrous:"四棱角的",tetraradiate:"四放的",tetrarch:"n. 四分之一地区的长官, 小君主\\n[医] 四原型",tetrarchate:"n. 四分之一地区长官之职, 四分之一辖区, 四头统治",tetrarchical:"a. tetrarch的变形",tetrarchies:"四原型的",tetrarchy:"n. 四头统治, 四头统治集团",Tetrarcus:"四孤藻属",Tetrarhynchoidea:"锥吻目","tetraricinoleic acid":"[化] 四聚蓖麻醇酸",tetras:"(tetra 的复数) n. 脂鲤",tetrasaccharide:"四糖",tetrascelus:"[医] 四腿畸胎",tetraschistic:"四裂的",tetraselenafolvalene:"四硒杂富瓦烯",tetraselenodont:"四月牙形的",tetrasepalous:"a. [植](有)四萼片的",tetrasilane:"四硅烷, 丁硅烷",tetrasilicane:"十氢化四硅",tetrasilicate:"四硅酸盐",tetraskele:"[网络] 四星",tetraskelion:"[网络] 四面体","tetrasodium pyrophosphate":"[建] 焦磷酸钠",tetrasome:"四小体",tetrasomic:"n. [pl.]四体生物\\na. 四体的",tetrasomy:"四体性",tetraspermous:"a. [植]四种子的",Tetraspora:"四孢藻属",Tetrasporaceae:"四孢藻科",Tetrasporales:"四孢藻目",tetrasporangium:"n. [植]四分孢子囊",tetrasporaphite:"四分孢子体",tetraspore:"n. [植]四分芽孢, 四分胞子",tetraspory:"四分孢子状态",tetraster:"四星体",tetrastich:"n. 四行诗, 四行诗节",tetrastichiasis:"四列睫, 四行睫",tetrastichous:"a. [植](茎上的花或叶)四列的",Tetrastoma:"[医] 四吸盘虫属, 四口虫属",tetrastyle:"a. 正面有四根柱的,四柱式的",tetrastyrene:"四聚苯乙烯",tetrasulfide:"四硫化物","tetrasulfur tetranitride":"[化] 四氮化四硫",tetrasyllabic:"a. 四音节的",tetrasyllabical:"a. tetrasyllable的变形",tetrasyllable:"n. 四音节词",tetraterpene:"[建] 四烯",tetrathiacyclotetradecane:"四硫代环十四烷",tetrathiafulvalene:"[化] 四硫富瓦烯","tetrathiodiglycollic acid":"[医] 四硫双羟乙酸",tetrathionate:"连四硫酸盐",tetrathione:"[医] 连四硫酸钠","tetrathionic acid":"[化] 连四硫酸",tetrathlon:"n. (尤指青少年的骑马、射击、游泳、赛跑)四项运动",tetrathognathons:"第四节颚的",tetrathognathous:"第四节颚的",tetratogenesis:"畸形发生; 畸形形成","tetratolyl lead":"[化] 四甲苯基铅",tetratolylsilicane:"[化] 四甲苯基硅",tetratolyltin:"[化] 四甲苯基锡",tetratomic:"四原子的","tetratomic acid":"[化] 四价酸; 四碱价酸","tetratomic alcohol":"[化] 四元醇; 四元醇含有四个羟基的醇","tetratomic base":"[化] 四价碱","tetratomic molecule":"[医] 四原子分子",tetratreme:"具四萌发孔",tetratriacontane:"[化] 三十四烷; 三十四碳烷",Tetratrichomonas:"[医] 四毛滴虫属","Tetratrichomonas buccalis":"[医] 口腔毛滴虫",tetravaccine:"[医] 四联菌苗(伤寒,副伤寒甲、乙与霍乱菌苗)",tetravalelent:"四价染色体",tetravalence:"(=tetravalency)四价",tetravalent:"a. 四价的\\n[医] 四价的",tetrawickmanite:"n. [矿]四方羟锡锰石",tetraxial:"a. 有四个轴的",tetraxile:"a. 有四个轴的",tetraxon:"四轴型",Tetraxonida:"四轴海绵目",tetrazane:"四氮烷",tetrazaporphin:"[化] 四氮卟吩; 紫菜碱",tetrazene:"四氮烯",tetrazepam:"[化] 四氢西泮; 四氢安定",tetrazine:"四嗪",tetrazo:"四氮的","tetrazo compound":"[化] 双偶氮化合物","tetrazo-":"[化] 双偶氮",tetrazoic:"四孢子虫的",tetrazole:"四唑",tetrazolium:"n. [化]四唑","tetrazolium blue":"[化] 四唑蓝; 蓝四唑","tetrazolo-":"[化] 四唑并",tetrazolyl:"四唑基, 四氮茂基",tetrazone:"四氮腙, 偶二氮化合物",tetrazooid:"四虫体","tetrazotic acid":"[化] 四氮酸",tetrazyl:"[化] 四唑基",tetrazzini:"a. (加雪利酒、奶油沙司等调味) 烤制成脆皮的",tetrelide:"[化] 第四族元素化物",tetrelle:"[医] 二通喂乳器",tetren:"[化] 四乙五胺; 四亚乙基五胺",tetri:"n. (Tetri)人名;(芬)泰特里",tetrick:"[人名] 蒂特里克",tetrigid:"菱蝗",Tetrigidae:"菱蝗科","tetrinic acid":"[化] 特春酸; α-甲基特窗酸",Tetris:"n. 俄罗斯方块(一种早期的益智游戏)",tetritol:"丁糖醇",tetro:"n. (Tetro)人名;(英、意)泰特罗",tetrode:"n. 四极管","tetrode junction transistor":"[电] 四极管接面晶体管","tetrode transistor":"[电] 四极晶体管","tetrodo toxin":"[医] 河豚毒素","Tetrodon L.":"[医] 河豚属","tetrodon poisoning":"[医] 河豚中毒","tetrodonic acid":"[医] 河豚毒酸",tetrodonine:"河豚卵毒素",tetrodotoxin:"n. [生化]河豚毒素",tetrodotoxism:"[医] 河豚中毒",tetrol:"呋喃",tetrolaldehyde:"[化] 丁炔醛",tetrole:"呋喃","tetrolic acid":"[化] 2-丁炔酸","tetrolic aldehyde":"[化] 丁炔醛",tetromino:"n. 四格拼板(一种拼板游戏中用的多边形拼合板)",tetronal:"[医] 特妥那, 四乙眠砜",tetronate:"4-羟[基]乙酰乙酸内酯",tetrone:"四酮",tetroneryehrin:"[医] 羽毛红素","tetronic acid":"[化] 特窗酸; 季酮酸; 4-羟乙酰乙酸内酯",tetrophan:"[化] 苯并二氢吖啶酸",tetrophthalmos:"[医] 四眼畸胎",tetroquinone:"[化] 四羟醌",tetrose:"n. [化]四糖",tetrotus:"(=tetraotus)四耳畸胎",tetroxide:"n. 四氧化物\\n[化] 四氧化物",tetroxoprim:"[化] 四氧普林; 四氧苄嘧啶","tetrsiodophenolphthalein test":"[医] 四碘酚酞试验(检肝和胆囊机能)","tetruronic acid":"[化] 丁糖酮酸",tetryl:"n. [化]特屈儿,三硝基苯甲硝胺(用作炸药或弹药)","tetryl dermatitis":"[医] 三硝基苯甲硝胺皮炎","tetryl-dermatitis":"[医] 三硝基苯甲硝胺皮炎",tetrytol:"[化] 特屈托尔; 特梯炸药",tetsuya:"n. (Tetsuya)人名;(日)铁屋 (姓)",tetter:"n. 皮肤病, 丘疹\\n[医] 皮肤病(俗名); 动物痒症(传染人的畜类皮病)",tettered:"n. 【病理学】 皮疹;疱疹;湿疹",tettering:"n. 【病理学】 皮疹;疱疹;湿疹",tetterwort:"血根树",tetty:"[人名] 特蒂",tetum:"[医] 钩虫病",tety:"[医] 口鼻疮",Tetzel:"n. (Tetzel)人名;(德)特策尔",teu:"abbr. twentyfoot equivalent unit 标准箱(系集装箱运量统计单位,以长20 英尺的集装箱为标准)",teubner:"[人名] 托伊布纳",teuchit:"英国早春雷暴",Teucrian:"n. 特洛伊",teucrin:"[医] 石蚕甙",Teucrium:"[医] 石蚕属","Teucrium canadense":"[网络] 林石蚕;加拿大石蚕","Teucrium canadensis":"[医] 加拿大石蚕","Teucrium chamaedrys":"[网络] 石蚕香科;野石蚕","Teucrium marum":"[网络] 菊芋","Teucrium scorodonia":"[网络] 林石蚕;奇异果","Teucrium viscidum Bl.":"[医] 山霍香(血见愁)",teufel:"n. (Teufel)人名;(英、德)托伊费尔",teus:"abbr. 英尺标准箱(Twenty-foot Equivalent Units)",teuscher:"[人名] 托伊舍",Teuthide:"蓝子鱼科","Teutleben's ligaments":"[医] 心包膈韧带",teutlose:"[医] 甜菜根糖","Teutoburg Forest":"条顿堡林山(德国西北部山脉名, 等于德语中的Teutoburger Wald)","Teutoburger Wald":"[网络] 伊托堡森林;埃托堡森林;条顿堡森林",Teutomania:"n. 条顿狂, 条顿迷",Teutomaniac:"n. 醉心于条顿民族[文化]的人,亲德派",Teutomaniak:"n. 醉心于条顿人的人, 醉心于条顿文化的人",Teuton:"n. 条顿人, 日耳曼人",Teutones:"[复] n.条顿族(古代日耳曼族的一支,居住在易北河以北,公元前102年被罗马军队所灭)",Teutonic:"a. 条顿人的, 日耳曼人的\\nn. 日耳曼语","teutonic codes":"[法] 条顿法典","Teutonic deity":"[网络] 条顿神",Teutonically:"adv. Teutonic的变形",Teutonicism:"n. 条顿风格, 日耳曼风格",Teutonism:"n. 条顿主义, 条顿风尚",Teutonist:"n. 条顿学家, 日耳曼学家, 条顿/日耳曼主义者",Teutonization:"n. 条顿化",Teutonize:"vt. 使条顿化",teutons:"n. 条顿人;日耳曼人(Teuton的复数形式)",Teutophil:"a. & n.亲条顿(的),亲德派(的)",Teutophile:"a. 亲条顿的, 亲日耳曼的\\nn. 亲条顿的人, 亲日耳曼的人",Teutophobe:"a. 恐惧条顿人的, 恐惧日耳曼人的\\nn. 恐惧条顿人的人, 恐惧日耳曼人的人",Teutophobia:"n. 恐条顿病,恐德病",teutopolis:"[地名] [美国] 蒂尤托波利斯",TeV:"abbr. 现代英语版(Today's English Version)",tevatron:"一万亿电子伏加速器",tevenel:"[化] 氨枫霉素",Tevere:"<意>=Tiber",Tevet:"[网络] 泰夫特",tevin:"[人名] 特文",Tew:"n. (Tew)人名;(英)图\\nvi. 努力工作;东奔西走",Tewa:"(pl. Tewa, Tewas)特瓦人(居住在新墨西哥印第安人村庄的六个印第安种部族中任何一族的成员)",tewed:"abbr. tactical early warning 战术预先警报;战术远程警戒",tewel:"烟道[囱]",tewell:"[人名] 图韦尔",tewer:"abbr. tactical early warning 战术预先警报;战术远程警戒",tewes:"abbr. tactical electronic warfare environmental simulator 战术电子战环境模拟器",tewfik:"[地名] [埃及] 陶菲克港",tewfikose:"[医] 埃及牛乳糖",tewing:"abbr. tactical early warning 战术预先警报;战术远程警戒",tewit:"tewit (plural tewits)\\n(Northern England, Scotland) A lapwing, Vanellus cristatus.[1][2]\\n",Tewkesbury:"n. 图克斯伯里(英格兰西部地名);图克斯伯里(姓氏)",Tewksbury:"n. (Tewksbury)人名;(英)图克斯伯里",tews:"abbr. tactical electronic warfare suite 战术电子战程序组",tex:"[化] 特; 特克斯","Tex Avery":"n. 特克斯·艾弗里","Tex-Mex":"n. 美墨边境烹饪\\na. 墨西哥与美国文化的","Tex.":"Texas 美国德克萨斯州州名",texaco:"n. 德士古(财富500强公司之一, 总部所在地美国, 主要经营炼油)","Texaco gasifier":"[化] 德士古煤气化炉",texalith:"[化] 水镁石",Texan:"a. 得克萨斯州的\\nn. 得克萨斯州的人, 得克萨斯人",texans:"n. 德克萨斯人(Texan的复数形式);德州人队(足球队名)","texapon Z":"[化] 特沙邦; 磺醇湿润剂Z",texarkana:"[地名] [美国] 特克萨卡纳",Texas:"n. 德克萨斯","Texas armadillo":"[网络] 德州犰狳","Texas bluebonnet":"[网络] 德州蓝芽","Texas brag":"吹牛,大话","Texas chachalaca":"[网络] 德州chachalaca","Texas fever":"[医] 特克萨斯热, 牛梨浆虫病, 牛二联巴贝虫病","Texas horned lizard":"[网络] 德州有角蜥蜴","Texas Independence Day":"[网络] 德克萨斯独立纪念日","Texas leaguer":"(美)落在内外场手之间而未被接住的飞球","Texas longhorn":"德克萨斯长角牛","Texas mange":"[医] 谷痒病","Texas millet":"[网络] 德州小米","Texas purple spike":"[网络] 德州紫穗","Texas Ranger":"(美)德州骑警","Texas snakeroot":"[医] 得克萨斯蛇根, 网叶马兜铃","Texas snowbell":"[网络] 德州雪球","Texas snowbells":"[网络] 德克萨斯州的降雪铃","Texas star":"[网络] 德州之星;德克萨斯之星;摩天轮","Texas storksbill":"[网络] 德州鹳","Texas tick fever":"[医] 特克萨斯蜱热, 布利斯军营热(一种立克次氏体病)","Texas toad":"[网络] 德州蟾蜍","Texas tortoise":"[网络] 德州地鼠陆龟;德州陆龟;德州地鼠龟",texasite:"翠镍矿",texasville:"[地名] [美国] 得克萨斯维尔; [电影]德州小镇",texcoco:"[地名] [墨西哥] 特斯科科",texeira:"[人名] 特谢拉",Texel:"n. 特塞尔绵羊",Texels:"(Texel 的复数) n.特塞尔绵羊",texhoma:"[地名] [美国] 特克斯霍马",Texian:"a. 得克萨斯州的\\nn. 得克萨斯州的人, 得克萨斯人",texibond:"聚乙酸乙烯酯类粘合剂",texifolin:"花旗松素",Teximat:"玻璃纤维毡",texis:"[医] 分娩, 生产",texitinite:"结构木质体",texrope:"三角皮带",text:"n. 文本, 正文, 课文, 主题, 圣经文句, 乐谱\\n[计] 电文; 文本; 正文","text alignment":"文字对齐\\n[计] 文字对齐","text analysis package":"[计] 正文分析程序包","text analysis program":"[计] 正文分析程序","text angle":"[计] 正文角度, 文本角度","text argument":"[计] 正文变元, 文本变元","text attribute":"文本属性\\n[计] 文本属性","text blindness":"[医] 文字盲","text block":"[计] 正文块","text body":"[计] 正文体","text boundaries":"正文边框\\n[计] 正文边框","text box":"文字框, 正文框\\n[计] 文字框, 正文框","text buffer":"[计] 正文缓冲器","text check":"[计] 正文检查","text command":"[计] 正文命令","text compaction":"[计] 正文紧缩, 原文紧缩","text component":"[计] 正文分量","text compression":"[计] 正文压缩, 文本压缩","text concordance":"[计] 正文词汇索引","text control":"[计] 正文控制","text correction system":"[计] 正文校正系统","text database":"[计] 正文数据库","text delay":"[计] 正文延迟","text delimiter":"[计] 正文定义符","text directory":"[计] 正文目录","text display":"[计] 正文显示","text edit":"[计] 正文编辑","text editing":"[计] 文本编辑","text editing interface":"[计] 正文编辑接口","text edition":"n. 教科书用的版本","text editor":"文字编辑器\\n[计] 文本编辑器","text file":"文本文件\\n[计] 文本文件","text file options":"文本文件选项\\n[计] 文本文件选项","text formatting":"文本格式\\n[计] 文本格式","text hand":"粗体正楷","text line":"[电] 文字列","text message":"正文消息","text mode":"文本方式\\n[计] 文本方式, 文本模式","text name":"[计] 正文名","text note":"文字附注\\n[计] 文字附注","text of court's decision":"[法] 法院判决主文","text of the judgment":"[法] 判决主文, 判决正文","text of treaty":"[法] 约文, 约本","text processing":"[计] 原文处理","Text Purgatory":"备受煎熬等短信","text qualifier":"[计] 文字识别符号","text retrieval":"[计] 正文检索","text segment":"[计] 正文段","text telephone":"[计] 文字电话","text to columns":"[计] 文字分列","text transfers":"文本传输\\n[计] 文本传输","text unit":"[计] 电文单元","text upper bound":"[计] 正文上界","text wizard":"[计] 文字分列向导","text word":"[计] 正文字","text wrapping":"[计] 正文环绕","text-blindness":"[医] 文字盲, 失读, 视性失语","text-book":"课本, 教科书","text-books":"(text-book 的复数) 课本, 教科书","text-editing":"[电] 本文编辑","text-editing system":"[电] 本文编辑系统","text-hole":"","text-killer":"","text-matching":"[网络] 文本匹配;对应原文","text-messaging":"手机短消息发送","text-only terminal":"[计] 正文终端","text-oriented structure command":"[计] 面向正文结构命令","text-to-speech":"n. 语音合成;文字转语音;文字-话音切换","text-to-speech synthesis":"[计] 正文语音合成","text-type":"文本类型","text-types":"(text-type 的复数) 文本类型",textattr:"文本属性",textbook:"n. 教科书","textbook-perfect":"adj. 似教科书那样完美的;无可挑剔的;准确无误的",textbookish:"a. 教科书式的, 呆板乏味的",textbooks:"n. 教科书, 课本( textbook的复数形式 )",textbox:"n. 文本框",textcolor:"文本颜色",textdisplay:"[计] 正文显示","textdisplay instruction":"[计] 正文显示指令",texted:"text(发短信)的过去式与过去分词形式",texter:"n. 拇指族。爱好发短信的人。",textfile:"文本文件",textheight:"文字的高度",textiform:"[医] 网状的, 组织状的",textile:"n. 纺织品, 纺织业\\na. 织的, 纺织的","textile dyeing and finishing auxiliaries":"[化] 染整助剂","textile fabric":"纺织品","textile finishing agent SR":"[化] 织物整理剂SR","textile machine":"纺织机","textile mill":"n. 纺织厂","textile screw pine":"[网络] 纺织螺丝松","textile spool paper":"[化] 纱管纸","textile-worker":"纺织工人","textile-workers":"(textile-worker 的复数) 纺织工人",textiles:"n. 纺织品;纺织面料;纺织业;纺织品类(textile的复数)","textiles surveillance body":"[经] 纺织品监视机构",texting:"n. 发短信",textinite:"木质结构体",textless:"adj. 无原文的",textmode:"文本方式",textoblastic:"[医] 生成新组织的, 再生的",textolite:"n. 层压胶布板, 夹布胶木, 织物酚醛塑胶\\n[化] 碎布塑料",textology:"考据学",textometer:"[医] 原生质, 原浆",textor:"abbr. Toroidal Experiment for Technology Oriented Research 工艺研究用环形实验装置","Textor's operation":"[医] 特克斯特氏手术(膝关节切除术的一种)",Textpectation:"",textron:"Textron Inc. (德事隆集团)",textrovert:"",Textryl:"特克斯特里尔(杜邦公司非织造织物的总称)",texts:"n. 课文, 文字(text复数形式)",textual:"a. 文本的, 原文的\\n[法] 原文的, 本文的, 文字上的","textual character":"[计] 文本符号, 正文符号","textual critic":"校勘者;考订者","textual criticism":"考订, 校勘; 考证; 考据","textual data":"[计] 正文数据","textual editor":"[计] 正文编辑程序","textual error":"[法] 原文错误","textual matter":"[网络] 文字事","textual order":"[计] 文字次序","textual output routine":"[计] 正文输出程序","textual retrieval":"[计] 正文检索, 文本检索","Textual Satisfaction":"","textual scan":"[计] 正文扫描, 文本扫描","textual substitution":"[计] 正文替换, 文本替换","textual syntax":"[计] 正文语法",textualism:"n. 拘泥于<<圣经>>原文, 墨守原文",textualist:"n. 墨守原文者, 精通原文者",textualists:"(textualist 的复数) n. 墨守原文者, 精通原文者",textuality:"文本性",textualized:"文本化",textually:"[计] 正文处的","Textually Frustrated":"","textually-enclosing environment":"[计] 正文处围环境","textually-enclosing program unit":"[计] 正文处围程序单位",textuary:"a. 原文的,文本的,正文的 \\nn. =textualist",Textulariina:"织虫亚目",textural:"a. 组织上的, 构造上的\\n[医] 结构的, 构造的; 组织的",texturally:"组织上地, 构造上地",texture:"n. (织物的)密度, (材料等的)结构, 纹理\\n[化] 纹理","texture analysis":"[计] 结构分析","texture coding":"[计] 纹理编码","texture correlation":"[计] 纹理相关","texture discrimination":"[计] 纹理判别, 纹理鉴别","texture statistics":"[计] 纹理统计","texture structure":"[计] 纹理结构","texture synthesis":"[计] 纹理合成",textured:"a. 有...样质地的",textureless:"a. 无明显结构的, 无定形的",textures:"n. 纹理;材质(texture的复数)",texturing:"织构化",texturised:"组织化处理的",texturity:"不缩标签",texturize:"n. (织品的)质地, (木材, 岩石等的)纹理, (皮肤)肌理, (文艺作品)结构",texturizer:"组织形成剂, 组织形成机",texturizing:"纤维或纱线卷曲工艺",texturology:"n. [画]粗质地(画)法",textus:"[医] 组织","textus receptus":"n. <拉>公认文本, 标准本",textwidth:"文本宽度",tey:"abbr. taxable equivalent yield 可征税的当量产量",teya:"[地名] [俄罗斯] 捷亚; [地名] [俄罗斯] 捷亚河",Tezel:"n. (Tezel)人名;(土)泰泽尔;(德)特策尔",TF:"[化] 转移因子",tfa:"[医][=tissue factor activity]组织因子活性",tfc:"薄膜电路",tfe:"[医][=trifluoroethanol]三氟代乙醇",tff:"[医][=tube-fed food]鼻饲管喂食物",tfg:"abbr. typefounding 铸字(业)",tfh:"abbr. thin film head 薄膜磁头; transverse flux induction heating 横向磁通感应加热; time-frequency hopping 跳时跳频; thick-film hybrid technology 厚膜混合(集成)技术",tfl:"n. 电子竞技国际性的联赛; 叫做冰峰联赛; 简称TFL.赛制运行的基础是和WC3L一样的; 常规赛季由12个队伍组成",TFM:"[化] 三氟甲硝酚",tfn:"[医][=total fecal nitrogen]总粪氮(量),粪内总氮量",tfp:"[医][=total femoral prosthesis]全股骨假体",tfpc:"abbr. thin-film photovoltaic cell 薄膜光(生)伏(打)电池",tfr:"[医][=total fertility rate]总生育率",tfrc:"总指嵴数",tfs:"无锡镀层薄板",tft:"abbr. 薄膜晶体管, 薄膜工艺(thin film transistor)",tftp:"[计] 文件传输命令, 小型文件传输协议",tfx:"[医][=thymic factor x]胸腺因子x",TG:"[化] 热重法",TGA:"[化] 热重量法",tgc:"时间增益补偿",tge:"[医][=theoretical growth evaluation]推理性生长评价,理论生长评价",tgf:"abbr. 转化生长因子(transforming growth factor)",tgh:"abbr. tough 固执的,顽固的",tgi:"[医][=thrombinogenesis index]凝血酶形成指数,凝血酶生成指数",TGIF:"abbr. 感谢上帝今天已是星期五(thank God it's Friday)",tgp:"abbr. 三峡工程(Three Gorges Project);白芍总苷(total glycosides of paeony)",tgr:"高炉煤气回收",tgs:"abbr. thermal growing season 热生长季",tgst:"[医][=thromboplastin generation screening test]凝血激酶生成筛选试验",tgt:"abbr. target 目标; 对象; teams-games-tournaments 成队比赛的运动项目(篮球,排球,足球等)比赛; turbine gas temperature 涡轮气体温度",TGV:"abbr. 巴黎至里昂间高速火车(Train a Grande Vitesse)",TGWU:"abbr. (英)运输与普通工人工会(Transport and General Workers' Union)",Th:"[医] 钍(90号元素)","Th B":"[缩][拉]Theologiae Baccalaureus 神学学士(=Bachelor of Theology)","Th D":"[缩][拉]Theologiae Doctor神学博士 (=Doctor of Theology)",tha:"abbr. 总碳氢分析器(Total Hydrocarbon Analyzer);泰国(thailand)",thaad:"abbr. Theater High-Altitude Area Defense 战区高海拔区防卫",Thach:",Edward 撒奇(即 Teach,Edward)",thacher:"[人名] 撒切尔",thack:"n. , vt.,vi. [苏格兰英语];= thatch",Thacker:"塞克(人名)",Thackeray:"撒克里(姓氏)",Thackerayan:"a. ,n. Thackeray, William Makepeace的变形",thackray:"[人名] 撒克里",thackrays:"(thackray 的复数) [人名] 撒克里",thackrey:"[人名] 撒克里",thad:"撒德(男子名)",Thaddaeus:"n. 达太(基督教《圣经·马太福音》中的人物,耶稣十二使徒之一,被认为即是Jude)",Thaddeus:"撒迪厄斯(男子名)","Thaddeus Kosciusko":"[网络] 科西阿斯柯将军;撒迪厄斯科西阿斯科;迪尔斯柯斯丘什科",thaden:"[人名] 塔登",thagard:"[人名] 撒加德",Thai:"n. 泰国人, 泰语","Thai monetary unit":"[网络] 泰国货币单位",Thailand:"n. 泰国",Thailander:"n. 泰国人",thain:"[人名] [苏格兰人、英格兰人姓氏] 塞恩职业名称,侍从,来源于中世纪英语",thais:"n. 泰国人, 泰国语( Thai的名词复数 ); [电影]泰爱斯",Thakhek:"他曲[老挝中部城市]",thaksin:"塔克辛; 塔辛(人名)",thakur:"n. (Thakur)人名;(孟、尼、印、瑞典)塔库尔",thal:"abbr. thalassaemia 地中海贫血",thala:"[地名] [突尼斯] 塔莱",thalamectomy:"丘脑破坏法",thalamencephal:"[医] 丘脑",thalamencephalic:"[医] 丘脑的",thalamencephalon:"n. 间脑,丘脑",thalami:"丘脑, (柱状)花托, (古希腊)闺房, 内室\\n[医] 丘脑",thalamic:"[解]丘脑的, 视神经床的, 视丘的","thalamic animal":"[医] 丘脑动物","thalamic brain":"[医] 丘脑","thalamic hyperesthetic anesthesia":"[医] 丘脑感觉过敏性感觉缺失, 丘脑综合征","thalamic peduncle":"[医] 丘脑脚","thalamic radiation":"[医] 视丘辐射线","thalamic syndrome":"[医] 丘脑综合征, 代-罗二氏综合征, 丘脑感觉过敏性感觉缺失",thalamifloral:"[医]托花的, 具花托的花的",thalamiflorous:"托花的",thalamium:"n. (古希腊人家内的)闺房,内室","thalamo-":"[医] 室, 房间, 丘脑","thalamobulbar tract":"[医] 丘脑延髓束",thalamocele:"[医] 第三脑室",thalamocoele:"丘脑室",thalamocortical:"a. [解]丘脑皮层的",thalamocrural:"[医] 丘脑大脑脚的",thalamolaminotomy:"丘脑髓板切开术",thalamolenticular:"[医] 丘脑豆状核的",thalamomammillary:"[医] 丘脑乳头体的","thalamomammillary bundle":"[医] 乳头丘脑束","thalamooccipital tract":"[医] 视辐射线",thalamopeduncular:"[医] 丘脑大脑脚的",thalamostriate:"a. [解]连接丘脑和纹状体的","thalamostriate vein":"[医]丘脑纹状静脉",thalamotegmental:"[医] 丘脑被盖的","thalamotemporal radiation":"[医] 听辐射线",thalamotomy:"n. [医]丘脑切开术",thalamus:"n. 闺房, 内室, 花托\\n[医] 丘脑",Thalarctos:"[网络] 北极熊属","Thalarctos maritimus":"[网络] 北极熊;白熊",thalassaemia:"n. 地中海贫血","thalassaemia major":"[网络] 重型地中海贫血;重型地中海贫血病;严重地中海贫血症",thalassaemias:"(thalassaemia 的复数) n. 地中海贫血",thalassaemic:"[医]地中海贫血的",Thalassal:"萨拉萨尔铝合金",thalassanemia:"(=thalassemia)地中海贫血, 库利氏贫血",thalassemia:"[医] 地中海贫血, 库利氏贫血","thalassemia major":"[医] 重型地中海贫血","thalassemia minima":"[医] 极轻型地中海贫血","thalassemia minor":"[医] 轻型地中海贫血",thalassemic:"[医]地中海贫血的",thalassian:"n. 海龟\\na. 深海的, 海洋的",thalassic:"a. 海的, 海湾的, 内海的",thalassicum:"大洋盐度(范围)",thalassin:"海葵素",thalassinid:"海姑虾",Thalassinoides:"海生蹟",thalassium:"海水群落",thalassochemical:"a. 海洋化学的",thalassochemistry:"n. 海洋化学",thalassocracy:"n. 制海权",thalassocrat:"n. 拥有制海权者",thalassocratic:"海洋克拉通的",thalassocraton:"海洋克拉通, 海洋(稳定)地块",thalassogenetic:"造海(作用)的, 海洋化的, 海底的, 深海的",thalassogenic:"成海的; 造海的",thalassogeosyncline:"深海地槽",thalassography:"n. 海洋学",thalassology:"海洋学",Thalassoma:"[网络] 锦鱼属","Thalassoma bifasciatum":"[网络] 海水沙门氏菌",thalassometer:"验潮器",thalassophilus:"适海的, 喜海的",thalassophobia:"[医] 海洋恐怖",thalassophyte:"海生植物",thalassoplankton:"海洋浮游生物",thalassotherapy:"[医] 海水浴疗法; 海滨治疗",thalattogenic:"造海运动[作用]的",thalazole:"邻苯二甲酰磺胺酰噻唑",thale:"[地名] [德国] 塔勒",thalenite:"淡红硅酸钇矿, 红钇石",thaler:"n. 元(德国的旧银币名)",thalers:"(thaler 的复数) n. 元(德国的旧银币名)",Thales:"n. 泰利斯(624?-546?,古希腊哲学家,数学家,天文学家,希腊“七贤”之一)","Thales of Miletus":"[网络] 泰勒斯;米利都的泰勒斯;米利都的泰利斯",thalgrain:"[医] 铊谷(谷类中混入硫酸铊)",thalheimer:"[人名] 塔尔海默",thalheimite:"砷黄铁矿",thali:"n. (印度装食物用的)大浅盘",Thalia:"n. 塔利亚(喜剧及牧歌女神)",thaliacea:"n. [无脊椎] 海樽纲;樽海鞘纲",thalian:"a. 喜剧的",thalicarpine:"[化] 白蓬草卡品; 唐松草碱",thalictrine:"白蓬草碱, 唐松草碱",thalictrum:"n. 唐松草属植物","Thalictrum macrocarpum":"[医] 大果唐松草","Thalictrum rubellum":"[医] 红唐松草","Thalictrum Tourn.":"[医] 唐松草属",thalidomide:"n. 萨力多胺\\n[化] 沙利度胺; 酞胺哌啶酮; 酞谷酰亚胺",Thalidone:"[网络] 沙利酮",thalifendine:"唐松草分定",thaliium:"[医] 铊(81号元素)","thaliium acetate":"[医] 醋酸铊","thaliium sulfate":"[医] 硫酸铊",thalimidine:"唐松草定",thaliotrine:"木兰花碱",thalirabine:"唐松草拉宾",thalisamine:"唐松草萨胺",thalisapavine:"唐松帕文碱",thalistine:"唐松草斯亭",thalisul:"[医] 邻苯二甲酰磺乙酰胺, 酞酰磺乙酰胺, 酞酰磺醋胺",thalleioquin:"[医] 奎宁绿脂(检奎宁反应的产物)","thalleioquin test":"[医] 奎宁绿脂试验(检奎宁)",thalli:"n. 菌体; 叶状体, 扁平体( thallus的名词复数 )",thallic:"a. 铊的, 三价铊的\\n[化] 铊的; 正铊的; 三价铊的; 含铊的; 含正铊的","thallic bromide":"[化] 三溴化铊","thallic chloride":"[化] 三氯化铊","thallic fluodichloride":"[化] 一氟二氯化铊","thallic fluoride":"[化] 三氟化铊","thallic iodide":"[化] 三碘化铊","thallic nitrate":"[化] 硝酸铊","thallic oxide":"[化] 三氧化二铊","thallic oxychloride":"[化] 氯氧化铊","thallic oxyfluoride":"[化] 氟氧化铊","thallic peroxide":"[化] 过五氧化三铊","thallic sulfate":"[化] 硫酸铊","thallic sulfide":"[化] 三硫化二铊",thallide:"铊化物",thalliform:"原植体状, 叶状体状",thalline:"沙啉, 6-甲氧基四氢化喹啉(药用)","thalline acetate":"[医] 醋酸撒林","thalline salicylate":"[化] 水杨酸四氢对甲氧基喹啉\\n[医] 水杨酸撒林","thalline sulfate":"[化] 硫酸四氢对甲氧基喹啉\\n[医] 硫酸撒林","thalline tartrate":"[化] 酒石酸四氢对甲氧基喹啉\\n[医] 酒石酸撒林",thallinization:"沙啉疗法",thallious:"a. 一价铊的, 亚铊的",thallite:"绿帘石",thallium:"n. 铊\\n[化] 铊Tl","thallium acetate":"[化] 乙酸亚铊","thallium alcoholate":"[化] 醇亚铊; 烃氧基亚铊","thallium bromide":"[化] 溴化铊","thallium bromodichloride":"[化] 二氯一溴化铊","thallium carbonate":"[建] 碳酸铊","thallium chloride":"[化] 氯化铊","thallium chlorodibromide":"[化] 一氯二溴化铊","thallium dibromide":"[化] 二溴化铊","thallium dichloride":"[化] 二氯化铊","thallium diethyl chloride":"[化] 氯化二乙铊","thallium diethyl hydroxide":"[化] 氢氧化二乙铊","thallium ethide":"[化] 乙基铊; 三乙基铊","thallium ethyl":"[化] 乙基铊; 三乙基铊","thallium formate":"[化] 甲酸亚铊","thallium hydroxide":"[建] 氢氧化铊","thallium iodide":"[建] 碘化铊","thallium methide":"[化] 三甲铊","thallium methyl":"[化] 三甲铊","thallium monochtoride":"[化] 氯化亚铊; 一氯化铊","thallium monofluoride":"[化] 氟化亚铊; 一氟化铊","thallium monoiodide":"[化] 碘化亚铊; 一碘化铊","thallium monoxide":"[化] 一氧化二铊","thallium nitrate":"[建] 硝酸铊","thallium oxide":"[化] 氧化铊","thallium pentasulfide":"[化] 五硫化二铊","thallium poisoning":"[医] 铊中毒","thallium sesquioxide":"[化] 三氧化二铊","thallium sesquisulfide":"[化] 三硫化二铊","thallium sulfate":"[化] 硫酸铊","thallium sulfide":"[建] 硫化铊","thallium trinitrate(TTN)":"[化] 硝酸铊","thallium trioxide":"[化] 三氧化二铊","thallium trisulfide":"[化] 三硫化二铊",thallocenium:"二茂铊(阳离子)",thallodic:"原植体的, 叶状体的","thallofide cell":"[电] 铊氧硫光电管, 铊硫光电池",thallogen:"n. 叶状植物",thalloid:"a. 叶状体的",thallophyta:"原生植物",thallophyte:"n. 叶状体植物\\n[医] 菌藻植物, 叶状植物",thallophytic:"[医]原植体植物的, 藻菌植物的",thallose:"菌藻植物, 叶状体植物",thallosic:"含一价和三价铊的","thallosic chloride":"[化] 四氯化二铊",Thallosporales:"[医] 叶状孢子菌目",thallospore:"原叶体孢子, 无梗孢子, 菌丝孢子",thallotherophyte:"叶状体一年生植物",thallotoxicosis:"铊中毒",thallous:"a. 亚铊的, 一价铊的\\n[化] 亚铊的; 一价铊的","thallous acetate":"[化] 乙酸亚铊","thallous bromate":"[化] 溴酸亚铊","thallous bromide":"[化] 溴化亚铊; 一溴化铊","thallous carbonate":"[建] 碳酸铊","thallous chlorate":"[化] 氯酸亚铊","thallous chloride":"[化] 氯化亚铊; 一氯化铊","thallous fluoride":"[化] 氟化亚铊; 一氟化铊","thallous formate":"[化] 甲酸亚铊","thallous hydroxide":"[建] 氢氧化铊","thallous iodate":"[化] 碘酸亚铊","thallous iodide":"[化] 碘化亚铊; 一碘化铊","thallous nitrate":"[建] 硝酸铊","thallous oxide":"[化] 氧化亚铊; 一氧化二铊","thallous perchlorate":"[化] 高氯酸亚铊","thallous phosphate":"[化] 磷酸亚铊","thallous rhodanate":"[化] 硫氰酸亚铊","thallous selenate":"[化] 硒酸亚铊","thallous sulfate":"[化] 硫酸亚铊","thallous sulfide":"[化] 硫化亚铊; 一硫化二铊",thallus:"n. 叶状体, 菌体\\n[医] 叶状植物; 叶状体","Thalmann's agar":"[医] 塔耳曼氏琼脂(适于培养淋菌)",thalmencephalon:"[网络] 脑神经",thalo:"[地名] [巴基斯坦] 特洛",thalofide:"硫化铊",thalposis:"温觉",thalpotic:"暖和感的",thalweg:"最深谷底线",tham:"abbr. [有机化学]三羟甲基氨基甲烷(tromethamine)",thamar:"[地名] [也门] 塞迈尔",Thame:"泰姆(人名)\\n泰姆市(地名)",Thames:"n. 泰晤士河","Thames River":"[网络] 泰晤士河;伦敦泰晤士河;泰晤士河旁",thamin:"眉叉鹿","Thamm's tuberculin":"[医] 塔姆氏结核菌素(结核菌白蛋白)","Thamm's tyberculin":"[医] 塔姆氏结核菌素, 结核菌白蛋白",thammiscophagous:"(菌根)丛枝吸收的",thammuz:"n. 塔模斯",thamnastraeoid:"互通状的",Thamnidium:"[医] 枝霉属",thamnium:"丛生小灌木",thamnocolous:"栖灌木的","thamnolic acid":"[化] 地茶酸",thamnophilous:"灌栖的",Thamnophilus:"[网络] 蚁鵙属;蓝灰蚁鵙",Thamnophis:"[网络] 束带蛇属;袜带蛇","Thamnophis proximus":"[网络] Thamnophis近端","Thamnophis sirtalis":"[网络] 束带蛇;袜带蛇;充分发展连结功能",thamnotettix:"木叶蝉",thamuria:"[医] 频尿",than:"conj. 比, 除...外\\nprep. 比","than usual":"比平常",thana:"n. [印]警察局",thanage:"n. 大乡绅的身分",thanatism:"n. 人死无灵魂论","thanato-":"[医] 死",thanatocoenose:"生物尸积群",thanatocoenosis:"n. 生物尸积群",thanatognomonic:"[医] 死征的",thanatography:"[医] 死亡学",thanatoid:"a. 像死的, 死了一般的, 致命的\\n[医] 似死的, 假死的",thanatological:"a. 死亡学的;与死亡学有关的",thanatology:"n. 死亡学\\n[医] 死亡的",thanatometer:"[医] 检尸温度计",thanatophidia:"n. 毒蛇\\n[医] 毒蛇(总称)",thanatophidial:"[医] 毒蛇的",thanatophilia:"n. [心]死亡迷恋癖",thanatophobia:"n. 死亡恐怖, (极端的)怕死\\n[医] 死亡恐怖",thanatophoric:"a. [医]导致死亡的侏儒症的",thanatopsia:"尸体剖验",thanatopsis:"n. 死亡观,对死亡的见解等",thanatopsy:"[法] 尸体剖检",thanatorium:"n. 死亡收容所",thanatos:"n. 自我毁灭的本能, 死的愿望, 萨纳托斯(死神)",thanatosis:"假死状态",thane:"n. 大乡绅, 领主","Thane's method":"[医] 塞因氏法, 中央沟定位法",thanedom:"n. 大乡绅的身份",thanehood:"(总称)大乡绅, 领主",thanes:"(thane 的复数) n. 大乡绅, 领主",thaneship:"n. 大乡绅的身份",Thanet:"n. (Thanet)人名;(法)塔内;(泰)他内",Thanetian:"赞尼特阶",thang:"n. (Thang)人名;(德)唐",thanite:"硫氰乙酸异龙脑酯(杀虫剂), 杂钾盐",thank:"n. 谢意, 感谢\\nvt. 谢谢, 感谢","thank God":"谢天谢地, 幸亏","thank goodness":"谢天谢地, 幸亏","thank heaven":"谢天谢地, 幸亏","thank offering":"感恩的供品","thank one's lucky stars":"谢天谢地","thank sb for sth":"为(某事)感谢(某人)","thank to":"幸亏,由于","thank you":"谢谢你","thank you all the same":"同样地感谢你;仍然感谢你","thank you ever so much":"多谢,非常感谢你","Thank you for nothing":"不劳费心,不用你操心","thank-offering":"n. 感恩的供品","thank-offerings":"(thank-offering 的复数) n. 感恩的供品","thank-worthy":"a. 值得感谢的, 应感激的","thank-you":"n. 谢谢, 感谢[亦作 thanks]\\na. 感谢的","thank-you-ma'am":"n. 坑坑洼洼, 路面横沟","thank-yous":"(thank-you 的复数) n. 谢谢, 感谢[亦作 thanks]\\na. 感谢的",thanked:"v. 谢谢, 感谢( thank的过去式和过去分词 ); 责怪",thankee:"interj. 谢谢",thanker:"n. 感谢者",thankful:"a. 感谢的, 感激的, 欣慰的",thankfully:"adv. 感激地;感谢地",thankfulness:"n. 感激",thanking:"v. 谢谢, 感谢( thank的现在分词 ); 责怪",thankless:"a. 不感谢的, 忘恩的, 不知感恩的","thankless wretch":"[网络] 谢谢你",thanklessly:"adv. 徒劳的",thanks:"n. 感谢, 谢意, 谢忱\\ninterj. 谢谢, 谢谢你","thanks a lot":"多谢,非常感谢","thanks to":"由于",thanksgiver:"n. 感谢者, 感恩者",thanksgiving:"n. 感谢","Thanksgiving Beard":"","Thanksgiving cactus":"[网络] 感恩仙人掌","Thanksgiving Day":"感恩节","Thanksgiving pants":"",thanksgivings:"(thanksgiving 的复数) n. 感谢",Thanksgivukkah:"",thankworthiness:"n. thankworthy的变形",thankworthy:"a. 应该感谢的, 值得感谢的",thanky:"interj. 谢谢",thankye:"interj. 谢谢",thankyou:"n. 谢谢",thankyous:"n. 感激(的), 致谢(的)( thankyou的复数形式 )",Thanlwin:"萨尔温江[缅甸东部](即怒江)",thanomin:"[化] 乙醇胺",thanos:"萨诺斯",Thant:"n. (Thant)人名;(缅)丹",thapar:"[人名] 撒帕尔",thapsia:"[医] 毒胡萝卜","thapsic acid":"[化] 它普酸; 十六碳二酸\\n[医] 十六碳二酸",thar:"n. 塔尔(沙漠名, 位于南亚)","Thar Desert":"塔尔沙漠",tharandite:"镁铁白云石",tharfcake:"[英方]生面烙饼",tharm:"n. 肠子, 腹",tharms:"n. 肠子;内脏",Tharp:"撒普(人名)",tharpe:"[人名] 撒普",tharsis:"[地名] [西班牙] 塔尔西斯",thas:"(tha 的复数) abbr. 总碳氢分析器(Total Hydrocarbon Analyzer);泰国(thailand)",thasos:"萨索斯岛(希腊); [地名] [希腊] 萨索斯",that:"a. 那, 那个\\nconj. 以致, 因为\\npron. 那\\nadv. 那么, 那样","That cock won't fight":"那行不通, 那一手不行","that depends":"要看情况而定\\n[法] 要看情况而定","that figures":"合理, 讲得通, 有道理","That house is for sale":"那栋房子要出售","that is":"(作插入语)那就是","that is as may be":"尚未可知,那倒不一定","that is to say":"(作插入语)那就是说, 即是, 换言之, 换句话说","that many":"那么多,同样多","that much":"那样多, 那些, 就那样多","that said":"(引导让步说法)即便如此","That street is only two miles long":"那条街道只不过二英里长","That suit looks very good on you":"那套衣服穿在你身上很好看","That was two months ago":"那是两个月以前了","that way":"那样,那边走,用那种方法","That will do":"够了;行","that's":"(=that is)说得更精确些, 简而言之","that's a good question":"[网络] 这是一个很好的问题","that's crazy":"[网络] 太疯狂了","That's how I roll":"[网络] 这就是我的滚动","That's What BP Said":"[网络] 这就是BP说的","that's what she said":"[网络] 她是这么说的",thataway:"adv. 朝那个方向, 按指示",thataways:"(thataway 的复数) adv.朝那个方向, 按指示",thatch:"n. 盖屋顶的茅草, 用草盖的屋顶, 浓密头发\\nvt. 用茅草覆盖","thatch palm":"[网络] 茅草掌","thatch tree":"[网络] 茅草树",thatchboard:"草秸板",thatched:"a. 茅草盖的","thatched roof":"茅草屋顶",thatcher:"n. 盖屋顶者",thatcherism:"n. 撒切尔主义",Thatcherite:"n. (英国首相)撒切尔夫人的支持者\\na. 撒切尔夫人(或主义)的",Thatcherites:"(Thatcherite 的复数) n.(英国首相)撒切尔夫人的支持者\\na. 撒切尔夫人(或主义)的",thatchers:"n. 茅屋匠( thatcher的复数形式 )",thatches:"n. (稻草、芦苇等盖的)茅草屋顶( thatch的复数形式 ); 乱蓬蓬的头发, 又脏又乱的头发",thatching:"n. 盖屋顶, 盖屋顶的材料",thatchs:"n. 盖屋顶的茅草, 用草盖的屋顶, 浓密头发\\nvt. 用茅草覆盖",thatchy:"a. 茅屋顶的, 象茅屋顶的",thau:"[人名] 托",thaumasite:"硅灰石膏(风硬石)",thaumatin:"[化] 祝马丁",thaumatology:"n. 奇迹学, 奇迹论",thaumatrope:"n. 幻影转盘, 西洋镜",thaumatropy:"[医] 器官转化, 结构转化",thaumaturge:"n. 行奇迹者, 术士",thaumaturgic:"a. 魔术的, 奇术的\\n[医] 变幻的, 奇异的",thaumaturgical:"a. 奇术的, 魔术的",thaumaturgics:"a. 奇迹的;魔术的;奇术的;能变魔术的;有奇术的[亦作 thaumaturgical /-kəl/]",thaumaturgist:"n. 演奇术者, 魔术师",thaumaturgy:"n. 奇术, 魔术",thave:"n. (Thave)人名;(法)塔夫",thaw:"n. 融解, 融化, 解冻时期\\nvt. 使融解, 使缓和\\nvi. 融化, 解冻","thaw point":"[化] 露点","thaw sb":"使某人的态度缓和下来",thawed:"v. (气候)解冻( thaw的过去式和过去分词 ); (态度、感情等)缓和; (冰、雪及冷冻食物)溶化; 软化",thawing:"[化] 融化",thawless:"a. 不融化的, 永不融化的",thaws:"n. (足以解冻的)暖和天气( thaw的名词复数 ); (敌对国家之间)关系缓和\\nv. (气候)解冻( thaw的第三人称单数 ); (态度、感情等)缓和; (冰、雪及冷冻食物)溶化; 软化",thawy:"a. 解冻的, 融化的",thaxter:"[人名] [英格兰人姓氏] 撒克斯特 Thacker的变体",thaxton:"[人名] 撒克斯顿; [地名] [美国] 萨克斯顿",thay:"n. 塞尔(《被遗忘的国度战役设定集》中的城市名)",thayed:"(thay 的过去时) n. 塞尔(《被遗忘的国度战役设定集》中的城市名)",thayer:"n. 金缕梅;泰勒;赛耶(人名)","Thayer-Doisy unit":"[医] 塞-道二氏单位(维生素K单位)",thayne:"[人名] [苏格兰人、英格兰人姓氏] 塞恩 Thain的变体","Thaysen's disease":"[医] 塞森氏病, 特发性脂肪痢",thc:"abbr. [药]四氢大麻酚(tetrahydrocannabinol)",thd:"abbr. 双头龙(Two Heads Dragon);总谐波失真(Total Harmonic Distortion);螺纹(thread)",the:"art. 那","the 14 Bravais lattices":"[化] 14种布拉威点格","the 230 crystallographic space groups":"[化] 230种晶体学空间群","the 32 crystallographic point groups":"[化] 32种晶体学点群","the abandoned character":"自暴自弃者,不可救药的人,无赖","the ABC guide":"铁路旅行指南","the above":"以上所述","the absurd":"[网络] 荒谬派;阿尔比的荒诞世界;荒谬之感","the academic year":"学年","the accused":"被告","the acme of happiness":"幸福至极","the acme of perfection":"十全十美","the acme of sciences":"尖端科学","the act of grace":"恩典,大赦令","the act of oblivion":"大赦令","the Administration":"行政部门;政府","The Admirable Crichton":"[网络] 可敬的克莱登;孤岛历险记","the affairs of state":"n. 国家大事","the afternoon specials":"晚报号外","the age of discretion":"责任年龄,成年","the aged":"年老者,老人","the alimentary canal":"n. 消化道","the all and the one":"全部, 整体","the allowance of luggage":"行李的限重","the alpha and omega":"始终, 全部","the Alps":"n. 阿尔卑斯山脉","the Americas":"n. 美洲","the Analects":"n. 论语","the Analects of Confucius":"n. 论语","The anchor has come home":"尽管采取预防措施事情还是失败了","the ancients":"n. 古人","the Anointed":"n. 基督,救世主","the Arab Republic of Yemen":"阿拉伯也门共和国","the Arctic Circle":"n. 北极圈","the Arctic Ocean":"n. 北冰洋","the arena of the bears and bulls":"买空卖空的场所,证券交易所","the arena of war":"战场,战区","the arm of flesh":"n. 人力","the Army at Home":"驻扎在本土的军队,内务部部队","the Army of Operation":"野战军","The ass waggeth his ears":"傻瓜装聪明","the assembly resolved that...":"大会决议","the atom":"n. 原子能","the attitude towards":"对待…的态度","the Author of all being":"上帝,造物主","the author of evil":"魔王,恶魔","the authorities concerned":"有关当局","the autumnal equinox":"n. 秋分","the awkward age":"n. 未成熟的青春期","the babe unborn":"天真烂漫的孩子","the back of beyond":"天涯海角,边远地区,穷乡僻壤","the back slums":"n. 贫民窟","the bar of conscience":"良心的制裁","The beast in sb rises":"兽性大发","The Beatles":"甲壳虫乐队(又名披头士)","The beauty of it":"最好的精华","the beginning of the end":"预示结局的先兆","the bench and bar":"法官和律师","the best of the joke":"最令人发笑的一点","the best part":"最大的部分","the best part of...":"大部分的...","the best people":"上流社会人士","the best policy":"上策","the better part":"较好的办法, 较好的计策, 较大的部分, 较多的部分","the better part of":"大部分的…;上策","the better part of...":"大半...","the big bad wolf":"n. 大坏蛋","the Big ditch":"大西洋;巴拿马运河","the Big Drink":"大西洋的别称;密西西比河的别称","the big idea":"n. 计划,建议","the big lie":"弥天大谎, 不断重复谎言以骗取人们相信的宣传伎俩","the biggest frog in the pond":"大亨,大王,大头目","the biggest toad in the puddle":"n. 要人","the black art":"n. 魔术,妖术","the blazes":"究竟,到底","the blind god":"n. 爱神","the blues":"布鲁斯舞,蓝调音乐","the blues music":"布鲁斯舞曲,蓝调音乐","the body of a book":"书籍正文","the body of Christ":"圣餐面包","the bond of affection":"感情的纽带","the bonds of slavery":"奴隶的枷锁","The book off":"","the boom and depression cycle":"盛衰週期,景气与不景气的循环","the boot":"[网络] 靴子;解雇某人;一般的地方","the bottomless pit":"无底洞;地狱","the boundless expanse of the ocean":"浩瀚的大海,无边无际的海洋","the bowwow style":"n. 武断的笔调","the boy":"香槟酒","the brand of Cain":"杀人罪","the broad way":"n. 作乐之路,宽路","the Bronx":"纽约的五个行政区之一","The brown touch":"","the bulk of":"大半,大多数,大部分","the burdened":"负重者,有负担的人","the business end":"n. 使用的一头,锐利的一头","the cake is a lie":"","The cap fits":"恰如其分","the Celestial of Empire":"天朝","the censorship of the press":"对书刊新闻的检查","the center of interest":"关注中心","the chamber of commerce":"商会","the Chamber of Representatives":"众议院,下院","the Chief of Staff of the White House":"白宫办公厅主任","the Chinese uam":"薯蓣, 山药","the choice of flow direceion":"[化] 流向选择","the chosen people":"上帝的特选子民","the City":"[网络] 城市;伦敦金融城;伦敦金融区","the civil administration":"民政部门","the classes":"n. 上层社会","the clean potato":"恰如其分的例子,合适的事物","The clerk hepled me find what I wanted":"这位店员帮我找出了我所需要的东西","the clock round":"连续一整天, 连续一昼夜","The coast is clear":"道路畅通","The coat fits":"衣服正合身","the cockles of the heart":"n. 内心深处","the colour bar":"n. 种族歧视","the Commonwealth":"英联邦","the Council of Ministers":"部长会议","the crack of doom":"n. 世界末日的霹雳","the cream of the crop":"最好的部分,精华","the Crimean War":"n. 克里米亚战争","the crown of the year":"n. 收获季节","the current of thought":"思潮","The curtain goes up":"幕启","the Customs house":"海关","the Customs officer":"海关官员","the cut of sb.'s jib":"某人的相貌","the daily grind":"n. 日常工作","the Dark Ages":"n. 欧洲中世纪","the dashes":"短跑比赛","the day after the fair":"过迟地","the day after tomorrow":"后天","the day before yesterday":"前天","the day of reckoning":"结帐日, 最后审判日","The days are getting hotter":"日子一天天热起来了","the days of the week":"一周的日子","the dead man":"冗员","the dead spit of":"和…一模一样,和…如出一辙","the decadence of morals":"道德的堕落","the decimal system":"十进制,十进法","the Declaration of Independence":"独立宣言","the decline oflife":"晚年,暮年","the departed":"死者","the departed saint":"死者","the department of defense":"国防部","the description of a circle":"画圆","the destitute":"赤贫者, 贫民们","the deuce":"究竟","the devil":"究竟(与who/how/why/where/what等连用)","the devil and all":"坏透了, 糟透了","the devil of it":"更糟糕的是,恶作剧","the devil on two sticks":"空竹","The devil takes the hindmost":"落后者吃亏","the devil to pay":"极大麻烦","the devil's advocate":"为争辨而故意持不同意见","The die is cast":"木已成舟","the dip of the sun":"日落","the disabled":"残疾人","the discharge of a debt":"偿还债务","the discharge of electricity":"放电","the discipline of adversity":"逆境的磨练","the dispatch of parcels":"发送包裹","the disposition of God":"天意,天命","the dissension between two nations":"两国间的纠纷","The doctor said I look pale":"医生说看我来面色苍白","the doctrine of necessity":"宿命论","the dogs of war":"战争造成的破坏","the dolomites":"白云石山脉","the dust and heat":"战斗的混乱激烈","the dusty purlieus of the law":"律师的业务","The early bird catches the worm":"捷足先登;先下手为强","the ebb and flow of life":"世事沧桑,人生的沉浮","the economy of a plant":"植物的机体","the economy of nature":"自然界的秩序","the economy of words":"用词简洁","the editor in chief":"主编,总编辑","the elderly":"老年人, 长者","the elements":"大自然的力量;基本原理,基础入门","the emission of banknotes":"货币的发行","the emission of heat":"发热","the emperor and his subjects":"皇帝及其子民","The end justifies the means":"为了正当目的可以不择手段","the end of the earth":"最远的地方,天涯海角","the ends of the earth":"天涯海角","the enemy from within":"内部的敌人","the English Channel":"英吉利海崃","the evening of an empire":"帝国的没落","the Everlasting":"上帝,神","the evil one":"恶魔,魔鬼","the exchange of healths":"举杯互祝健康","the eye of day":"太阳","the eye of heaven":"太阳","the eye of typhoon":"台风眼,公众注意的事物","the eyes of night":"星星","the eyes of the blind":"盲人用的手杖","the fabric of society":"社会结构","the facts of life":"生活中的严酷事实;关于性生活的事实","the fair sex":"女性","the fall of leaf":"秋天","the fall of the leaf":"秋天","the family skeleton":"家丑","the far south":"南极","the fashions of yesterday":"近来流行式样","the fast set":"一伙放荡的家伙","The fat is in the fire":"生米煮成熟饭;所有的家当都已押上了","the fat of the land":"山珍海味,最好的出产","the fatal sisters":"命运三女神","the fatal thread":"生命线,命脉","the Fates":"命运三女神","the Father of lies":"魔鬼","the Father of lights":"上帝","The Fault In Our Stars":"","the feast of trumpets":"犹太人的新年","the female of the species":"女性,女人","the fifth wheel of a coach":"多余的东西","the financial fabric of a bank":"银行的金融基础","the financial year":"财政年度, 会计年度","the fine arts":"美术","the first cause":"第一渊源,原动力;上帝","the first family":"同FirstFamily条","the first of its kind":"破天荒,首创","the first principle":"基本原理,基本原则","the first string":"第一个方案","the first thing":"首先, 在尽可能早的时刻","the fiscal year":"财政年度, 会计年度","the five classics":"五经","the flap of an envelope":"信封口盖,信封舌子","the flash gentry":"盗贼们","the flicks":"电影,电影院","the flight of time":"时光的飞逝","the Flood":"大洪水","the flow of soul":"推心置腹的交流","the flower of the flock":"出类拔萃者","the forces":"武装部队,陆海空三军","the forgotten man":"被遗忘的人","the former":"前者","the four corners":"十字路口, 全部范围","the four species":"加减乘除,四则运算","the fourth estate":"下等社会;第四等级","the fowls of the air":"飞禽,鸟类","the frozen limit":"忍耐的极限","the frozen mitten":"冷遇,冷淡,不友好的接待","the fruit of the womb":"子女","the funds":"公债,国债","The Gambia":"[网络] 冈比亚;甘比亚;冈比亚共和国","the game":"致命游戏(电影名)","The game is up":"一切都完了","the Garden of Eden":"伊甸园","the gate of horn":"应验的梦兆","the genital organs":"n. 生殖器, 外阴部","the gentle craft":"钓鱼, 需要耐心的活动","the gentleman in black":"恶魔","the ghost of...":"最微小的...","The ghost walks":"有钱发工资了,快发工资了","the gift of tongues":"语言天赋,说外语的才能","the gilded chamber":"贵族院,上议院","The gilt is off":"幻想破灭","the glimpse of the moon":"夜的世界, 尘世夜景","the god of day":"太阳","the golden rim":"王冠","the golden rule":"金科玉律,指导原则","the good old times":"过去","the Good Shepherd":"耶稣","The goose hangs high":"前景看好,前途光明;一切顺利","the great account":"最后审判日","the great and the mean":"高贵者与卑贱者","the Great Bear":"大熊座","the great beyond":"来世","the Great Calamity":"[网络] 大灾难","The Great Charter":"[网络] 伟大宪章","the Great Compromiser":"[网络] 伟大的压制者","the Great Divide":"生死关头, 落基山脉分水岭","the great enemy":"死亡","the great fisher of souls":"撒旦, 魔鬼","the Great Hunger":"[网络] 大饥荒;爱尔兰大饥荒;大饥饿","the Great Lake":"大西洋","the great mass of":"大部分的","the great proportion of":"大部分","the great sacrifice":"为国献身","The Great Silence":"死,死亡,死神","the Great Starvation":"[网络] 大饥饿","the great unwashed":"na. 下层社会;群氓\\n[网络] 下层民众;穷苦老百姓;下层人民","the gulf below":"地狱","the hack of it":"更糟糕的是,恶作剧","The Hague":"海牙(荷兰城市)","the Hall of Justice":"法院","the halt":"[网络] 停止;跟住讲下立定;截至","the heart and centre of":"核心,中心,关键部门","the heart of a matter":"事情的实质","the Hearts of Oak":"军舰和水兵","the heavens":"天空","the heel of Achilles":"唯一的致命弱点","the height of absurdity":"荒谬绝伦","the hell of it is...":"妙就妙在..., 麻烦就在于...","the high seas":"公海","the Hill":"[网络] 山丘;小山;国会山报","the Himalaya":"= Himalayas,the","the hit probability":"命中率","the holy laugh":"狂笑","The Holy See":"na. 教皇的职位;罗马教廷;〔有时指〕教皇\\n[网络] 梵蒂冈;教廷梵蒂冈;圣座","the Holy Sepulchre":"圣墓","the hosts of heaven":"日月星辰","the hots":"na. 性欲","The house is ready":"这房子准备就绪了","the how and the why":"方法和理由","the humanities":"人文学科,文科","the hunting and gathering stage":"狩猎与採集阶段,猎人时代","the hush before a tempest":"暴风雨来临前夕的宁静","the ills of...are legion.":"...真是罪恶累累.","the Independence Day":"独立日","the Indian Ocean":"印度洋","the Indies":"[网络] 东印度群岛;东西印度群岛","the industrial revolution":"工业革命","the inevitable hour":"死期","the inferior limit":"最迟的限期,最小的限额","the inflation of language":"夸大其词","the inner man":"灵魂","the ins and the outs":"执政党和在野党, 复杂情况","the inside of a week":"一个星期当中,週工作日","the inside track":"内圈跑道,有利地位","the instant":"一...就","the institution of slavery":"奴隶制度","the international court of justice":"[经] 国际法院","the invisible":"灵界;上帝","the Irish Famine":"[网络] 爱尔兰大饥荒","the Iron Age":"铁器时代","the jig is up":"糟了,完了,事情已经败露","the job guide manuals":"工作指导手册","the Joint Chiefs of Staff":"参谋长联席会议","the jolly Roger":"海盗旗","the judge advocate":"军法官","the kaleidoscope of life":"变幻莫测的人生","the kerb market":"场外证券市场","the key link":"关键的一环","the key technical indexes":"[化] 主要技术指标","the killed and the missing":"阵亡与失踪人员","the King of Terrors":"死神","the labor and the capital":"劳方和资方,劳资双方","the labours of Hercules":"需费大力气的工作","the Lake":"大西洋","the lamb of God":"上帝的羔羊;耶稣·基督","the lamp of heaven":"发亮的天体","the lamps of heaven":"发亮的天体","the land of nod":"梦乡","the land of the leal":"n. 天国","the land of the living":"人世","the last":"最后的;最后一个","the Last Day":"最后审判日","the last evening rays":"落日余辉,晚霞","the last favor":"肌肤之情,以身相许;床上交易","the last resort":"最后的手段,最后一招,不得已的办法,武力","the last shout":"最新式样,最时髦的东西","the last straw":"终于使人无法忍受的最后一击, 导火线","the last thing":"就寝前的最后一件事,最不愿做的事,万万想不到的事;最新式样","the last word":"最后一句话,定论,最后决定权,最新品种","the last words":"遗言","the late majesty":"先王陛下","the latest fashion":"最新式样","the latest issue":"最新发行的一期,最近的期号","the latest mode of clothes":"最新服装款式","the latest word":"最新消息","the latter":"后者","the law":"司法人员,警察,警察机关,监狱的看守人","the law of causation":"因果律","the law of gravity":"万有引力定律","the law of nations":"国际公法","the lay of the hand":"地形,地貌;安排,布局;总的形势","the layout of the equipments":"[化] 设备布置图","the learned professions":"学者的职业","the least bit":"毫厘;半点;毫发","the least of perfection":"美中不足","the left":"左边","the lenient disposal":"宽大处理","the life beyond":"来生,来世","the light of one's eyes":"心爱的人","the light of sb.'s countenance":"某人的赞许","the like":"辈","the likes of":"<口>像…这样的人[事物]","the limit":"无法再忍耐的事","the limit man":"受到最大让步的运动员","the line of beauty":"美的线条","the line of duty":"履行职责, 尽职","the line of sight":"视线","the little":"小人物们","the Little Bear":"小熊座","the livelong day":"整整的一天","the livery of grief":"丧服","the livery of woe":"丧服","the living image of":"活像,和…一模一样","the living theatre":"舞台剧","the local party cell":"基层党组织","the long and the short of it":"概括的意思","the long and the short of sth":"总的说来,总而言之,概括地说,总之","the long robe":"法官服","the lot":"全部,全体","the lower extremities":"上肢","the lower region":"阴间,冥界,地狱;地下室","the lower regions":"地狱","the lower world":"地狱","the lump":"转包工,临时工","the machine of government":"政府机构","the mailed fist":"暴力","the main chance":"好机会","the main prop of a state":"国家的栋梁","the majority of":"大多数...","the mammon of unrighteousness":"不义之财","the man at the wheel":"舵手, 负责人","the man higher up":"政界巨头","the man in the moon":"月宫人, 幻想中的人物","the man in the oak":"恶魔","the man in the street":"普通人, 一般人","the man on the spot":"熟悉情况的人","the many":"多数人, 群众","the Marine Corps":"美国海军陆战队","the marrow of the land":"国力","the matter":"有问题, 有毛病","The Mearns":"= Kincardine(shire)","the meat of a story":"故事的核心","the medium of exchange":"交换媒介","the meeting of two roads":"两条道路的汇合处","the memorandum of a company":"公司的成立简章","the men in blue":"警察,水兵","the merest":"十分微小的, 微不足道的","the middle of the road":"中间道路,中间的立场,中庸之道,骑墙的态度","the mighty ocean":"汪洋大海","the milk of human kindness":"人类的善良本性,恻隐之心","the Milky Way":"n. 银河","the Ministry of Foreign Affairs":"n. 外交部","the mirror of fashion":"流行款式的代表","the mirror of times":"时代的反映","the missing link":"完整事物中缺少的一个环节","the Mississippi":"n. 密士西比河","the mitten sport":"拳击","the mixture as before":"照以前的配方服的药, 换汤不换药的东西","the moment":"一…就; 此刻,那时","the moment of truth":"关键时刻","the month after next":"再下一个月","the month before last":"再上一个月","the more":"越发, 更","the more...the more...":"愈...愈..., 越...越...","the morrow":"次日, 翌日","the Most High":"n. 上帝","the mountain in labour":"费力大收效小","The murder is out":"杀人案件已经查明;事情已经败露,真相大白","the mysteries of nature":"大自然的奥秘","The name matches the reality":"名副其实","the name of the game":"问题的关键,事情的实质,事物的本质","the narrow bed":"n. 墓","the narrow cell":"坟墓","the narrow house":"n. 坟墓","the narrow way":"正直","the national anthem":"n. 国歌","the National Security Council":"国家安全委员会","the natural elements":"自然力,四行","the Nazarene":"[网络] 拿撒勒人","the necessaries of life":"日用品,生活必需品","the necessities of life":"生活必需品","the needful":"钱,现金的;必需的事","the net of justice":"法网","the Netherlands":"n. 荷兰","the newly rich":"暴发户","the next best":"仅次于最好的","the next best thing":"次上策,次最好的办法,不得已而为之的办法","the next but one":"下下一个","the next year":"翌年, 第二年","the night before last":"前晚","the Nobel prize":"n. 诺贝尔奖","The noes had it":"投反对票者获胜","the noon of life":"壮年,年富力强","the noon of night":"午夜","The noose is hanging":"万事俱备,一切准备停当","the noose of marriage":"婚姻的束缚","the number of":"…的数目","the nurse of learning":"学术的发祥地","the nursery of disease":"疾病的温床","the observed of all observers":"众所嘱目者","the occasion of the trouble":"纠纷的根源,祸根","the odd man":"持有决定性一票的人","the odds are that":"大约/可能...","the old Adam":"n. 人类犯罪本性","the old Adversary":"魔鬼,撒旦","the Old Blazes":"魔鬼","the Old Dominion":"美国弗吉利亚州的别称","the old Dragon":"n. 魔鬼","the old enemy":"时间;恶魔,撒旦","the Old Glory":"美国国旗,星条旗","the old goat":"好色之徒,讨厌的老家伙","the Old Grand Party":"美国共和党的别称","the old guard":"n. 保守者","the old man of the sea":"n. 摆脱不了的人","the old master":"画坛大师","the old sod":"n. 故乡","the oldest profession":"卖淫业","the onset of labour":"分娩阵痛的发作","the open air":"n. 露天","the oppressed humanity":"被压迫的人们","the order of nature":"n. 自然规律","the order of precedence":"席次,位次","the order of the day":"议事日程","the organizational maintenance manual set":"n. 组织维护手册集","the Orient":"n. 东方, 亚洲, 远东, 东亚","the other afternoon":"不久前的一个下午","the other day":"不久前某一天","the other life":"来生","the other night":"不久前的一个夜晚","the other one":"另一个","the other shop":"竞争的对手","the other side of shield":"盾的反面, 问题的另一面","the other side of the medal":"奖章的背面,事情坏的一面","the other side of the shield":"事物的反面","the other way around":"从相反方向","the other way round":"相反","the outdoors":"n. 户外;野外","the outer man":"人的外表","the outer world":"n. 外部世界","the outside world":"外面的世界","the overhead":"[经] 经常费, 总开销","the Pamirs":"[网络] 帕米尔","the patience of Job":"极度忍耐","the peak of flow":"最大流量,洪峰","the Pearl Harbor Incident":"n. 日本偷袭珍珠港事件","the peculiar institution":"特殊制度,黑奴制度","the penny droped":"话已说明白;目的已经达到","the perfection of folly":"愚蠢之极,愚蠢到了极点","the philosophy of grammar":"语法的原理","the pick of":"精华, 最好的部分","the pick of the basket":"精华, 最好的部分","the pick of the bunch":"一批中最好的,精华","the picture of health":"身体健康,结实","The Pine Tree State":"美国缅因州的别称","the pink of fashion":"穿着入时的人","the pink of health":"红光满面,神採奕奕","the pink of perfection":"十全十美","the pink of politeness":"极为客气","the pipe fitting drawing":"[化] 管件图","the piping rack drawing":"[化] 管架图","the pit of the stomach":"心窝,胸口","the pits":"[网络] 维修加油站;不好的;最恶劣的地方","the pity is that...":"可惜..., 遗憾的是...","The plane landed ten minutes ago":"飞机十分钟以前就着陆了","the pleasures of flesh":"肉体的快乐,肉欲","The plot thickens":"问题变得复杂了,情节复杂化了","the policy of the big revolver":"n. 用报复性关税威胁别国的政策","the poor in spirit":"虚心的人","the pot calling the kettle black":"锅嫌壶黑,五十步笑百步,半斤八两,无自知之明","the power of the keys":"司钥权","the powers that be":"当局,统治者","the presentation of colors":"授军旗仪式","the presentation of credentials":"呈递国书","the president elect":"当选总统","the president of a company":"公司的董事长","the president of a court":"法庭庭长","the president of a university":"大学校长","the President of China":"中国国家主席","the pricks of conscience":"良心的谴责,内疚","the pride of China":"檀香","the pride of desert":"骆驼","the pride of the desert":"骆驼","the pride of the morning":"晨雾","the primary affection":"n. 原发病","the prince of darkness":"n. 魔鬼,撒旦","the Prince of Peace":"n. 耶稣","the Prince of Wales":"威尔斯王子殿下","the probability is that...":"很可能是...","the Procrustean bed":"n. 强求一致的政策","the proper of the country":"立国之本","the Prophet":"n. 穆罕默德","the pros and cons":"赞成者和反对者, 赞成和反对的票数, 正面和反面的理由","the public purse":"国库","the pudding house":"n. 胃,肚子","the pulse in music":"音乐的节拍","the pure in heart":"心地纯洁的人们","the quantum theory":"n. 量子论","the Queen of grace":"n. 圣母玛利亚","the Queen of heaven":"n. 天后","the Queen of love":"n. 维纳斯","the Queen of May":"n. 五月花王","the Queen of night":"n. 月神","the r months":"九月到来年四月的所有月份","the ragtag and bobtail":"n. 乌合之众","the rank and file":"普通士兵们, 老百姓","the ranks":"普通士兵们","the rate of exchange":"外汇率,外汇比价","the rather":"尤其","the rather that":"何况, 因为...所以更加","the ratio between A and B":"甲乙之间的比率","the ratio of A to B":"甲与乙之比","the ravages of time":"年久失修;时数的摧残","the real thing":"货真价实","the red lane":"n. 喉咙","the region beyond the grave":"阴间,冥界,地狱","the reins of government":"政权","the remarks column":"备注栏","The report goes that":"据传说","the report goes that...":"据传说...","the rest":"其余者","the rest of":"其余的,剩下的","the reverse of a medal":"问题的另一面,一分为二","the reverse side of the medal":"n. 事情的反面","the revolution of seasons":"季节的週而复始","the right way":"正路, 真相, 最正确的方法","the rights and wrongs":"是非曲直","the rise to power":"上台, 得势","the roof of the world":"世界屋嵴","the root cause":"根本原因","the Royal Society":"n. (英国)皇家学会","the rubs and worries of life":"n. 人生的辛酸","the run of the market":"市场行情","the run of things":"情况,形势,动态","the rush hour":"高峰时间","the rush hours":"n. 拥挤时间","the salt of the earth":"社会中坚, 高尚的人","the same":"一样; 同上; 俱","the same as":"与...相同, 与...一致","The same goes for":"这也同样适用于…","the same is true of":"这也适用于..., ...也是如此.","the same to you":"同样也祝你…","the same with":"与……相同","The sands are running out":"期限将到","the sap of life":"生命的力量","The sauce is better than the fish":"喧宾夺主","The school is just around the corner":"学校就在拐角附近","the school year":"学年","the Scotland Yard":"伦敦警察厅, 伦敦警察厅刑事部","the seal of death":"死亡的征兆","the seal of love":"爱情的保证","the seamy side":"里面, 阴暗面","the secondary affection":"n. 继发病","the Secretary of Defence":"国防部长","the secular bird":"不死鸟,凤凰","the seed of Abraham":"希伯来人,犹太人","the self way":"用同样的方法","the senior branch of a family":"家族嫡系","the senior service":"海军","the sere and yellow leaf":"n. 晚年","the setting of the sun":"日落","the setting sun":"落日,夕阳","the seven seas":"n. 全球,七大海洋","the Seven Wonders of Ancient World":"世界古代七大奇观","the seventh heaven":