zh-translator
Version:
1 lines • 122 kB
JavaScript
export default{"piano-top":"[网络] 钢琴顶",pianocoder:"电脑钢琴",pianoforte:"n. 钢琴",pianofortes:"n. 钢琴(旧称)( pianoforte的复数形式 )",pianoing:"n. 钢琴[参较 baby grand,concert grand,grand piano,spinet,square piano,upright piano]",pianola:"n. 自动钢琴, 容易事",pianos:"n. 钢琴( piano的复数形式 )",pianosa:"[地名] [意大利] 皮亚诺萨",pianotron:"电子钢琴",piantic:"下落的, 养肥的",piantication:"致敏培养(法)",piao:"n. 朴(韩国姓氏)",piarachnitis:"[医] 软膜珠网膜炎, 柔脑[脊]膜炎",piarachnoiad:"[医] 软膜珠网膜, 柔脑[脊]膜",piarachnoid:"(=pia-arachnoid) 软膜蛛网膜, 柔脑(脊)膜",piarhemia:"脂血(症)",pias:"abbr. piaster 比索(埃及,西班牙,墨西哥的硬币单位)",piasecki:"n. (Piasecki)人名;(波)皮亚塞茨基",piasmodesma:"[医] 胞间连丝(植物)",piassava:"n. 纤维榈, 巴西棕; 棕榈纤维, 棕毛; 酒椰纤维","piassava palm":"[网络] 琵琶掌",piaster:"n. 比索(埃及、西班牙、墨西哥之硬币单位)",piasters:"(piaster 的复数) n. 比索(埃及、西班牙、墨西哥之硬币单位)",piastre:"[经] 披亚士特",piastres:"(piastre 的复数) [经] 披亚士特",piat:"n. 反坦克炮",piata:"彩色礼品包(内装玩具和糖果,美国西班牙语社群儿童聚会玩游戏时蒙眼用小棍戳破)","piate thrombosis":"[医] 血小板性血栓形成",piatt:"[人名] 派亚特",piauf:"皮奥伊州[巴西州名]",piaui:"皮奥伊(巴西东北部的州,北临大西洋,首府特雷西纳)",piauzite:"板沥青",piave:"皮亚韦河[意大利东北部](发源于奥地利边境,向南流复向东南注入亚德利亚海)",piazines:"对二嗪类",piazthiole:"苤吖噻脑",piazza:"n. 广场, 阳台, 柱廊, 走廊, 露天市场","Piazza's Fluid":"[医] 皮阿扎氏凝血液","Piazza's test":"[医] 皮阿扎氏试验(检结核病)",piazzas:"n. 广场, 市场( piazza的名词复数 )",pib:"abbr. power ionosphere beacon 功率电离层信标; producto interno bruto (Spanish=gross internal product) (西班牙语)国内生产总值",pibal:"n. 测风气球, 测风气球观察",pibgorn:"[网络] 皮布戈恩",Pibit:"[网络] 秘密",pibroch:"n. 风笛变奏曲",pibrochs:"(pibroch 的复数) n. 风笛变奏曲",pibs:"(pib 的复数) abbr. power ionosphere beacon 功率电离层信标; producto interno bruto (Spanish=gross internal product) (西班牙语)国内生产总值",pic:"n. 照片, 图片, 影片\\n[计] 位置独立代码, 优先中断控制, 过程接口控制, 可编程中断控制器",pica:"n. 异食癖, 鹊, 12点活字\\n[医] 异食癖, 异嗜癣","pica em":"[网络] 全身派卡;点活字的全身","Pica pica":"[网络] 喜鹊;黑嘴喜鹊;商丘市区喜鹊","Pica pica hudsonia":"[网络] 皮ica哈德逊尼亚","pica-pica":"[网络] 喜鹊;黑嘴喜鹊;商丘市区喜鹊",picacho:"[西]尖顶山","picacic acid":"[化] 鹊鬼伞酸",picadex:"[化] 哌嗪荒酸; 哌嗪羧二硫代酸",picadillo:"n. [烹]什锦肉糜(一种西班牙和拉丁美洲菜肴)",picador:"n. 骑马斗牛士, 能言善辩者, 机灵的人",picadores:"骑马斗牛士( picador的名词复数 )",picadors:"骑马斗牛士( picador的名词复数 )",pical:"[网络] 迷你日历;月历;行事历",picamar:"丙基焦酚二甲醚",picaninny:"n. <英>< 贬> 黑人小孩, 澳大利亚土著小孩",picante:"香辣的",picara:"n. 女无赖, 女流氓",Picard:"n. (Picard)人名;(法)皮卡尔;(英、德、葡)皮卡德\\n皮卡尔",Picardie:"皮卡第(地区)",Picardin:"[网络] 皮卡登",Picardy:"n. 皮卡第(法国北部旧省)","Picardy third":"皮喀地三度(尤指小调中用于乐曲最后和弦中的大三度音程)",picaresque:"a. 以无赖和流浪汉的冒险事迹徒为题材的\\nn. 关于流浪汉及其冒险事迹的小说或其它作品",Picariae:"[网络] 皮亚西亚",picarii:"攀禽类",picaro:"n. 流浪汉, 无赖\\n[法] 坏蛋, 亡命之徒, 流浪汉",picaroon:"n. 海盗, 海盗船, 盗贼\\nvi. 作贼, 当海盗",picaros:"流浪汉, 流氓( picaro的名词复数 )",picas:"n. [印]十二点活字;[医]异食癖",picasa:"n. 毕加索;Google 的相片处理工具;网络相册",Picasso:"n. 毕加索(法国画家)",picayune:"n. 小钱币, 五分钱币, 微不足道的事物, 无足轻重的人\\na. 微不足道的, 不值钱的, 琐细的, 眼光狭小的, 小气的, 可鄙的",picayunish:"n. 西班牙小币, 不值钱东西\\na. 不值钱的, 无聊的",Piccadilly:"n. 伦敦繁华的大街之一","Piccadilly Circus":"皮卡迪利广场(戏院及娱乐中心)",piccalilli:"n. 辣腌菜, 酸辣泡菜",piccalillis:"辣腌菜, 辣泡菜( piccalilli的名词复数 )",piccanin:"n. <南非口>黑人小孩",piccaninnies:"(piccaninny 的复数) n. 黑人小孩, 澳大利亚土著小孩",piccaninny:"n. 黑人小孩, 澳大利亚土著小孩",Piccard:"皮卡尔(Auguste, 1884-1962, 比利时物理学家)",piccata:"n. [烹](用柠檬、黄油调味的)嫩煎小牛肉片,香溜肉片","Picchini's syndrome":"[医] 皮基尼氏综合征(锥虫病所致的体征)",picchu:"比丘",piccies:"(piccy 的复数) abbr. Piccadilly 皮卡迪利大街",Piccioni:"皮奇奥尼",picciotto:"n. (Picciotto)人名;(意)皮乔托",piccirilli:"[人名] 皮奇里利",picco:"[地名] 峰(意大利语)",piccolo:"n. 短笛, 短笛吹奏者\\na. (乐器)小型的, 像短笛的",piccoloist:"n. 短笛;吹短笛者 (piccolo的变形)",piccolos:"n. 短笛( piccolo的复数形式 )",piccovar:"皮介瓦尔石油树脂",piccy:"abbr. Piccadilly 皮卡迪利大街",piccys:"(piccy 的复数) abbr. Piccadilly 皮卡迪利大街",pice:"n. 印度铜币;派士",picea:"云杉属","Picea abies":"[医] 挪威云杉","Picea asperata Mast.":"[医] 云杉","Picea breweriana":"[网络] 云杉属","Picea Dietr.":"[医] 云杉属","Picea engelmannii":"[网络] 恩氏云杉;英格曼云杉;种名","Picea excelsa Link.":"[医] 挪威云杉","Picea glauca":"[医] 灰绿云杉","Picea mariana":"[网络] 黑云杉;黒云杉;北美云杉","Picea mariana BSP.":"[医] 黑云杉, 沼泽云杉","Picea obovata":"[网络] 新疆云杉;西伯利亚云杉","Picea obovata Ledeb.":"[医] 沙松, 西伯利亚云杉","Picea orientalis":"[网络] 东方云杉","Picea pungens":"[网络] 蓝杉;蓝粉云杉;松属","Picea rubens":"[网络] 红云杉;红果云杉;红皮云杉","Picea rubra Dietr":"[医] 红云杉, 高地云杉","Picea sitchensis":"[网络] 云杉;美国西加云杉;西特喀云杉",picein:"[化] 云杉苷\\n[医] 云杉素",picene:"[化] ┧",piceneketone:"[化] ┧酮; ┧甲酮(ketone在名称中译甲酮)",piceneperhydride:"[化] ┧化过氢; 过氢┧","picenic acid":"[化] ┧酸",picenoquinone:"醌",Picentary:"",piceoid:"(=piciform)云彩型纹孔",piceoside:"云彩苷",piceous:"(似)沥青的, 沥青色的(尤指动物)",picerno:"[地名] [意大利] 皮切尔诺",picescent:"a. 黑色的,乌黑的",pich:"abbr. 寻呼指示信道(Page Indication Channel)",piched:"(pich 的过去分词) abbr. 寻呼指示信道(Page Indication Channel)",pichi:"[医] 皮契茄(南美一种茄科植物,其嫩叶用于膀胱炎)",pichiciago:"n. [动]铠鼹(亦作pichiciego)",pichiciego:"n. 铠鼹",pichincha:"[地名] [厄瓜多尔] 皮钦查",pichu:"皮丘",pici:"abbr. positive ion electron impact 正离子电子碰撞",Picidae:"啄木鸟科",piciform:"a. [鸟]■形目的","piciform bird":"[网络] 小鸭子",piciformes:"n. 䴕形目",picilorex:"[化] 匹西雷司; 苯环丙吡烷",Picinae:"啄木鸟亚科",picine:"a. [鸟类]啄木鸟的","picis oleum rectificatum":"[医] 精制松溜油",pick:"n. 精选, 选择, 掘, 精华, 牙签, 鹤嘴锄\\nv. 摘, 掘, 凿, 挖, 挑选\\n[计] 拾取","pick a fight with sb":"寻衅, 找岔子, 寻找机会吵架","pick a hole in":"找...的岔子","pick a lock":"[法] 橇销","pick a pocket":"扒窃\\n[法] 扒窃, 摸包","pick a quarrel":"寻衅\\n[法] 寻衅, 挑衅","pick a quarrel with":"故意向某人寻衅,故意找某人的岔子","pick a quarrel with sb":"寻衅, 找岔子, 寻找机会吵架","pick and choose":"挑挑拣拣","pick and steal":"扒窃\\n[法] 扒窃, 小偷小摸","pick apart":"把...撕碎, 把...驳得体无完肤, 严厉批评","pick at":"扯拉, 抓弄, 少量地吃, 对...唠叨指责","pick at sth":"用指尖拉, 少量地吃, 挑精拣肥地吃, 老是挑剔某人","pick axe conductor":"[计] 凿斧导体","pick fault":"挑剔,指责,找毛病,吹毛求疵","pick holes":"挑毛病,找漏洞,吹毛求疵","pick holes in":"找岔子, 挑毛病","pick me up":"接我","pick off":"摘掉, 拔去, 截取","pick on":"作弄, 惹恼, 找...的岔子, 选中, 总是挑剔\\n[法] 挑剔, 作弄人, 选择","pick on sb":"作弄某人, 惹恼某人, 挑中, 选中","pick one's steps":"小心地行进","pick one's way":"小心行路, 谨慎行事","pick oneself up":"重新爬起来","pick out":"挑选","pick over":"分档挑选","pick sb apart":"把…扯碎;把…批评得一无是处","pick sb to pieces":"把…扯碎;把…批评得一无是处","pick sb up":"随便地勾搭(异性), 随便地结识","pick sb.'s brains":"窃取别人脑力劳动成果","pick sth up":"得到; 恢复; 捡起","pick sth with choice":"对...审慎","pick up":"掘地, 捡起, 获得, 学会, 看到, 中途带, 搭乘, 重新找到, 振作, 加快, 好转, 整理","pick up a fare":"搭车,让乘客搭车","pick up and leave":"卷起铺盖走路","pick up bargains":"[经] (偶然)获得廉价货","pick up flesh":"病愈后长胖","pick up on":"注意到, 接近, 理解, 与...熟悉起来","pick up one's courage":"鼓起勇气","pick up passengers":"在中途让乘客搭乘","pick up speed":"加速","pick up the bill":"付帐","pick up the gauntlet":"应战, 护卫","pick up the heat":"[化] 热的回收利用","pick up the pieces":"收拾残局","pick up the suction":"[化] 抽真空","pick up the tab":"付账, 承担费用","pick up the threads of":"重新拣起来做,接着做,继续做","pick up tongs":"[机] 夹钳","pick up with":"结识,认识…","pick up&delivery service":"[经] 接送货物服务","pick upon":"挑中, 选中","Pick's bundle":"[医] 皮克氏束(偶见于延髓中联接锥体束的纤维束)","Pick's cell":"[医] 皮克氏细胞(见于尼-皮二氏病的脾中)","Pick's cells":"[医] 皮克氏细胞, 尼-皮二氏细胞","Pick's convolutional atrophy":"[医] 皮克氏脑回萎缩, 脑叶硬化","Pick's disease":"[医] 脑叶萎缩(A.皮克氏病), 红肢病(F.J.皮克氏病)\\n 心包性假性肝硬变(F.皮克氏病), 类脂组织细胞增多症(尼-皮二氏病)","pick's liniment":"[医] 皮克氏搽剂(由西黄蓍、甘油和水组成)","Pick's syndrome":"[医] 皮克氏综合征(皮克氏病,心悸)","Pick's vision":"[医] 皮克氏视觉(视物变形症)","pick-and-mix":"组合的;综合的;拼合的","pick-and-roll":"掩护转身切入;挡切战术;掩护走位","pick-and-shovel":"a. 苦役般的, 劳苦的, 吃力的; 无技术的, 技术水平不高的","pick-ax":"n. 鹤嘴锄;镐\\nvi. 使用鹤嘴锄\\nvt. 以鹤嘴锄挖之","pick-axe":"鹤嘴锄","pick-axes":"(pick-ax 的复数) n. 鹤嘴锄;镐\\nvi. 使用鹤嘴锄\\nvt. 以鹤嘴锄挖之","pick-list":"参数选用表","pick-lock":"n. 撬锁工具;撬锁人;盗贼","pick-locks":"(pick-lock 的复数) n. 撬锁工具;撬锁人;盗贼","pick-mattock":"n. 鹤嘴锄, 镐","pick-me-up":"n. 含酒精饮料, 提神酒, 鸡尾酒, 娼妓","pick-me-ups":"n. 含酒精的饮料, 提神的酒( pick-me-up的复数形式 )","pick-off":"拾取; 牵制跑垒员的传球; 摘杀","pick-pocket":"n. 扒手","pick-pockets":"(pick-pocket 的复数) n. 扒手","pick-up":"n. 拾起, 学会, 偶然结识, 好转, 刺激品, 拾波, 电视摄像, 拾音器, 唱头, 拾音","pick-up coil":"[化] 拾波线圈","pick-up frame":"[化] 轻便起重架","pick-up pump":"[化] 真空泵","pick-up service":"[经] 运送服务","pick-up tongs":"[机] 葫芦形夹钳, 撮钳","pick-up-sticks":"捡起棍子","pick-ups":"n. 提取, 搭便车( pick-up的复数形式 )","pick-your-own":"a. 由顾客自摘自采的(水果、蔬菜等)",pickaback:"adv. 骑在背上肩上, 在火车平板车上\\na. 在背上的, 背负式运输的, 载在推车上的","pickaback plane":"子机, 机载飞机","pickaback plant":"[网络] 捡拾植物",pickadil:"雕花花边",pickaninnies:"n. <英贬>黑人小孩, 澳大利亚土著小孩( pickaninny的名词复数 )",pickaninny:"n. 黑人小孩, 澳大利亚土著小孩",pickapack:"adv. 骑在背上, 肩扛",pickard:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮卡德地区名称,位于法国北部; [人名] [英格兰人姓氏] 皮卡德来源于日耳曼语人名,含义是“尖锐武器+勇敢的,坚强的”(pointed weapon+hardy,brave,strong)",pickaroon:"n. 海盗, 海盗船vi.做海盗",pickax:"n. 鹤嘴锄, 镐\\nvt.vi. 用鹤嘴锄掘",pickaxe:"n. 鹤嘴锄, 镐\\nvt.vi. 用鹤嘴锄掘",pickaxed:"镐( pickax的过去式和过去分词 )",pickaxes:"n. 镐( pickax的复数形式 ); 镐( pickaxe的复数形式 )\\nv. 镐( pickax的第三人称单数 )",pickaxing:"镐( pickax的现在分词 )",picked:"a. 精选的, 采摘的, 已收获的, 截出的, 已清除的, 有尖头的, 多刺的","picked lint":"[医] 提松绒布",pickeer:"vi.<古>侦察, 搜索",pickeered:"vi. [古语]侦察;搜察",pickeerer:"vi. [古语]侦察;搜察",pickeering:"vi. [古语]侦察;搜察",pickel:"n. 冰斧",pickelhaube:"n. 尖顶头盔",picken:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮肯 Pick的昵称",pickens:"(picken 的复数) [人名] [英格兰人姓氏] 皮肯 Pick的昵称",picker:"n. 啄者, 啄物, 采摘者, 采摘机, 挖掘者, 古董收集者\\n[法] 扒手",pickerel:"n. 狗鱼","pickerel flower":"[网络] pickerel花","pickerel frog":"[网络] 美洲狗鱼蛙","pickerel weed":"[网络] 梭鱼草;梭鱼草原是它的英文名字",pickerels:"小梭鱼, 梭鱼子( pickerel的名词复数 )",pickerelweed:"n. (美国沼地产的)一种多年生植物","pickerelweed family":"[网络] pickerelweed家庭",pickerill:"[人名] 皮克里尔","Pickerill's imbercation lines":"[医] 皮克里耳氏迭盖线",pickering:"皮克林(姓氏)",Pickeringia:"[网络] 皮克林","Pickeringia montana":"[网络] Pickeringia蒙大拿",pickeringite:"镁明矾",pickers:"n. 采摘者( picker的复数形式 ); 采集者; 采摘机; 采摘工具","pickers and stealers":"小偷\\n[法] 扒手和窃贼",pickersgill:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮克斯吉尔住所名称,原名显然是“强盗之峡谷”(Robber's Ravine),来源于中世纪英语,含义是“贼+溪谷”(thief+gully); [地名] [圭亚那] 皮克斯吉尔",picket:"n. 桩, 尖桩, 警戒哨, 巡逻艇, 纠察队\\nvt. 围住, 警戒, 派...担任纠察\\nvi. 担任纠察","picket boat":"n. 哨艇","picket fence":"栅栏","picket line":"纠察线, 哨兵线, 拴马索\\n[法] 警戒线","picket ship":"警戒哨舰",picketage:"定标",picketboat:"n. 雷达哨艇",picketed:"vt. 用尖桩围住(picket的过去式与过去分词形式)",picketer:"n. 纠察员",picketing:"[经] 罢工工人劝阻工人上班, 工人纠察线",pickets:"n. 罢工纠察员( picket的名词复数 )",Pickett:"n. (Pickett)人名;(英)皮克特",picketted:"(picket 的过去分词) n. 桩, 尖桩, 警戒哨, 巡逻艇, 纠察队\\nvt. 围住, 警戒, 派...担任纠察\\nvi. 担任纠察",Pickford:"n. (Pickford)人名;(英)皮克福德\\n皮克福德(人名)",pickier:"a. 挑剔的;吹毛求疵的 (picky的变形)",pickiest:"挑剔的\\n吹毛求疵的(picky的最高级)",pickin:"n. (西非用语)小孩",picking:"n. 掘, 选择, 挑选, 采摘, 撬开, [U]采得物, 捡得物, 赃物, 扒窃物\\n[经] 挑拣","picking and stealing":"扒窃","picking up":"n. 搭便车\\nv. 拾起;探出;重新开始\\n[网络] 捡起;提货;衔起",pickings:"n. 轻易挣得的或来路不正的财物、好处、利益等; 残留的食物等; 采摘( picking的复数形式 )","pickings claims":"[经] 挑剔索赔",pickins:"(pickin 的复数) n.(西非用语)小孩",pickle:"n. 盐卤, 腌汁, 泡菜, 困境, 讨厌鬼\\nvt. 腌制, 酸洗, 葬送(机会等), 泡","pickle barrel":"[网络] 酸洗桶;酸洗槽;轰炸员练习投弹用的目标","pickle barrel bombing":"极精确的轰炸","pickle relish":"[网络] 酸黄瓜;酸黄瓜酱;腌黄瓜",pickled:"a. 烂醉如泥的, 盐渍的","pickled herring":"[网络] 腌鲱鱼;腌青鱼;腌制的鲱鱼",pickler:"酸洗装置[设备]",pickles:"n. 腌渍物;各式腌菜;咸菜(pickle的复数形式)",pickleworm:"泡菜虫",pickling:"[化] 浸酸; 酸洗\\n[医] 酸渍","pickling acid":"[机] 浸酸","pickling bath":"[化] 酸洗槽","pickling brittleness":"[化] 酸洗脆性","pickling inhibitor":"[化] 酸洗缓蚀剂","pickling inhibitor IS-156":"[化] 酸洗缓蚀剂IS-156","pickling inhibitor SH-416":"[化] 酸洗缓蚀剂SH-416","pickling machine":"[化] 酸洗机","pickling process":"[化] 酸浸法; 浸渍法","pickling tank":"[化] 酸浸槽; 腌坛","pickling unit":"[化] 酸洗装置","pickling waste water":"[化] 酸洗废水",picklock:"n. 撬锁工具, 撬锁人, 盗贼\\n[法] 橇锁工具, 橇锁人, 橇锁贼",picklocks:"(picklock 的复数) n. 撬锁工具, 撬锁人, 盗贼\\n[法] 橇锁工具, 橇锁人, 橇锁贼",pickman:"[人名] 皮克曼",pickmattock:"鹤嘴锄, 铁镐",pickmen:"(pickman 的复数) [人名] 皮克曼",picknicker:"[网络] 野餐者",picknometer:"比重瓶","picknometer,pycnometer":"[化] 比重瓶; 比重管",pickoff:"n. 以牵制球使出局, 传感器, 敏感元件\\n[电] 选截器","pickoff diode":"[电] 选截二极管",pickpocket:"n. 扒手\\n[法] 扒手",pickpockets:"n. 扒手( pickpocket的复数形式 )",pickproof:"a. 防撬窃的",pickpurse:"n. 荠菜\\n[法] 扒手",pickrel:"[人名] 皮克雷尔",pickrell:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮克雷尔 Pickerell的变体; [地名] [美国] 皮克勒尔","Pickrell method":"[医] 皮克雷耳氏法(治烧伤)","Pickrell spray":"[医] 皮克雷耳氏喷雾剂(含磺胺噻唑)","Pickrell's solution":"[医] 皮克雷耳氏溶液(磺胺嘧啶的乙醇胺溶液)",picks:"n. 凿;选择;精华;收获量(pick的复数)",picksome:"a. 好挑剔的, 吹毛求疵的",pickstock:"[人名] 皮克斯托克",pickthall:"[人名] 皮克索尔",pickthank:"n. 马屁精",pickup:"n. 拾起, 加速, 刺激, 猎物的收集, 好转, 恢复健康, 搭车者, 兴奋剂, 电视摄像\\n[电] 拾音器","pickup arm":"[电] 拾音臂","pickup cartridge":"[电] 拾音管","pickup coil":"[电] 拾波线圈","pickup current":"[电] 拾音电流","pickup device":"[化] 拾取装置","pickup spectral characteristic":"[电] 拾波光谱特性","pickup truck":"n. 敞蓬小型载货卡车","pickup tube":"[电] 拾像管","pickup value":"[电] 拾音值","pickup voltage":"[电] 拾音电压",pickups:"n. 拾音器;补拍镜头(pickup的复数)",pickus:"n. [姓氏]皮卡斯",pickvance:"[人名] 皮克万斯",Pickwick:"n. Dickens 著 Pickwick Papers 中的主角",Pickwickian:"a. 匹克威克(狄更斯所著小说中的Pickwick)的","Pickworth method":"[医] 皮克沃思氏法(检血红蛋白)",picky:"a. 吹毛求疵的, 挑剔的, 找麻烦的","picky-eater":"挑食者",picloram:"n. [农]毒莠定(一种内吸性除草剂)",picnic:"n. 野餐, 远足, 愉快的经历\\nvi. 去野餐, 远足","picnic area":"[网络] 野餐区;野餐地;野餐的地方","picnic ground":"[网络] 野餐场","picnic ham":"肩肉火腿","picnic shoulder":"猪肩肉",picnicked:"vi. 去野餐, 参加野餐(picnic的过去式与过去分词形式)",picnicker:"n. 郊游者",picnickers:"n. 野餐者;郊游的人, 郊游者",picnicking:"vi. 去野餐, 参加野餐(picnic的现在分词形式)",picnicky:"a. 郊游的, 野餐式的",picnics:"n. 郊游, 野餐( picnic的复数形式 )\\nv. 去郊游, 去野餐( picnic的第三人称单数 )",picnometer:"n. 比重瓶",pico:"[计] 微微","pico de gallo":"[网络] 碎番茄粒;莎莎酱;碎西红柿粒","Pico de Orizaba":"[网络] 奥里萨巴山;奥里萨巴火山;奥利萨巴火山山峰","Pico Rivera":"皮科里韦拉(美国加利福尼亚州西南部城市)","pico-":"[医] 沙, 毫纤, 微微",picoammeter:"[电] 微微安计",picoampere:"[电] 微微安培",picocell:"微微区",picocoulomb:"[电] 微微库伦",Picocurie:"n. [核]皮(可)居里,微微居里,百亿分之一居里",picodnavirus:"小脱氧核糖核酸病毒",picofarad:"n. 微微法\\n[电] 微微法拉",picogram:"皮(可)克, 微微克(10的-12次方克)","picogram method":"[化] 次超微量法",picohenry:"[电] 微微享利",Picoides:"[网络] 啄木鸟属;三趾啄木鸟属;斑啄木鸟属",picolinamide:"吡啶酰胺, 氮苯酰胺",picolinate:"[网络] 吡啶甲酸乙酯;吡啶甲酸酯;铬精",picoline:"n. [化]皮考啉, 甲基吡啶","picolinic acid":"[建] 啶甲酸-[2]",picolinium:"[化] 甲基吡啶┹; 皮考啉┹","picolinium molybdophosphate(PIMP)":"[化] 甲基吡啶┹钼磷酸盐","picolinium tungstosilicate(PIWSI)":"[化] 甲基吡啶┹钨硅酸盐",picolinyl:"皮考啉基, 甲代吡啶基",picologic:"微微秒逻辑",picolyl:"吡啶甲基, 皮考基",picometer:"皮(可)米(10的-12次方米)",picometre:"n. 皮(可)米,微微米,百亿分之一米",picomole:"n. [化]皮(可)摩尔,微微摩尔,百亿分之一摩尔",picon:"[人名] 皮肯",piconet:"n. 微微网",picong:"n. (特立尼达等加勒比地区用语)取笑,嘲笑, 挖苦, 辱骂",picoperine:"[化] 匹考哌林; 哌吡苯胺; 吡哌乙胺",picoplankton:"超微型浮游生物",picoprogram:"微微程序",picornavirus:"n. [微]小核糖核酸病毒",picos:"(pico 的复数) [计] 微微",picosecond:"[计] 微微秒",picoseconds:"(picosecond 的复数) [计] 微微秒","picosulfate sodium":"[化] 匹可硫酸钠",picot:"n. 花边小环\\nvt. 用小环饰边",picotah:"(=picottah, piccotah)[印]一种从井里提水的装置",picotee:"n. 花边香石竹",picotement:"[法]针刺感, 麻感",picotite:"n. [矿]铬尖晶石",picots:"花边上饰边的小环( picot的名词复数 )",picovolt:"[网络] 兆分之一伏特",picowatt:"[电] 微微瓦",picquet:"[法] 哨兵, 步哨",picquets:"(picquet 的复数) [法] 哨兵, 步哨",picquetting:"(picquet 的现在分词) [法] 哨兵, 步哨",picraconitine:"苦乌头碱",picradonidin:"黑藜芦苷, 侧金盏花苦苷",Picraena:"[医] 苦树属",picral:"[机] 苦酸浸蚀液",picralluminite:"镁矾石",picramate:"苦氨酸盐, 4,6-二硝基-2-氨基苯酚盐","picramic acid":"[化] 苦氨酸; 4,6-二硝基-2-氨基苯酚\\n[医] 氨基苦味酸",picramide:"苦酰胺, 苦基胺","picranisic acid":"[化] 苦味酸",Picrasma:"[医] 苦树属","Picrasma excelsa":"[医] 牙买加苦树","Picrasma quassioides Benn.":"[医] 苦树, 苦木",picrasmin:"[医] 异苦木素",picrasmine:"苦树苷",picrate:"n. [化]苦味酸盐(或酯)",picratol:"苦味酸银",picric:"a. 苦味酸的","picric acid":"[化] 苦味酸\\n[医] 苦味酸, 三硝基酚","picric acid jaundice":"[医] 苦味酸性黄疸","picric acid tests":"[医] 苦味酸试验(检糖、肌酸酐)","picric-nitric acid":"[医] 苦硝酸",picrin:"苦味碱",picrinite:"苦味酸, 苦酸(炸)药",Picris:"[网络] 毛连菜属;毛莲菜属","picris repens":"[医] 匐枝毛连菜",picrite:"n. 苦橄岩",picro:"[医] 苦","picro-":"[医]苦",picroaconitine:"[化] 苦乌头碱\\n[医] 苦乌头硷",picroadonidin:"[医] 侧金盏花苦甙",picroadonidine:"黑藜芦苦素",picrocarmine:"苦胭脂红",picrochromite:"镁铬矿",picrocrichtonite:"镁钛铁矿",picrocrocin:"苦藏花素",Picrodendraceae:"苦树科",picroepidote:"镁绿帘石",picroerythrin:"苦红素",picrofluite:"氟镁石",picroformal:"[医] 苦味酸甲醛",picrogeusia:"苦味异常",picroglycion:"[医] 蜀羊泉甙, 白英甙",picroknebelite:"镁锰橄榄石",picrol:"苦醇","picrolichenic acid":"[化] 苦地衣酸",picrolite:"叶蛇纹石",picrolonate:"[医] 苦酮酸盐","picrolonic acid":"[化] 苦酮酸\\n[医] 苦酮酸",picromerite:"n. [矿]软钾镁矾",picromycin:"苦霉素",picronigrosin:"苦苯胺黑","picronitric acid":"[化] 苦味酸",picropharmacolite:"镁毒石","picropodophyllic acid":"[医] 鬼臼毒酸",picropodophyllin:"鬼柏苦",picropyrine:"[医] 苦味酸安替比林",picrorhiza:"[化] 胡黄连",Picrorrhiza:"[医] 胡黄连属","Picrorrhiza kurroa Royle":"[医] 胡黄连",picrosaccharometer:"[医] 糖尿定量器",picrosarmine:"[医] 苦味酸卡红",picrosclerotine:"麦角苦碱","picrosulfuric acid":"[医] 苦硫酸",picrotephroite:"镁锰橄榄石",picrotin:"苦亭",picrotone:"苦酮",picrotonol:"木防己毒乙酮醇",picrotoxin:"n. [药]木防己苦毒素,苦味毒(用作刺激剂)",picrotoxinin:"[化] 印防己毒内酯; 木防己苦毒宁",picrotoxinism:"[医] 印防己毒素中毒",picryl:"苦基, 间三硝苯基, 2,4,6-三硝基苯基","picryl acetate":"[化] 醋酸苦基酯","picryl amine":"[化] 苦酰胺; 苦基胺","picryl chloride":"[化] 苦基氯; 2,4,6-三硝基氯苯; 氯化苦",PICS:"[计] 生产信息控制系统",Pict:"n. 皮克特人\\n[计] 图象",pictandcime:"镁方沸石",picter:"n. 皮克特人(古时被布立吞人和罗马人赶到苏格兰东部及北部定居的大不列颠人)",picters:"(picter 的复数) n. 皮克特人(古时被布立吞人和罗马人赶到苏格兰东部及北部定居的大不列颠人)",pictest:"杠杆式千分表, 靠表, 拔表","Pictet's chloroform":"[医] 精制氯仿",pictionary:"n. 看图说词; 猜猜画画; 画图猜词; 猜谜",Pictish:"a. 皮克特族的",pictite:"榍石; 榍石",pictoamesite:"镁绿泥石",pictogram:"n. 象形文字, 古代石壁画",pictograms:"(pictogram 的复数) n. 象形文字, 古代石壁画",pictograph:"n. 象形文字, 古代石壁画, 统计图表\\n[医] 剪影儿童视力表",pictographic:"a. 象形文字的, 统计图表的",pictography:"n. 象形文字记载法",Picton:"皮克顿",Pictor:"[天]绘架星座",pictorial:"a. 绘画的, 插图的, 用图画表示的, 形象化的, 有象形文字特征的\\nn. 画报, 画刊, 有图邮票, 插图杂志, 插图报纸","pictorial aphasia":"[医] 象形性失语, 皮质性失语","pictorial display":"[计] 图象显示","pictorial matter":"[网络] 图画事","pictorial representation":"绘画作品","pictorial statement":"[经] 图形表","pictorial wiring diagram":"[电] 图表结线图",pictorialism:"生动描写的运用",pictorialist:"n. 运用绘画风格的人(尤指非营利性的艺术摄影师)",pictorialization:"n. 图示,图解",pictorialize:"vt.使图示化,用图画说明(或表示)",pictorially:"adv. 绘画般地",pictorials:"(pictorial 的复数) a. 绘画的, 插图的, 用图画表示的, 形象化的, 有象形文字特征的\\nn. 画报, 画刊, 有图邮票, 插图杂志, 插图报纸",pictou:"[地名] [加拿大] 皮克图","Pictow disease":"[医] 肝硬变(马,牛)",picts:"abbr. photoinduced current transient spectroscopy 光致电流瞬态谱分析法",pictun:"匹克顿",picturable:"可以用图片来展示的",pictural:"绘画的",picture:"n. 图画, 照片, 景色, 美丽如画的人(或物), 化身, 生动的描述, 想像, 形象思维\\nvt. 画, 拍摄, 用图说明, 描写, 想像\\n[计] 图象; 形象; 字形","picture black":"[电] 图像黑色","picture book":"n. 图画书","picture box":"图片框\\n[计] 图片框","picture brightness":"[电] 图像亮度","picture card":"n. 有图画的明信片,人头牌","picture carrier":"[电] 图素载波","picture channel":"[电] 图素波道","picture compression":"[电] 图形压缩","picture current":"[电] 传像电流","picture detector":"[电] 检图素器","picture editing":"[计] 画面编辑","picture element":"[计] 象素; 图象元素","picture file":"[计] 图形文件; 画面文件","picture filter":"[电] 图像过滤器","picture format":"图片格式\\n[计] 图片格式","picture frame":"[机] 白缘","picture framing":"画框;[美国俚语]绞索,绞刑架","picture frequency":"[电] 图素频率","picture gallery":"n. 美术馆,画馆","picture grammar":"[电] 图形文法","picture hat":"n. (有羽毛等饰物的)女用阔边帽; 阔边花式","picture i-f circuit":"[电] 图素中频电路","picture information":"图片资料\\n[计] 图片资料","picture inversion":"[电] 图像倒转","picture line standard":"[电] 图素线条标准","picture message":"图片信息;图片短信","picture messaging":"n. (手机的)彩信功能","picture modulation":"[电] 像素调变","picture monitor":"[电] 图素监视器","picture palace":"n. 电影院","picture phone":"电视电话","picture placeholders":"图片框\\n[计] 图片框","picture plane":"显像面,帧面","picture postcard":"a. 风景明信片般的;风光如画的\\nn. 风景明信片","picture puzzle":"画谜, 拼图游戏","picture rail":"挂镜线","picture receiver":"[电] 影频接收机","picture runing":"[电] 图像震动","picture segmentation":"[电] 图形分段","picture show":"n. 画展,电影","picture signal":"[电] 传像讯号","picture size":"[电] 图像大小","picture sth as it is":"真实地描写某事","picture sth to oneself":"想象到某事","picture synchronizing pulse":"[电] 图样同步脉冲","picture taking":"[网络] 拍照;图片制作","picture telegraph":"[电] 传真电报","picture theatre":"电影院","picture tone":"[电] 图像色调","picture transmission":"[电] 图像传送","picture transmitter":"[电] 图像发射机","picture tube":"[电] 映像管","picture window":"n. 大型落地窗","picture writing":"用图画记载(或通讯)的方法, 象形文字","picture-book":"图画书","picture-books":"(picture-book 的复数) 图画书","picture-frame":"相框;画框","picture-frames":"(picture-frame 的复数) 相框;画框","picture-galleries":"(picture-gallery 的复数) 画馆;美术馆","picture-gallery":"画馆;美术馆","picture-house":"电影院","picture-houses":"(picture-house 的复数) 电影院","picture-perfect":"a. [美]完美的, 圆满的, 绝妙的","picture-postcard":"a. 非常漂亮的, 如画的","picture-postcards":"(picture-postcard 的复数) adj. 非常漂亮的, 如画的","picture-signal amplitude":"[电] 传像讯号幅度","picture-signal polarity":"[电] 传像讯号极性","picture-taking":"摄影","picture-tube brigh-tener":"[电] 收像管生辉器","picture-tube brightener":"[电] 影像管增亮器",Picturectron:"一种电子束管",pictured:"v. 绘画( picture的过去式和过去分词 ); 描绘; 想像; 设想",picturedrome:"n. 电影院",picturegoer:"n. <英>常看电影的人",Picturephone:"n. 电视电话,可视电话[商标名]",picturer:"n. 照片, 图画;影片;景色;化身 (picture的变形)",pictures:"n. 电影院",picturesque:"a. 生动的, 如画的, 独特的, 别致的, 栩栩如生的",picturesquely:"adv. 如画地, 别致地;生动地",picturesqueness:"n. 逼真",picturing:"v. 绘画( picture的现在分词 ); 描绘; 想像; 设想",picturings:"(picturing 的复数) v. 绘画( picture的现在分词 ); 描绘; 想像; 设想",picturization:"图像化",picturize:"vt. 用图画表示, 电影化",picturized:"vt. 电影化;描成图画",picturizing:"vt. 电影化;描成图画",pictute:"v. 画;描写<br />n. 格式说明;形象描述;画面",picu:"[医][=pediatric intensive care unit]儿科监护病房,儿科加强监护病房",picul:"n. 担(重量单位)\\n[经] 担","picul-stick":"n. 扁担",piculet:"姬啄木鸟",Picumnus:"[网络] 姬啄木鸟属;褐短嘴旋木雀",Picus:"n. [罗神]皮库斯(农事之神)","Picus viridis":"[网络] 绿啄木鸟;欧洲绿啄木鸟",picylene:"芴",PID:"[化] 光离子化检测器\\n[医] 苯茚二酮",pidan:"[中]皮蛋",piddle:"vi. 鬼混, 浪费, 挑食, 撒尿","piddle away":"闲混(时间)",piddled:"v. 撒尿, 鬼混, 游荡( piddle的过去式和过去分词 )",piddler:"n. piddle(游荡)的变形",piddles:"v. 撒尿, 鬼混, 游荡( piddle的第三人称单数 )",piddling:"a. 不重要的, 琐屑的",piddock:"n. [动]海笋,穿石贝",PIDE:"n. (葡萄牙从前的秘密情报组织)国际及卫国警察",pidemiologist:"[医] 流行病学家",pidgeon:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮金职业名称, 来源于中世纪英语, 猎斑鸠者, 或绰号, 傻而受骗者; [人名] [英格兰人姓氏] 皮金绰号, 来源于中世纪英语, 含义是“小+约翰”(small+John)",pidgeons:"(pidgeon 的复数) [人名] [英格兰人姓氏] 皮金职业名称, 来源于中世纪英语, 猎斑鸠者, 或绰号, 傻而受骗者; [人名] [英格兰人姓氏] 皮金绰号, 来源于中世纪英语, 含义是“小+约翰”(small+John)",pidgin:"n. 混杂语言, 混杂行话, 事务","pidgin English":"洋泾滨英语,不纯正的英语",pidginization:"n. 混杂语化, 洋泾滨化",pidginize:"vt. pidgin的变形",pidgins:"n. 洋泾滨语;混杂语言;事务",pido:"abbr. Primitive Indian Development Organization 原始印度发展组织",pids:"abbr. Parameter Inventory Display System 参数库存显示系统; Pediatric Infectious Disease Society 儿科传染病学会; process integration; device and structure 工艺集成",pie:"n. 馅饼, 财富, 总额, 贪污受贿, 杂乱, 喜鹊\\n[计] 饼图","pie chars":"[经] 圆形分析图","pie chart":"n. 圆形分格统计图表","pie chart autoformat":"[计] 自动套用饼图","pie crust":"[网络] 派皮;馅饼外壳;馅饼皮","pie diagram":"[医] 圆图","pie in the sky":"死后的幸福, 渺茫的希望, 空头支票, 不能保证实现的允诺","pie plant":"na. 〈方〉食用大黄","pie safe":"门上饰有穿孔通风金属板的碗橱","pie shell":"[网络] 派皮;皮模板;一个派壳","pie slice":"扇形区\\n[计] 扇形区","pie wagg on":"[法] 押送囚犯的警车","pie waggon":"流动小吃车, 押送囚犯的警车","pie winding":"[电] 果饼式绕组","pie-chart":"圆形分格统计图表","pie-charts":"(pie-chart 的复数) 圆形分格统计图表","pie-counter":"n. 政治上的恩赐, 政治上的分赃","pie-dog":"n. (亚洲)无主野狗","pie-eyed":"a. 喝醉了的, 不切实际的, 睁大眼睛的","pie-faced":"a. 长着呆板的圆脸的, 圆脸型的","pie-hole":"嘴(非正式)","pie-in-the-sky":"不能保证实现的诺言;渺茫的希望","pie-still heater":"[化] 管式炉加热器",piebald:"a. 花斑的, 杂色的, 杂种的\\nn. 花斑马","piebald skin":"[医] 花斑, 斑驳病",piebaldism:"斑驳状态",piebalds:"(piebald 的第三人称 -s形式) a. 花斑的, 杂色的, 杂种的\\nn. 花斑马",piece:"n. 块, 片, 篇, 碎片, 部分, 部件, 标准量\\nvt. 修补, 修理, 拼合, 接线头\\nvi. 吃零食","piece (of work)":"[化] 工件","piece by piece":"逐渐地","piece de resistance":"n. <法> 主菜, 主要项目","piece end":"[医] 尾段, 末段(精子), 末段, 终段(补体的一成分)","piece goods":"[经] 按件货物","piece number":"[化] 件号","piece of anode plate":"[化] 阳极片","piece of ass":"[网络] 一块驴;女人","piece of cake":"小菜一碟; 非常容易的事","piece of cloth":"[网络] 小布片;破布;破衣服","piece of eight":"西班牙古银币","piece of furniture":"[网络] 家具来做;桌子;床","piece of ground":"[网络] 一片地面","piece of land":"[网络] 一块地;块土地","piece of leather":"[网络] 一张皮革","piece of material":"[网络] 一块材料","piece of music":"[网络] 器乐","piece of paper":"[网络] 纸;画的左下角有纸卷","piece of tail":"[网络] 钓个妞上床","piece of work":"(尤指具有某种质素的)一件作品[产品]; <非正>不受欢迎的人,讨厌的人","piece of writing":"[网络] 一件文艺作品","piece on sth":"不在正餐时吃某物","piece out":"把…拼凑起来","piece rate":"计件工资率\\n[经] 计件工资率","piece rate wage":"[化] 计件工资","piece sth together":"拼合, 拼凑, 拼拢, 凑合","piece together":"拼凑","piece up":"修补, 分赃","piece wage":"[经] 计件工资","piece work":"[经] 计件工作","piece workers' guarantee":"[经] 计件工人保证","piece-dye":"vt. 成匹染","piece-goods":"n. 匹头; 开片衣料","piece-part":"零部件","piece-parts":"(piece-part 的复数) 零部件","piece-rate":"a. 计件的(算工资的方式之一)","piece-rates":"(piece-rate 的复数) adj. 计件的(算工资的方式之一)","piece-work rate":"[经] 计件工资率","piece-work system":"[经] 计件制","piece-work-wage":"[经] 计件工资","piece-worker":"计件工人","piece-workers":"(piece-worker 的复数) 计件工人",pieced:"v. 凑合( piece的过去式和过去分词 ); 凑成; 修补; 组合资料(以便了解情况)",piecemeal:"adv. 一件一件地, 逐个地, 零碎地\\na. 一片一片的, 逐渐的, 零碎的\\nn. 断片","piecemeal opinion":"[经] 零星意见","piecemeal stock acquistition":"[经] 子公司股本分次取得",piecemealed:"adv. 零碎地;逐个地\\na. 零碎的;逐渐的\\nn. 片;块\\nvt. 粉碎",piecer:"n. 拼补者, 接经器, 接头工",piecers:"(piecer 的复数) n. 拼补者, 接经器, 接头工",pieces:"n. 匹头, 毛束;件片块个工件零件",pieceway:"[网络] 一条路",piecewise:"adv. [数]分段地","piecewise linear machine":"[计] 分段线性机","piecewise polynomial":"[计] 分段多项式",piecework:"n. 计件工作\\n[机] 件工, 论件计酬之工作","piecework price":"[经] 计件价格","piecework remuneration":"[法] 计件给酬制","piecework wage system":"[法] 计件工资制",pieceworker:"n. 计件工","pieceworker's makeup allowance":"[经] 计件工补偿津贴",piecing:"n. 冲孔;接头",piecrust:"n. 馅饼皮",pied:"a. 斑驳的, 杂色的, 穿花衣服的","pied lemming":"[网络] 馅饼馅饼","pied noir":"(pl. pieds noirs)[法](在阿尔及利亚的)欧洲人(特指法国移民)","pied piper":"n. 穿花衣的吹笛手, 善开空头支票的领导者","Pied Piper of Hamelin":"[网络] 哈梅林的花衣吹笛手;花衣魔笛手;吹笛人","pied-a-terre":"n. 临时住宿处","pied-billed grebe":"[网络] 斑嘴巨鸊鷉;斑嘴巨鷿鷈;斑咀鸊鷀","pied-piping":"n. 【语法学、转换语法用语】随伴法则",piedbilled:"grebe [鸟]花嘴鸊鷉",piedfort:"n. 厚坯硬币",piedmont:"n. 山麓","Piedmont glacier":"un. 山麓冰川;山麓部川\\n[网络] 山麓冰河","Piedmont type of glacier":"[网络] 山前型冰川",piedmontal:"[网络] 皮特蒙德航空",Piedmontese:"a. (意大利一行政区)皮埃蒙特[人,语]的",piedmontite:"n. [矿]红帘石",piedness:"斑驳",piedouche:"小台座",piedra:"[医] [热带]毛孢子菌病, 发结节病","piedra colomboica":"[医] 阴部毛孢子菌病","piedra nostras":"[医] 须部毛孢子菌病",piedraia:"(热带)毛孢子菌病, 发结节病","Piedraia hortai":"[医] 霍塔氏毛孢子菌",piedras:"[地名] [厄瓜多尔] 彼德拉斯","piedric nodes":"[医] 发结节病性结节",piedroit:"[建]墙壁平柱",pieds:"(pied 的复数) a. 斑驳的, 杂色的, 穿花衣服的","pieds termineaux":"[医] 终纽",piefort:"n. 厚坯硬币",Piegan:"(pl. Piegan, Piegans)派岗族人(黑脚印第安人的一支)",pieing:"n. 馅饼;饼图;爱说话的人\\nvt. 使杂乱",pieker:"n. 采摘者, 采集者, 拣选者, (美)摘棉工人, (美)采摘工具, 清棉机",piel:"n. (Piel)人名;(法)皮埃尔;(英、德)皮尔;(西、葡)彼尔",pielou:"[人名] 皮卢",pieman:"n. 做馅饼的人, 卖馅饼的人",piemen:"卖馅饼的人",Piemonte:"皮埃蒙特区[意大利行政区名]",pien:"尖稜; 稜角",pieno:"n. (Pieno)人名;(意)皮耶诺",pienza:"[地名] [意大利] 皮恩扎",pieper:"[人名] 皮珀",pieplant:"n. 食用大黄",pieprint:"苘麻",pier:"n. 码头, 桥墩, 支框, 防波堤\\n[医] 桥基, 基牙","pier arch":"un. 墩拱","pier dues":"[经] 码头税","pier glass":"穿衣镜","Pier Luigi Nervi":"[网络] 奈尔维;皮埃尔·奈尔维;内尔维","pier mirror":"[网络] 穿衣镜","pier table":"桥墩顶台","pier to house":"[经] 码头至仓","pier to pier":"[经] 码头至码头","pier-head":"n. 码头外端;突码头前端","pier-heads":"(pier-head 的复数) n. 码头外端;突码头前端",piera:"n. (Piera)人名;(西)彼拉;(法、意)皮耶拉",pierage:"n. 码头费, 停泊费\\n[经] 码头费",pierce:"vt. 刺穿, 穿透, 打眼于, 洞悉, (声音)响彻, (亮光)照进, 深深地打动\\nvi. 刺入, 穿入, 透入, 进入","pierce into":"突破, 刺入","pierce os-cillator":"[电] 振荡器","pierce oscillator":"[电] 皮尔斯振荡器","pierce sb to the core":"深深打动某人","pierce sth through":"穿透某物","pierce the disguise":"戳穿伪装","pierce through":"突破, 刺入",pierceable:"a. 可刺破的, 可洞穿的",pierced:"v. 穿通, 刺过(pierce的过去分词形式)",piercement:"n. 刺穿",piercements:"(piercement 的复数) n. 刺穿",piercer:"n. 锥子, 冲床, 钻孔工, 钻孔器, 产卵器",pierces:"v. 刺入, 刺穿, 穿透( pierce的第三人称单数 ); 冲破, 突破",piercing:"a. 尖厉的, 刺耳的, 刺骨的, 刺穿的, 敏锐的, 彻骨的, 辛辣的, 讽刺的\\n[化] 冲孔","piercing machine":"[机] 穿孔机","piercing test":"[化] 贯穿试验",piercingly:"adv. 刺透地, 感动地",piercings:"(piercing 的复数) a. 尖厉的, 刺耳的, 刺骨的, 刺穿的, 敏锐的, 彻骨的, 辛辣的, 讽刺的\\n[化] 冲孔",Piercy:"n. (Piercy)人名;(意)皮耶尔奇;(英)皮尔西",pierhead:"n. 码头外端",pierheads:"(pierhead 的复数) n. 码头外端",Pieria:"n. 皮埃里亚(希腊北部马其顿滨海区)",Pierian:"a. 皮埃里亚的, 缪斯女神的",pierid:"粉蝶","pierid butterfly":"[网络] 穿孔蝴蝶",Pieridae:"粉蝶科",pierides:"n. 皮厄里得斯(女神缪斯的别称); 皮厄里得斯姑娘(因在歌咏比赛中输给缪斯的九位姑娘而变为鹊)",pieridine:"a. [昆]粉蝶科的",pieris:"[医]粉蝶(属); [人名] 皮里斯","Pieris brassicae":"[网络] 欧洲粉蝶;大菜粉蝶;纹白蝶","Pieris D.Don":"[医] 马醉木属","Pieris japonica":"[网络] 马醉木;杜鹃花属;日本马醉木","Pieris japonica D. Don":"[医] 马醉木(植物杀虫药)","Pieris ovalifolia D. Don":"[医] 南烛","Pieris protodice":"[网络] 白粉蝶","Pieris rapae":"[网络] 菜粉蝶;菜青虫;纹白蝶",piero:"n. 皮耶罗(男子名)",pierogi:"[复]n.= pirogi",pierogies:"n. 饺子形馅饼",pierpoint:"[人名] 皮尔波因特",pierpont:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮尔庞特 Pierrepont的变体; [地名] [美国] 皮尔庞特",pierre:"n. 皮埃尔(男子名)","Pierre Abelard":"[网络] 阿伯拉;阿伯拉尔;亚伯拉德","Pierre Auguste Renoir":"[网络] 雷诺瓦;雷诺阿;雷诺亚","Pierre Boulez":"[网络] 布列兹;布莱兹;皮埃尔·布列兹","Pierre Charles L'Enfant":"[网络] 法裔美国建筑师朗方;法国工程师朗方;郎方","Pierre Corneille":"[网络] 皮埃尔·高乃依;高乃宜;高乃伊","Pierre Curie":"[网络] 居里;皮埃尔·居里;丈夫皮埃尔居里","Pierre de Fermat":"[网络] 费马;数学家费马;法国数学家费马","Pierre Joseph Proudhon":"[网络] 蒲鲁东;皮埃尔-约瑟夫·普鲁东;比埃尔·约瑟夫·蒲鲁东","Pierre Laporte Bridge":"[网络] 大桥","Pierre Larousse":"[网络] 皮埃尔拉鲁斯;法国人拉鲁斯;拉胡斯","Pierre Simon de Laplace":"[网络] 拉普拉斯","Pierre Teilhard de Chardin":"[网络] 德日进;夏尔丹;德日进神父","Pierre Terrail":"[网络] 皮埃尔城堡","Pierre-Paul Broca":"[网络] 法国医生布洛卞;布罗卡;解剖学家布罗卡",pierrepont:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮尔庞特住所名称,来源于古法语,含义是“石头+桥”(stone+bridge); [地名] [法国] 皮埃尔蓬",pierrette:"n. (法国哑剧中穿白短挂, 涂白脸, 头戴高帽的)定型女丑角;女丑角;(涂白脸, 穿宽大白衣的)女吟游诗人",Pierrot:"n. 走江湖的丑角",pierrotage:"美国南部殖民地时期建筑中用于框架构件中间的石块和沙浆填充料",pierrots:"n. 走江湖的丑角( Pierrot的复数形式 )",pierrotting:"n. (法国哑剧中穿白短挂,涂白脸,头戴高帽的)定型男丑角;男丑角;(涂白脸,穿宽大白衣的)男吟游诗人",piers:"n. 支墩, 支柱;防洪堤(pier的复数形式)",pierside:"n. 码头区",piersol:"[人名] 皮索尔","Piersol's point":"[医] 皮尔索耳氏点(示膀胱口处)","Piersol's points":"[医] 皮尔索耳氏点(示膀胱口处)",pierson:"皮尔森(男子名)",pies:"abbr. 图片兴趣探测调查(Picture Interest Exploration Survey)",Piesarthrus:"皮天牛属",piesesthesia:"[医] 压觉",piesimete:"[医] 压觉计, 压力计",piesimeter:"压觉计",piesis:"[医] 血压",piesometer:"[医] 压觉计, 压力计",Piet:"n. 多嘴之徒;饶舌的人\\nn. (Piet)人名;(法)皮耶;(英、荷)皮特","Piet Mondrian":"[网络] 蒙德里安;蒙特里安;皮耶蒙德里安",pieta:"[意]圣母玛利亚膝上抱着基督尸体的图画[雕刻]",pietas:"<拉>n.(对祖先、学者、公共机构、国家等的)敬意,敬重",Pieter:"皮耶特(人名)","Pieter Breughel":"[网络] 布勒哲尔;布洛尔;布鲁盖尔","Pieter Bruegel":"[网络] 勃鲁盖尔;布鲁哲尔;布鲁格尔","Pieter Brueghel":"[网络] 勃鲁盖尔;布勒哲尔;布吕盖尔","Pieter Brueghel the Elder":"[网络] 布鲁格尔;布勒哲尔;老布鲁盖尔","Pieter Zeeman":"[网络] 塞曼;彼得·塞曼;物理学家塞曼",Pietermaritzburg:"彼得马里茨堡[南非(阿扎尼亚)东部城市]",pietersburg:"[地名] [南非共和国] 彼得斯堡(波洛夸内的旧称)",pieties:"(piety 的复数) n. 虔诚, 孝敬, 虔诚的行为",pietism:"n. 虔诚, 过分的虔诚, 假装的虔诚, 虔信派, 虔信主义",pietist:"n. 虔诚的人, 假装虔诚的人, 虔信派教徒",pietistic:"a. 虔诚的, 假装虔诚的, 虔信派的",pietistical:"adj. 虔信派(教徒)的;虔信的;假装虔诚的",pietistically:"adv. pietism的变形",pietrasanta:"[地名] [意大利] 彼得拉桑塔",pietraverdite:"阿尔卑斯浅绿凝灰岩",pietricikite:"高温地蜡",Pietro:"n. (Pietro)人名;(法、葡)彼得罗","Pietrowski's reaction":"[医] 皮特罗夫斯基氏反应, 双缩脲反应",piette:"移液管",piety:"n. 虔诚, 孝敬, 虔诚的行为",pietz:"n. (Pietz)人名;(德)皮茨",pieur:"[医] 胸膜",piexitis:"[医] 神经丛炎",pieza:"嘴吸口",piezallochromy:"[医] 压致变色, 压碎变色",pieze:"皮兹(MTS制的基本压力单位, 等于10牛顿/米)",piezesthesia:"[医] 压觉",piezo:"压力","piezo coupler":"[电] 压电耦合器","piezo effect":"[化] 压电效应","piezo-":"[医]压力","piezo-electric":"[医] 压电的","piezo-electricity":"[医] 压电[现象], 压电学",piezobirefringence:"压力双折射, 形变双折射",piezocell:"压电电池",piezoceramics:"压电陶瓷",piezochemistry:"n. [化]高压化学",piezochromism:"受压变色",piezocontrol:"压电整频",piezocoupler:"压电耦合器",piezocrystal:"n. [物]压电晶体",piezocrystallization:"n. [地]压结晶(作用)",piezodialysis:"加压渗析",piezodielectric:"[电] 压介质",piezoelectric:"[电] 压电的","piezoelectric accelerometer":"[电] 压电加速计","piezoelectric axis":"[电] 压电轴","piezoelectric ceramics":"[化] 压电陶瓷","piezoelectric crystal":"[计] 压电晶体","piezoelectric crystal cut":"[电] 压电晶体切割","piezoelectric crystal element":"[电] 压电晶体元件","piezoelectric crystal plate":"[电] 压电晶体屏","piezoelectric crystal unit":"[电] 压电晶体单元","piezoelectric device":"[电] 压电设备","piezoelectric effect":"[计] 压电效应\\n[化] 压电效应","piezoelectric element":"[电] 压电元件","piezoelectric equivalent network":"[电] 压电等效网络","piezoelectric frequency":"[电] 压电频率","piezoelectric hysteresis":"[电] 压电滞后","piezoelectric loudspeaker":"[电] 压电式扬声器","piezoelectric material":"[计] 压电材料","piezoelectric materic material":"[电] 压电材料","piezoelectric microphone":"[电] 压电式微音器","piezoelectric oscillator":"[电] 压电式振荡器","piezoelectric pickup":"[电] 压电式拾音器","piezoelectric pressure gage":"[化] 压电式压力计","piezoelectric pressure gauge":"[化] 压电式压力计","piezoelectric resonator":"[电] 晶体谐振器","piezoelectric semiconductor":"[电] 压电半导体","piezoelectric speaker":"[电] 压电式扬声器","piezoelectric transducer":"[电] 压电式转换器","piezoelectric transduction":"[电] 压电变换","piezoelectric vibrator":"[电] 压电振动器",piezoelectrically:"adv. piezoelectric的变形;piezoelectricity的变形",piezoelectricity:"n. 压电(现象)\\n[化] 压电性",piezoelectrics:"压电体",piezoelectron:"压电电子",piezoglypt:"气印, 鱼鳞坑, 烧蚀坑",piezograph:"水压线圈",piezoid:"(压电)石英片, 石英晶片",piezoisobath:"加压等深线",piezolighter:"压电点火器",piezoluminescence:"压电发光",piezomagnetic:"压磁的","piezomagnetic effect":"[计] 压磁效应",piezomagnetism:"[电] 压磁学",piezomagnetization:"压磁化",piezometamorphism:"压力变质作用",piezometer:"n. 压力计, 压强计\\n[化] 压强计",piezometric:"a. 量压的",piezometry:"n. 压力测定",piezonator:"超高频陶磁谐振器(松下商品名)",piezooptic:"压光的",piezoquartz:"压电晶体, 压电石英",piezoresistance:"[电] 压电阻",piezoresistive:"压阻(现象)的",piezoresistivity:"n. [电]压电电阻率,压电电阻效应",piezoresistor:"压电电阻器; 压敏电阻",piezoresonator:"压电晶体谐振器; 压电谐振器",piezosensor:"力敏元件",piezotherapy:"[医] 人工气胸[疗法]",piezotransistor:"压电晶体管",piezotropy:"(流)压性",PIF:"程序信息文件\\n[计] 程序信息文件","PIF editor":"PIF编辑器\\n[计] PIF编辑器",pifarnine:"[化] 哌法宁; 椒烯哌嗪",pifer:"[人名] 皮弗",piff:"(子弹飞过声)唏, 噼","Piffard's paste":"[医] 皮法德氏糊(含硫酸铜、酒石酸钠、苛性苏打)",piffle:"vi. 做蠢事, 讲废话, 胡扯\\nn. 愚蠢行动, 废话",piffled:"v. 做无聊事, 讲废话( piffle的过去式和过去分词 )",piffles:"v. 做无聊事, 讲废话( piffle的第三人称单数 )",piffling:"a. 琐碎的, 不足道的",pifoxime:"[化] 哌福肟; 哌酰苯肟",pig:"n. 猪, 猪肉, 贪婪的人, 猪一样的人\\nv. 生小猪, 象猪般地生活","pig bank":"[网络] 小猪银行","pig bed":"猪圈, 铸床\\n[机] 铁水浇铸床","pig between two sheets":"火腿三明治","pig breaker":"[机] 生铁切断机","pig bucket":"na. 喂猪桶\\n[网络] 猪食桶","pig farm":"猪场,养猪场","pig hide":"[化] 猪皮","pig iron":"[化] 生铁","pig iron breaker":"[机] 生铁切断机","pig iron for steel manufacture":"[机] 炼钢生铁","pig it":"像猪一样生活, 过困苦的生活","pig jaw":"[医] 豕型突颌","pig latin":"故意颠倒英语字母顺序拼凑而成的行话","pig laurel":"[网络] 猪桂冠","pig lead":"铅锭,生铅","pig machine":"[机] 炼钢生铁","pig mold":"[机] 生铁锭铸模","pig on pork":"[经] 内部票据","pig out":"狼吞虎咽, 大吃特吃","pig skin":"[医] 猪革样皮, 猪皮样皮","pig sweat":"啤酒;劣质酒","pig's ears":"[网络] 猪耳","pig-a-back":"[网络] 猪背","pig-back kidney":"[医] 猪背肾(慢性酒精中毒时,肾脏充血肿大)","pig-headed":"a. 固执的, 顽固的","pig-headedly":"[网络] 猪头","pig-headedness":"n. 愚顽;固执","pig-ignorant":"蠢笨的;粗鄙的","pig-iron":"坯铁,毛铁","pig-out":"狼吞虎咽地大吃;大吃特吃","pig-outs":"(pig-out 的复数) 狼吞虎咽地大吃;大吃特吃","pig-root":"[网络] 猪根","pig-rooting":"[网络] 生根","pig-sized":"[网络] 猪大小","pig-sties":"(pig-sty 的复数) n. 猪舍;木垛;脏乱的地方","pig-sty":"n. 猪舍;木垛;脏乱的地方","pig-tail":"抽头;小编辫;猪尾","pig-tails":"(pig-tail 的复数) 抽头;小编辫;猪尾",piga:"abbr. polymeric immunoglobulin A 多聚免疫球蛋白A",pigalle:"n. (Pigalle)人名;(法)皮加勒",pigboat:"n. 潜水艇",pigeon:"n. 鸽子, 易上当受骗的人, 年轻女子","pigeon berry":"[网络] 鸽子浆果","pigeon breast":"[医] 鸡胸","pigeon chest":"[医] 鸡胸","pigeon droppings":"[网络] 鸽粪;鸽子排泄物","pigeon guillemot":"[网络] 海鸽","pigeon hawk":"n. (美国产的)一种小鹰","pigeon hole sort":"[经] 鸽笼式分类","pigeon loft":"[网络] 鸽子的阁楼;鸽子阁楼;鸽群","pigeon pea":"木豆","pigeon pox virus":"[医] 鸽痘病毒","pigeon tick":"[医] 鸽蜱, 鸽锐缘蜱","pigeon toe":"[医] 鸽趾, 内收足","pigeon toes":"[网络] 内八字脚","pigeon's milk":"鸽乳, 哄小孩去拿取的虚构物\\n[医] 鸽乳(鸽嗉囊内皮脂腺分泌物)","pigeon-breast":"[医] 鸡胸","pigeon-breasted":"a. 鸡胸的","pigeon-chested":"adj. 鸡胸的","pigeon-hole":"v. (常指未全面考虑特质或特点地)给…分类, 把…归类\\nn. (置于墙上或书桌中的)鸽笼式分类架, 信件(或文件)格; 类别;类型","pigeon-holed":"(pigeon-hole 的过去分词) v. (常指未全面考虑特质或特点地)给…分类, 把…归类\\nn. (置于墙上或书桌中的)鸽笼式分类架, 信件(或文件)格; 类别;类型","pigeon-holes":"(pigeon-hole 的复数) v. (常指未全面考虑特质或特点地)给…分类, 把…归类\\nn. (置于墙上或书桌中的)鸽笼式分类架, 信件(或文件)格; 类别;类型","pigeon-livered":"a. 温柔的","pigeon-pea plant":"[网络] 豌豆厂","pigeon-toed":"a. 脚趾向内弯的, 内八字脚的",pigeongram:"n. 传书鸽传送的信",pigeonhearted:"a. 胆小的, 懦弱的, 害羞的",pigeonhole:"n. 鸽棚, 鸽子出入孔, 分类架, 粗略分类, 鸽棚般的小房间\\nvt. 分类, 归档, 把...束之高阁",pigeonholed:"v. 把…搁在分类架上( pigeonhole的过去式和过去分词 ); 把…留在记忆中; 缓办; 把…隔成小格",pigeonholer:"n. 鸽笼的出入口;(鸽棚中隔开的)鸽巢(或笼);小房间;(写字台上的)鸽笼式文件架;分类架;分信箱\\nvt. 把(文件等)搁入分类架;把…留在记忆中;搁置, 搁下来不管:",pigeonholes:"n. 鸽舍出入口( pigeonhole的名词复数 ); 小房间; 文件架上的小间隔\\nv. 把…搁在分类架上( pigeonhole的第三人称单数 ); 把…留在记忆中; 缓办; 把…隔成小格",pigeonholing:"v. 把…搁在分类架上( pigeonhole的现在分词 ); 把…留在记忆中; 缓办; 把…隔成小格",pigeonite:"n. [矿]易变辉石",pigeonnier:"鸽舍;鸽子窝;小阁楼",pigeonry:"n. 鸽舍",pigeons:"n. 杂波;鸽子(pigeon的复数)",pigeontail:"n. [鸟]针尾鸭",pigeonwing:"n. <美>舞步的一种, 鸽翼式",pigface:"n. <澳>海滨苹果(一种番杏科观赏植物)",pigfish:"n. 石鲈",pigfoot:"猪?",pigg:"n. 猪, 猪肉, 贪婪的人\\nv. 生小猪, 贪婪地吃",pigged:"vi. 生小猪(pig的过去式与过去分词形式)",pigger:"n. = pig",piggeries:"n. 猪舍, 肮脏的场所( piggery的名词复数 )",piggery:"n. 猪舍, 猪舍似的地方, 污秽的场所, (总称)猪, 似猪的行为, 贪得无厌的习性",piggies:"n. 小猪( piggy的复数形式 )",piggin:"n. 汲水桶, 长柄木桶",pigging:"生铁",pigginstring:"[美]绑脚绳",piggish:"a. 猪般的, 馋嘴的, 贪心的, 邋遢的",piggishly:"adv. piggish的变形",piggishness:"n. piggish的变形",piggle:"n. 小猪\\na. 贪心的",piggot:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮戈特 Piggott的变体",Piggott:"n. (Piggott)人名;(英)皮戈特",piggy:"n. 小猪\\na. 贪心的, 似猪的, 邋遢的","piggy back twistor":"[电] 背负双纹扭储存器","piggy bank":"n. 扑满","piggy packer":"[化] 夹运装卸机","piggy-bank":"扑满;零钱罐, 存钱灌","piggy-banks":"(piggy-bank 的复数) 扑满;零钱罐, 存钱灌","piggy-wiggy":"n. 小猪, 脏孩子",piggyback:"a. 背着的, 在背肩上的\\nadv. 背着, 在背肩上","piggyback plant":"n. 千母草","piggyback service":"[经] 铁路平车运输",piggybacked:"v. 背着, 肩驮( piggyback的过去式和过去分词 )",piggybacking:"[计] 捎带应答\\n[经] 贪揽业务",piggybacks:"n. 背着, 肩驮( piggyback的名词复数 )\\nv. 背着, 肩驮( piggyback的第三人称单数 )",piggybank:"n. 儿童储蓄罐, 扑满",piggywiggy:"n. 小猪;小孩",pighead:"n. 猪头",pigheaded:"a. 刚愎的, 顽固的, 愚蠢的",pigheadedly:"adv. pigheaded的变形",pigheadedness:"n. 愚顽, 固执; 牛性; 牛脾气",pigilanidotriose:"洋地黄三糖",piglet:"n. 小猪, 猪仔","Piglet Flu":"",piglets:"n. 小猪( piglet的复数形式 )",pigling:"n. 小猪, 猪仔",piglings:"(pigling 的复数) n. 小猪, 猪仔",pigman:"[人名] 皮格曼",pigment:"n. 色素, 色质, 颜料\\n[化] 颜料","Pigment Bordeaux BLC":"[化] 颜料紫酱BLC","Pigment Brilliant Red 6B":"[化] 颜料艳红6B; 立索尔宝红BK","pigment cells":"[医] 色素细胞","pigment cells of retina":"[医] 视网膜色素细胞","Pigment cells of skin":"[医] 皮肤色素细胞","pigment granules":"[医] 色素粒","Pigment Green B":"[化] 颜料绿B","pigment hormone":"[医] 色素激素, 促黑素细胞激素, [垂体]中叶激素","pigment pad dyeing":"[化] 悬浮体轧染法","pigment paste":"[化] 颜料膏","Pigment Permanent Orange RN":"[化] 颜料永固橙RN","Pigment Permanent Red F4R":"[化] 颜料永固红F4R","pigment printing":"[化] 涂料印花","pigment printing binder NB-101":"[化] 涂料印花胶粘剂NB-101","pigment printing binder NB-102":"[化] 涂料印花胶粘剂NB-102","pigment printing paste":"[化] 涂料色浆","pigment seam":"[医] 色素缝","pigment-based":"颜料型","pigment-producing rays":"[医] 致色射线(可使皮肤发生色素沉着的射线,其波长为2500-3000埃单位)",pigmental:"a. (=pigmentary)颜料的, 颜色的","pigmental degeneration":"[医] 色素变性",pigmentary:"a. 颜料的, 色素的\\n[医] 色素的","pigmentary atrophy":"[医] 色素性萎缩","pigmentary cirrhosis":"[医] 色素性肝硬变","pigmentary embolism":"[医] 色素栓塞","pigmentary epithelium":"[医] 色素上皮","pigmentary infiltration":"[医] 色素浸润","pigmentary layer":"[医] 色素层, 视网膜色素层","pigmentary layer of retina":"[医] 视网膜色素层","pigmentary syphilid":"[医] 着色梅毒疹, 梅毒性白斑病","pigmentary thrombus":"[医] 色素栓",pigmentation:"n. 染色, 着色, 色素沉着, 天然颜色\\n[医] 色素沉着, 着色","pigmentation of skin":"[医] 皮肤色素沉着",pigmented:"[医] 色素沉着的, 着色的","pigmented cataract":"[医] 色素性内障","pigmented dermatosis":"[医] 着色皮肤病","pigmented liver":"[医] 肝色素沉着","pigmented mole":"[医] 色[素]痣","pigmented nevus":"[医] 色[素]痣","pigmented purpuric lichenoid dermatitis":"[医] 着色紫癜性苔癣样皮炎","pigmented villonodular synovitis":"[医] 色素绒毛结节性滑膜炎","pigmented yeast":"[医] 有色酵母","pigmenti incontinentia":"[医] 色素失调症",pigmenting:"(pigment 的现在分词) n. 色素, 色质, 颜料\\n[化] 颜料",pigmentize:"vt.给…着色,染色于,染 \\nvi.获得(或呈现) 颜色",pigmentogenesis:"[医] 色素生成",pigmentolysin:"[医] 色素溶素",pigmentolysis:"解除色素(作用)",pigmentophage:"[医] 噬色细胞",pigmentophore:"[医] 输色素细胞",pigmentosa:"[植]色点",pigmentosus:"[医] 色素的, 着色的",pigments:"n. 颜料, 染料;色素(pigment的复数形式)",pigmentum:"[医] 涂剂, 色素","pigmentum chloralis compositum":"[医] 复方氯醛涂剂","pigmentum iodi compositum":"[医] 复方碘涂剂, 曼德耳氏涂剂","pigmentum iodoformii compositum":"[医] 复方碘仿涂剂","pigmentum nlgrum":"[医] 黑[色]素",pigmies:"(pigmy 的复数) n. 俾格米人, 矮人, 矮兽, 侏儒, (喻)智力低的人, 微不足道的东西/人, 小精灵\\na. 矮小的, 微少的, 无足轻重的, 微薄的",pigmy:"n. 俾格米人, 矮人, 矮兽, 侏儒, (喻)智力低的人, 微不足道的东西/人, 小精灵\\na. 矮小的, 微少的, 无足轻重的, 微薄的","pigmy talinum":"[网络] 猪尾巴","Pignet indices":"[医] 皮涅氏指数(由体重及胸围计算体型强弱)","Pignet's formula":"[医] 皮涅氏公式(由体重及胸围计算体型强弱)","Pignet's standards":"[医] 皮涅氏标准(体型强弱)",pignoli:"n. 可食松子",pignolia:"[医]松子",pignon:"几种松的坚果形松子",pignora:"n. 典质;典质物 (pignus的变形)",pignorate:"vt. 交出...作为质押, 接受...作为质押\\n[法] 抵押, 典当","pignorative contract":"[法] 典押契约, 抵押契约",pignus:"n. [律](罗马法与民法用语)典质, 典质物","pignus praetorium":"[法] 裁判官的质权",pignut:"n. 光滑山核桃类, 光滑山核桃果, 花生米","pignut hickory":"[医]光叶山核桃","pigon-livered":"a. 温柔的",Pigopolis:"[美]猪市(辛辛那提市或芝加哥市的别名)",pigott:"[人名] [英格兰人姓氏] 皮戈特 Piggott的变体",Pigou:"皮古(姓氏)",pigout:"n. <俚>一顿大吃,过量的一顿",pigpen:"n. 猪舍, 猪舍似的地方",pigpens:"n. 猪舍, 猪舍似的地方( pigpen的复数形式 )",pigritis:"酒毒性迟钝",pigs:"n. 猪(pig的复数)","pigs in blankets":"[网络] 香肠培根卷;培根包小香肠","Pigs might fly":"无稽之谈","pigs' feet":"[网络] 猪脚;猪蹄;猪足","pigs' knuckles":"[网络] 猪指关节",pigscot:"[网络] 猪圈",pigskin:"n. 猪皮, 猪皮革, 马鞍",pigsney:"小眼睛",pigstick:"n. (用长矛)狩猎野猪, 杀猪",pigsticker:"n. (用长矛)猎野猪的人, 屠夫, 长刃折刀",pigsticking:"n. (用长矛)猎野猪",pigsties:"n. 猪圈, 脏房间( pigsty的名词复数 )",pigsty:"n. 猪舍, 肮脏地方",pigstys:"(pigsty 的复数) n. 猪舍, 肮脏地方",pigswill:"n. 泔水, 猪食",pigtail:"n. 猪尾, 发辫, 辫形导线\\n[化] 盘管","pigtail splice":"[电] 柔引线编接",pigtailed:"a. 梳辫子的",pigtails:"n. 女孩垂在头两侧编或不编成辫子的长发, 发辫, 辫子( pigtail的复数形式 )",pigwash:"n. 泔脚",pigweed:"n. 苋, 藜\\n[医] 藜",PIH:"[医] 苯异丙肼",pii:"[医][=plasma inorganic iodine]血浆无机碘",piii:"abbr. plasma immersion ion implantation 等离子体浸没离子注入",piing:"abbr. 产品改进(Product Improve)",piitis:"[医] 软脑[脊]膜炎",pij:"abbr. proximal interphalangeal joint 近端指间关节, 近端趾间关节",Pijin:"[网络] 皮筋类;洋泾滨英语;洋泾英语",pijs:"(pij 的复数) abbr. proximal interphalangeal joint 近端指间关节, 近端趾间关节",Pik:"土耳其长度单位, 等于70.866公分, 或27.9英寸",pika:"n. 鼠兔",pikachu:"皮卡丘",pikake:"n. [植]茉莉",pikas:"(pika 的复数) n. 鼠兔",pike:"n. 长矛, 尖头, (体操)屈体, 流浪者, 狗鱼, 通行费\\nvi. 用矛刺杀, 刺, 离开, 谨慎办事, 采用屈体姿势","pike along":"离开, 前进","pike perch":"[鱼类]𪤮鲈属(Stizostedion vitreum)鱼;梭鲈(Lucioperca lucioperca)","Pike's Peak":"[网络] 派克峰;派克顶;派克山峰","pike-perch":"[网络] 图片",pikeblenny:"[医]梭?",piked:"a. 尖的","piked reverse hang":"[体]后屈体悬垂","piked whale":"[网络] 高粱鲸",pikelet:"n. 小圆饼;小型的圆面包",pikeman:"n. 长矛兵, 用镐的矿工, 收通行税的人",pikemen:"(pikeman 的复数) n. 长矛兵, 用镐的矿工, 收通行税的人",pikeperch:"n. [鱼]鰤鲈, 梭鲈",piker:"n. 胆小鬼, 缩手缩脚的人, 小气鬼",pikerism:"小气, 吝啬",pikes:"n. (昔日士兵用的)矛( pike的复数形式 ); 梭鱼, 狗鱼","Pikes Peak":"派克斯峰",pikestaff:"n. 长矛柄, 尖头杖",pikestaffs:"(pikestaff 的复数) n. 长矛柄, 尖头杖",pikestaves:"枪柄, 锡杖附有尖形铜帽的( pikestaff的名词复数 )",pikesville:"[地名] [美国] 派克斯维尔",piketon:"[地名] [美国] 派克顿",pikeville:"[地名] [美国] 派克维尔",pikey:"",piki:"薄页玉米饼",piking:"(pike 的现在分词) n. 长矛, 尖头, (体操)屈体, 流浪者, 狗鱼, 通行费\\nvi. 用矛刺杀, 刺, 离开, 谨慎办事, 采用屈体姿势",pikkie:"[网络] 皮奇",pikrococin:"藏花醛苷",pikromycin:"(=picromycin)苦霉素",piky:"[网络] 屁",pil:"abbr. 图片库(Python Imaging Library);病人信息活页(patient information leaflet)","Pil.":"[医] 丸剂",Pila:"[医] 柱(如骨内的小梁)",pilaceroris:"(pl. -res)柱蜡孔",Pilacraceae:"鎚耳科",pilae:"[医] 柱(如骨内的小梁)",pilaf:"n. 肉饭(由大米加鱼或肉及调料煮成)",pilaff:"n. 土耳其式的肉饭",pilafs:"(pilaf 的第三人称 -s形式) n.肉饭(由大米加鱼或肉及调料煮成)",pilage:"砂布, 砂纸",pilandite:"歪长正长斑岩",pilang:"[印尼]茂密橡胶林区",pilangiocarpy:"盖缘成长的被果型",Pilar:"a. 毛发的","pilar cyst":"毛根鞘囊肿",Pilargidae:"白毛虫科",pilaris:"[医]毛发的",pilarium:"基柱群",pilary:"a. 毛发的",pilaster:"n. 壁柱\\n[医] 壁柱",pilastered:"[医] 壁柱状的","pilastered femur":"[医] 壁柱状股骨(股骨粗线突出成嵴)",pilasters:"(pilaster 的复数) n. 壁柱\\n[医] 壁柱",pilastrade:"n. [建]壁柱列,半露柱列",pilat:"[人名] 派拉特","pilat process":"[机] 皮拉特法",pilate:"n. 彼拉多(古罗马犹太总督)",pilates:"n. 普拉提, 一种健身体操",Pilation:"[医] 发样骨折",pilatory:"n. 生发剂",Pilatus:"n. 皮拉图斯山(位于瑞士中部)",pilau:"n. 肉饭",pilaus:"(pilau 的复数) n. 肉饭",pilaw:"n. 肉饭",pilbarite:"硅铀铅钍矿",pilbeam:"[人名] 皮尔比姆",pilch:"n. 尿布垫",pilchard:"n. 沙丁鱼","pilchard oil":"[化] 沙丁油; 沙丁鱼油",pilchards:"n. 沙丁鱼( pilchard的复数形式 )",Pilcher:"多层毛布垫","Pilcher bag":"[医] 皮尔彻氏前列腺止血袋(附有导尿管)",Pilchers:"(Pilcher 的复数) 多层毛布垫",Pilcomayo:"n. 皮科马约河(南美洲中南部河流)",pilcrow:"段落符号","Pilcz reflex":"[医] 皮耳茨氏反射(注意力突然集中时,瞳孔大小的变化)","Pilcz's treatment":"[医] 佩特伦氏疗法(治糖尿病)",pile:"n. 堆, 大堆, 大厦, 建筑群, 电池, 大量, 桥桩, 软毛, 痔疮\\nvi. 堆起, 堆积, 积累, 挤, 猛烈攻击\\nvt. 堆于, 累积, 堆叠, 打桩于, 用桩支撑","pile driver":"[机] 打椿机","pile driver crane":"[机] 打椿起重机","pile driving":"[机] 打椿","pile driving machine":"[化] 打桩机","pile dwelling":"[法]岸边住房","pile forceps":"[医] 痔钳","pile in":"挤入,塞进","pile into":"挤入, 进入","pile it on":"夸张","pile on":"堆集在…,一起压在…身上","pile on the agony":"过分渲染悲痛","pile out":"挤出, 走出","pile up":"堆积, 积累, 搁浅, 撞毁","pile up the agony":"渲染悲痛的事","pile-driver":"[化] 打桩机","pile-drivers":"(pile-driver 的复数) [化] 打桩机","pile-engine":"[化] 打桩机","pile-hammer":"[化] 打桩机","pile-up":"n. 交通事故\\n[化] 堆存","pile-ups":"n. 几辆车相撞( pile-up的复数形式 )",Pilea:"冷水花属","Pilea involucrata":"[网络] 冷水花属","Pilea Lindl.":"[医] 冷水花属","Pilea microphylla":"[网络] 小叶冷水花;小叶冷水麻;火炮","Pilea pumilla":"[网络] Pilea pumila",pileate:"具菌盖的\\n伞形形的",pileated:"a. (鸟类)有羽冠的; 有菌盖的, 伞形的","pileated woodpecker":"[鸟类](一种北美洲产的)冠红啄木鸟(Dryocopus pileatus)",piled:"a. 有细毛的","piled weight":"[机] 堆重","piled-up retort":"[化] 成堆干馏",piledriver:"打桩机, 大力士",pilei:"n. 伞状帽;菌盖 (pileus的变形)",pileorhiza:"n. [植]根冠",pileous:"a. 有毛的, 多毛的\\n[医] 有毛的, 多毛的",piler:"n. 堆集机;垛板机",piles:"n. [医]痔疮;[医]痔",pileum:"n. 鸟冠(指鸟类头顶)",pileup:"n. 多车相撞, 堆积\\n[电] 堆起",pileus:"n. 伞状帽, 菌盖\\n[医] 冠, 帽","pileus hippocralicus":"[医] 帽式绷带","pileus ventriculi":"[医] 十二指肠冠, 十二指肠球部",pilewort:"白屈菜",pilfer:"v. 盗取, 小偷小摸, 剽窃",pilferable:"a. pilfer的变形",pilferage:"n. 小偷小摸, 偷窃, 赃物\\n[经] 偷窃险, 脏物",pilfered:"v. 偷窃(小东西), 小偷( pilfer的过去式和过去分词 ); 偷窃(一般指小偷小摸)",pilferer:"n. 小偷\\n[法] 小偷, 扒手, 窃贼",pilferers:"(pilferer 的复数) n. 小偷\\n[法] 小偷, 扒手, 窃贼",pilfering:"[法] 偷窃行为",pilfers:"v. 偷窃(小东西), 小偷( pilfer的第三人称单数 ); 偷窃(一般指小偷小摸)",pilgarlic:"n. 秃头, 受人嘲弄的人",Pilger:"n. 皮尔格(男子名)",pilget:"[网络] 小馅饼",pilgrim:"n. 旅行者, 朝圣者, 香客\\nvi. 朝圣","pilgrim bottle":"= costrel [亦作 pilgrim's bottle]","Pilgrim Father":"[网络] 清教徒们;清教徒祖先","pilgrim's journey":"[网络] 朝圣者的旅程","Pilgrim's Progress":"na. 《天路历程》\\n[网络] 天历程;朝圣者计画",pilgrimage:"n. 朝圣, 漫游, 人生的一段经历\\nvi. 朝拜, 朝圣, 漫游",pilgrimages:"n. 朝圣者的旅程( pilgrimage的复数形式 )",pilgrimize:"vi.去朝圣,漫游 \\nvt.使成为朝圣者, 使成为漫游者",pilgrims:"n. 香客, 朝圣者( pilgrim的复数形式 )",pili:"[医] 毛, 发","pili annulati":"[医] 花斑发, 黑白段发","pili papillae":"[医] 毛乳头","pili tactiles":"[医] 触毛",piliated:"a. [微](细菌)有毛的",piliation:"[医] 毛发生成, 生毛发",Pilidae:"球螺科",pilidium:"帽状幼体",pilifer:"唇基侧片",pilifera:"有毛类动物",piliferous:"a. 有毛的","piliferous cyst":"[医] 藏毛囊肿, 毛窝瘘",piliform:"a. 毛样的,长毛状的",piligan:"[医] 阿根廷石松",piliganine:"[医] 阿根廷石松硷",piliger:"唇基侧片",piligerous:"a. 具毛的,被毛的","piliis ophidiae":"[医] 蛇蜕",Pilimelia:"水生角质菌属",pilimictio:"[医] 毛尿症",pilimiction:"毛尿症",pilin:"[医] 海绵毯",piling:"n. 打桩, 桩结构, 打桩工程\\n[机] 打椿","piling machine":"[机] 打椿机","piling up":"堆起",pilings:"n. 打桩, 打桩工程( piling的名词复数 )",Pilipinas:"n. 菲律宾",Pilipino:"n. 菲律宾语(指以他加禄语为基础的菲律宾国语)",pilite:"羽毛矿",pilitzer:"n. 普立兹",Pilizocarpeae:"槐叶苹亚纲",Pilkington:"皮尔金顿",pill:"n. 药丸, 弹丸, 屈辱, 胡说\\nv. 做成药丸, 形成丸状, 服药丸, 挫败, 抢劫","pill bottle":"[网络] 药瓶;高质水樽连药盒;空瓶","pill bug":"[昆虫]球潮虫, 丸虾; 鼠妇(Armadillidium vulgare,一种遇惊即蜷缩成球形的小虫)","pill finisher":"[医] 整丸器","pill head":"[网络] 丸头","pill mass":"[医] 丸块","pill mass roller":"[医] 丸剂块滚研机","pill pad":"吸毒窝","pill pusher":"[网络] 药丸推动器","pill roller":"医生, 药剂师","pill rolling tremor":"[医] 捏丸样震颤","pill tile":"[医] 丸剂板","pill-box":"药盒式","pill-boxes":"(pill-box 的复数) 药盒式","pill-rolling":"[医] 滚丸[动作](震颤麻痹)","pill-silvering":"[医] 丸剂银衣[法]",pillage:"n. 掠夺, 抢劫, 掠夺物, 战利品\\nv. 掠夺, 抢劫",pillaged:"v. 抢劫, 掠夺( pillage的过去式和过去分词 )",pillager:"n. 掠夺者, 抢劫者\\n[法] 掠夺者, 抢劫者",pillagers:"(pillager 的第三人称 -s形式) n. 掠夺者, 抢劫者\\n[法] 掠夺者, 抢劫者",pillages:"n. 抢劫, 掠夺( pillage的名词复数 ); 掠夺者\\nv. 抢劫, 掠夺( pillage的第三人称单数 )",pillaging:"v. 抢劫, 掠夺( pillage的现在分词 )",pillagings:"(pillaging 的复数) v. 抢劫, 掠夺( pillage的现在分词 )",pillai:"[人名] 皮莱",pillar:"n. 柱子, 栋梁, 台柱, 重要的支持者\\n[医] 柱, 脚","pillar box":"n. 邮筒","pillar cells":"[医] 柱细胞, 柯替氏器柱细胞(耳蜗)","pillar crane":"[化] 立柱式旋臂起重机","pillar drilling machine":"[机] 柱架钻床","pillar file":"[机] 狭锉","pillar of diaphragm":"[医] 膈脚","pillar of external abdominal ring":"[医] 腹股沟皮下环脚","pillar of Islam":"[网络] 伊斯兰教的支柱","pillar of strength":"[网络] 大黑柱;力量之柱;有其靠山","pillar of the state":"国家的栋梁","pillar-box":"n. 邮筒, 信筒","pillar-box red":"a. 鲜红的, 鲜红色的","pillar-boxes":"(pillar-box 的复数) n. 邮筒, 信筒","pillar-bracket bearing":"[机] 立柱托架轴承","pillar-shaped":"[网络] 柱状的",pillarbox:"邮筒",pillared:"a. 有柱的, 成柱状的",pillaret:"n. 小柱",pillaring:"(高炉)冷料柱",pillarization:"[网络] 柱式化;社会的柱化;柱化社会结构",pillars:"n. 柱子;柱状物;台柱(pillar的复数)","pillars of abdominal ring":"[医] 腹环脚","pillars of Corti's organ":"[医] 柯替氏器柱细胞","pillars of fauces":"[医] 腭弓","pillars of fornix":"[医] 穹窿柱及脚","Pillars of Hercules":"[网络] 海格力斯之柱;赫丘利斯之柱;赫拉克勒斯之柱","pillars of iris":"[医] 虹膜梳状韧带",pillau:"[地名] [俄罗斯] 皮劳(波罗的斯克的旧称)",pillay:"[人名] 皮莱",pillbox:"n. 碉堡, 掩体, 药丸盒, 筒形女帽","pillbox antenna":"[电] 丸盒天线",pillboxes:"n. 碉堡, 药丸盒( pillbox的复数形式 )",pilled:"vt. 使服用药丸(pill的过去式与过去分词形式)",piller:"[美]药剂师, 药商, 小球, 小丸, 小药丸",pillet:"[医] 小丸, 小糖丸",pilleus:"[医] 冠, 帽","pilleus ventriculi":"[医] 十二指肠冠",pillhead:"n. (安非他明等药物的)服药成瘾者","pilli torti":"[医] 卷发, 卷毛",Pilling:"(印刷故障)堆墨, 堆橡皮, (织物表面)起球","pilling effect":"[化] 起球现象",pillion:"n. 妇女用马鞍, 后部座位, 摩托车后座\\n[医] 暂用假腿","pillion fracture":"[医] 机器脚踏车骨折",pillions:"(pillion 的复数) n. 妇女用马鞍, 后部座位, 摩托车后座\\n[医] 暂用假腿",pilliwinks:"n. 古代夹指刑具",pilllwinks:"[法] 钳夹姆指的刑具",pillock:"n. <英><俚>愚蠢无用的人",pillocks:"(pillock 的复数) n. <英><俚>愚蠢无用的人",pilloried:"v. 使受公众嘲笑( pillory的过去式和过去分词 ); 将…示众; <史>给…上颈手枷; 处…以枷刑",pillories:"n. 颈手枷( pillory的名词复数 )\\nv. 使受公众嘲笑( pillory的第三人称单数 ); 将…示众; <史>给…上颈手枷; 处…以枷刑",pillory:"n. 颈手枷, 笑柄, 示众\\nvt. 上颈手枷, 使惹人嘲笑, 使受众辱, 将...示众",pillorying:"v. 使受公众嘲笑( pillory的现在分词 ); 将…示众; <史>给…上颈手枷; 处…以枷刑",pillow:"n. 枕头, 靠垫, 枕状岩\\nvt. 作...的枕头, 垫, 枕于\\nvi. 靠在枕上","pillow block":"轴台","pillow block bearing":"[化] 座架","pillow fight":"假打闹, 小争吵","pillow lace":"梭结花边","pillow lava":"枕状熔岩","pillow lust":"","pillow sham":"装饰用枕头套; 靠垫套","pillow slip":"n. 枕套","pillow splint":"[医] 枕头夹(下肢骨折用)","pillow talk":"枕边谈话,悄悄话","pillow-case":"开口式枕套;无边式枕套","pillow-cases":"(pillow-case 的复数) 开口式枕套;无边式枕套","pillow-fight":"(小孩在临睡前在卧室内用枕头)打闹;小争吵","pillow-fights":"(pillow-fight 的复数) (小孩在临睡前在卧室内用枕头)打闹;小争吵","pillow-like":"枕形","pillow-puncher":"n. 女佣","pillow-shaped":"枕状",pillowcase:"n. 枕套",pillowcases:"n. 枕套( pillowcase的复数形式 )",pillowed:"vt. 搁于枕上(pillow的过去式与过去分词形式)",pillowing:"vt. 搁于枕上(pillow的现在分词形式)",pillowphone:"枕头受话器; 枕形受话器",pillows:"n. 枕头( pillow的名词复数 ); 用作枕头的东西",pillowslip:"n. 枕套",pillowslips:"n. 枕套",pillowy:"a. 枕头般的, 柔软的",pillroller:"n. 医生",pills:"n. 丸剂;药丸(pill的复数)","pills Boisragon":"[医] 博伊斯拉贡氏丸(含甘汞、芦荟、复方药西瓜浸膏等)",pillsbury:"皮尔斯伯里(人名)",pillular:"a. 丸药, 丸药状的",pillworm:"鼠妇",pillwort:"n. [植]美洲线叶苹","pilo-":"[医] 毛, 发","pilo-erection":"[医] 立毛, 竖毛",pilobezoar:"[医] 毛团, 毛粪石(胃肠内)",pilobolus:"[医]水玉霉属",pilocarpidine:"[医] 毛果芸香次硷, 毛果芸香定",pilocarpine:"n. [药]匹鲁卡品,毛果芸香碱(一种眼科缩瞳药)","pilocarpine hyarochloride":"[医] 盐酸毛果芸香硷","pilocarpine nitrate":"[化] 硝酸毛果芸香碱\\n[医] 硝酸毛果芸香硷","pilocarpine phenate":"[医] 毛果芸香硷酚盐, 阿塞普托林",pilocarpinism:"[医] 毛果芸香硷中毒",pilocarpus:"[化] 毛果芸香\\n[医] 毛果芸香属","Pilocarpus jaborandi Holmes":"[医] 毛果芸香","Pilocarpus microphyllus Stapf":"[医] 小叶毛果芸香, 马能汗毛果芸香","Pilocarpus pennatlfolius Lem.":"[医] 巴拉圭毛果芸香",pilocereine:"[化] 毛仙影掌碱",pilocerine:"毛仙影掌碱",pilocystic:"[医] 囊样含毛的",pilocystidium:"盖面囊状体",pilocytic:"[医] 纤维状细胞的(指神经胶质瘤)","pilocytic astrocytoma":"[医] 纤维性星形细胞瘤",piloerection:"立毛",pilolite:"镁坡缕石",pilology:"[医] 毛发学",pilomatrichoma:"毛囊钙化上皮瘤",pilomatricoma:"毛母质瘤; 甲床细胞瘤",pilomatrixoma:"甲床细胞瘤",pilomotor:"[解]毛发运动的","pilomotor fibers":"[医] 立毛纤维","pilomotor nerves":"[医] 立毛神经","pilomotor reflex":"[医] 立毛反射",pilon:"[人名] 皮隆",piloncillo:"粗糖锭, 粗糖条",pilonidal:"a. [医]藏毛的","pilonidal fistula":"[医] 藏毛瘘","pilonidal sinuses":"[医] 藏毛窦(骶尾窦)","pilos antler":"[化] 鹿茸","pilos deer horn":"[化] 鹿茸",pilose:"a. 毛多的, 有毛的\\n[医] 被毛的, 多毛的","pilose nevus":"[医] 毛痣",pilosebaceous:"毛囊(腺)皮脂腺的","pilosebaceous orifice":"[医] 毛囊口",Pilose