UNPKG

zh-translator

Version:
1 lines 114 kB
export default{chhapra:"[地名] [尼泊尔、印度] 恰布拉",chhirp:"n. 鸟叫声",chi:"n. 希腊语的第22个字母\\n[医] 卡, χ(希腊文的第二十二个字母)","chi-chi":"a. <法>极其潇洒的,故作时髦的,装模作样的","chi-rho":"n. 代表耶稣基督之图形符号","chi-square":"n. X#2, 卡方","Chi-square butter":"[医] 卡方试验(统计学上的一种显著性测验方法)","chi-square distribution":"[化] χ, 2分布","chi-square test":"[化] χ, 2检验; 卡方检验","chi-squared":"[医]x2的,卡方的",chia:"n. 芡欧鼠尾草","chia oil":"[建] 墨西哥油",chiack:"v. 讥笑,戏弄","Chiacoan peccary":"[网络] Chacoan peccary","chiaie teeth":"[医] 黑腐牙(饮用含有地下气体的水,腐蚀牙釉质所致)",chiaki:"[人名]千晶/千秋",chian:"n. 沥青, 柏油","Chian turpentine":"[医] 希沃斯岛松脂, 笃ō香","Chian turpenting":"[医] 希沃斯岛松脂",chiang:"n. 蒋(中国姓氏)","Chiang Chung-cheng":"[网络] 蒋中正","Chiang Kai-shek":"蒋介石;蔣中正(中华民国主席)","Chiang Mai":"清迈(泰国城市)",chianti:"n. 基安蒂红葡萄酒(产于意大利)",chiantis:"(chianti 的复数) n. 基安蒂红葡萄酒(产于意大利)",Chiantishire:"n. 意大利勤地郡(生产勤地酒的地方)",chiao:"n. 角(中国钱币单位)",Chiapas:"n. 恰帕斯(墨西哥南部一州)",chiara:"n. 奇亚拉(女子名)",chiarella:"[人名] 基亚雷拉",chiarelli:"[人名] 基亚雷利",chiarello:"[人名] 基亚雷洛",chiari:"[地名] [意大利] 基亚里","Chiari's disease":"[医] 希阿里氏病, 闭塞性肝静脉内膜炎","Chiari's network":"[医] 希阿里氏网","Chiari's reticulum":"[医] 希阿里氏网(心脏)","Chiari's syndrome":"[医] 希阿里氏综合征(闭塞性肝静脉内膜炎的综合征)","Chiari-Arnold syndrome":"[医] 希-阿二氏综合征(一种脑各部畸形综合征)","Chiari-Frommel disease":"[医] 希-弗二氏病, 弗罗梅耳氏病(哺乳期过长所致子宫萎缩)","Chiari-Frommel syndrome":"[医] 希-弗二氏综合征, 弗罗梅耳氏病(哺乳期过长所致子宫萎缩)",chiarnlurng:"n. 干隆",chiaroscurist:"n. 明暗对照法画家(或木刻家)",chiaroscuro:"n. 用明暗对照所作的素描, 明暗对照法",chiaroscuros:"n. (绘画中)明暗对照法( chiaroscuro的名词复数 ); (文学中)对比法,对照法","chiasgo blue 6b":"[建] 芝加哥蓝6B",chiasm:"n. 交叉",chiasma:"n. 交叉\\n[医] 交叉","chiasma opticum":"[医] 视交叉","chiasma syndrome":"[医] 视交叉综合征","chiasma tendinum":"[医] 腱交叉",chiasmal:"[医] 交叉的","chiasmal recess":"[医] 视隐窝",chiasmapy:"[医] 交换(染色体)",chiasmata:"[医] 交叉",chiasmatic:"a. 交叉的\\n[医] 交叉的","chiasmatic groove":"[医] 交叉沟",chiasmatypy:"n. [生]染色体交叉",chiasmic:"[医] 交叉的",Chiasmodontidae:"叉齿鱼科",chiasmus:"n. 交错配列",chiasso:"[地名] [瑞士] 基亚索",chiasson:"[人名] 恰森",chiastic:"a. 交错法的",chiastobasidial:"横锤担子型的",chiastobasidium:"[植]交叉担子, 横锤担子",chiastolite:"n. 空晶石",chiastollte:"[建] 空晶石",chiastometer:"[医] 视轴偏歪测量器",chiastoneury:"扭神经",chiastron:"十字带",chiat:"[人名] 恰特",chiaus:"n. 使者",chiaverini:"[人名] 基亚韦里尼","Chiazzi's operation":"[医] 加济氏手术(网膜固定术)",chib:"abbr. Children Interim Benefit <英国>儿童临时救济金",chiba:"n. 千叶市(位于日本)",Chibcha:"n. 奇布查族(美洲印第安之一族), 奇布查人[语]",Chibchan:"a. 奇布查族的, 奇布查语的",chibi:"奇比",chibigouazou:"[动]南美虎猫",chibinite:"[矿]希宾岩",chibol:"[英方]带茎洋葱",chibols:"(chibol 的第三人称 -s形式) [英方]带茎洋葱",chibou:"[医] 美洲橄榄树脂, 加西布树脂",chibouk:"n. 土耳其长烟管",chibouque:"n. 土耳其长烟管",chic:"n. 漂亮, 别致的款式\\na. 漂亮的, 别致的",chica:"[医] 契卡(中美洲玉米制造的一种饮料)",Chicago:"n. 芝加哥","Chicago acid":"[化] 芝加哥酸","Chicago blue":"[医] 芝加哥蓝","chicago board of trade":"[经] 芝加哥交易所","chicago bule rw":"[建] 芝加哥蓝RW, 直接蓝","Chicago disease":"[医] 美洲芽生菌病","chicago mercantile exch":"[经] 芝加哥商品交易所","chicago mercantile exchange":"[经] 芝加哥商业交易所",chicagoan:"n. 芝加哥人",chicagoans:"(chicagoan 的复数) n. 芝加哥人",chicalote:"n. [植]阔果蓟罂粟",chicana:"n. 住在美国的墨西哥女人",chicane:"v. 诈骗\\nn. 诈骗, 无王牌的一手牌","chicane sb out of sth":"从某人处诈骗得某物",chicaned:"v. 施诡计( chicane的过去式和过去分词 ); 诈骗",chicaner:"诈骗\\n减速弯道\\n诡计",chicaneries:"n. 耍花招哄骗别人(尤指于法律事务中)( chicanery的复数形式 ); 不诚实的行为; 欺骗",chicanery:"n. 强词夺理, 狡辩, 欺骗",chicanes:"n. 赛车道上的障碍物( chicane的名词复数 ); 诡骗, 诈骗\\nv. 施诡计( chicane的第三人称单数 ); 诈骗",chicaning:"v. 施诡计( chicane的现在分词 ); 诈骗",chicanismo:"n. 墨西哥裔美国人的强烈民族自尊心",chicano:"n. 住在美国的墨西哥男人, 奇卡诺人",chicanos:"n. <西>墨西哥裔美国人,在美国的墨西哥男人( chicano的名词复数 )",chicas:"(chica 的复数) [医] 契卡(中美洲玉米制造的一种饮料)",chiccory:"n. (chicory之变体)[植]菊苣, 菊苣根",chicest:"漂亮的\\n时髦的(chic的最高级)",chich:"abbr. Chichester 奇切斯特",chicha:"吉开酒",chiche:"n. 陈腐思想, 陈词滥调",chiches:"chiches\\nplural of chiche\\n",Chichester:"奇切斯特[英国英格兰南部城市](西苏塞克斯郡首府)",Chichewa:"[网络] 齐佩瓦语;齐切瓦语;奇契瓦语",chichi:"a. 装饰精致的, 时式的, 小题大作的, 装模作样的, 华美的","Chichibabin pyridine synthesis":"[化] 齐齐巴宾吡啶合成; 齐齐巴宾吡啶合成法","chichibain reaction":"[建] 琪琪巴宝反应",chichicastenango:"[地名] [危地马拉] 奇奇卡斯特南戈","chichiko dyspepsia":"[医] 米粉性消化不良(婴儿)",chichili:"(阿尔及利亚)奇奇利风",chichipate:"苦药木",chichipe:"墨西哥仙人掌",chichism:"糙皮病",chichituna:"墨西哥仙人果",chick:"n. 小鸡, 小鸟, 竹帘","chick antidermatitis factor":"[医] 泛酸","chick embryo antigen":"[医] 鸡胚抗原","chick flick":"n. 针对女性的浪漫电影; 言情片","chick growth factors S":"[医] 雏鸡生长因子S, 谷氨酸促长肽","chick lit":"n. 鸡仔文学","chick method":"[医] 用鸡测定法","chick nutritional dermatosis":"[医] 鸡营养性皮肤病","chick-flick":"言情片","Chick-Martin butter":"[医] 奇-马二氏试验(测粪便消毒剂的效能)","Chick-Martin method":"[医] 奇-马二氏法(给水消毒剂杀菌效值试验)","chick-pea":"n. 鹰嘴豆\\n[医] 鹰嘴豆",chickabiddy:"n. 小鸡, 鸡宝宝, 乖宝宝",chickadee:"n. 山雀",chickadees:"(chickadee 的复数) n. 山雀",chickamauga:"[地名] [美国] 奇克莫加",chickaree:"n. 红松鼠",chickasaw:"契卡索人(美国马斯科吉印第安人一个部落成员, 过去住在密西西比州北部和田纳西州的部分地区, 现在住在俄克拉何马州)","chickasaw plum":"[网络] 芝麻李子",chickasaws:"n. 契卡索人(美国马斯科吉印第安人一个部落成员, 过去住在密西西比州北部和田纳西州的部分地区, 现在住在俄克拉何马州)",chickasha:"[地名] [美国] 奇克谢",chickee:"n. <美>(西米诺尔印第安人的)棕榈叶顶棚屋",chicken:"n. 小鸡, 鸡肉","chicken and rice":"[网络] 鸡和米饭;鷄米饭;海南鸡饭","chicken breast":"鸡胸\\n[医] 鸡胸","chicken broth":"鸡汤","chicken cacciatora":"[网络] 猎人烩鸡;猎人炖鸡","chicken cacciatore":"na. 罐焖鸡\\n[网络] 猎人鸡肉块;炸子鸡;义式猎人炖鸡","chicken casserole":"[网络] 砂锅鸡","chicken cholera":"[医] 鸡霍乱","chicken cholera sera":"[医] 鸡霍乱血清","chicken colonel":"<美俚>陆军上校","chicken coop":"[体]尾顶形障碍; 鸡窝","chicken cordon bleu":"奶酪火腿鸡排","chicken drumstick":"鸡腿","chicken egg":"鸡蛋","chicken farm":"养鸡场","chicken fat":"鸡脂","chicken fat clot":"[医] 鸡脂状血块","chicken feed":"微不足道,鸡饲料","chicken flu":"= bird flu","chicken hawk":"n. 指各种专抓小鸡的鹰; [粗俚]指专门挑选小男孩或年青男子做为性伙伴的男人; [政治]“草鸡鹰派”, 美国对那些强烈支持战争, 自己却从未参与过战争或其它军事行动的人, 特别是指逃避参战义务的政客、官僚或评论员。","chicken head":"n. 笨蛋","chicken hearted":"无勇气的","chicken Kiev":"基辅鸡","chicken leg":"白云凤爪,鸡腿","Chicken Little":"四眼天鸡(电影名)","chicken liver":"n. 鸡肝,胆小鬼","chicken louse":"[医] 鸡虱, 鸡皮刺螨","chicken manure":"[建] 鸡粪","chicken Marengo":"[网络] 鸡马伦哥","chicken meat":"鸡肉","chicken mousse":"[网络] 鸡肉慕斯","chicken out":"临阵退缩","chicken paprika":"[网络] 香辣鸡;辣椒粉鸡肉","chicken paprikash":"[网络] 匈牙利红椒鸡","chicken pest":"[医] 家禽疫, 鸡疫","chicken pox":"水痘","chicken provencale":"[网络] 鸡证书","chicken purloo":"[网络] 鸡皮","chicken roundworm":"[网络] 鸡蛔虫","chicken run":"鸡栏","chicken salad":"鸡丁沙拉,鸡沙拉","chicken sandwich":"鸡三明治;鸡肉三味夹","chicken sarcoma":"[医] 鸡肉瘤","chicken scratch":"像鸡爪子抓出来的(指糟糕的手写体)","chicken sera":"[医] 鸡免疫血清","chicken snake":"[动物]锦蛇属(Elaphe)无毒蛇(主食小鸡、鸡蛋等)","chicken soup":"鸡汤","chicken stew":"法式奶油炖鸡","chicken stock":"鸡汤","chicken taco":"[网络] 鸡炸玉米饼","chicken Tetrazzini":"(用鸡肉配以蘑菇、杏仁、酱汁和面条做成的)泰特拉齐妮鸡","chicken tuberculosis":"[医] 硬变性结核, 纤维性结核","chicken wing":"[体]锁双臂","chicken wire":"铁丝织网","chicken yard":"na. 鸡圈","chicken-and-egg":"a. 先有鸡还是先有蛋的, 鸡和蛋的;因果难辨的;难分先后的;争论不休的[亦作 chicken-or-egg, chicken-and-the-egg]","chicken-breast":"[医] 鸡胸","chicken-breasted":"a. 患鸡胸病的","chicken-cholera":"[医] 鸡霍乱","chicken-fight":"[网络] 鸡斗","chicken-head":"n. 笨蛋","chicken-hearted":"a. 胆怯的, 无勇气的, 软弱的","chicken-livered":"a. 胆怯的","chicken-wire":"n. (做鸡笼等的)六角形网眼轻质铁丝网",chickened:"n. 鸡肉;小鸡;胆小鬼, 懦夫\\na. 鸡肉的;胆怯的;幼小的",chickenfeed:"n. 小额钱",chickenfight:"[网络] 斗鸡的英文怎麽说;为和公鸡互殴",chickenhearted:"a. 胆小的",chickening:"n. 鸡肉;小鸡;胆小鬼, 懦夫\\na. 鸡肉的;胆怯的;幼小的",chickenlivered:"a. 胆小的",chickenpest:"[医] 家禽疫, 鸡瘟",chickenpox:"n. 水痘\\n[医] 水痘","chickenpox virus":"[医] 水痘病毒",chickens:"n. 鸡( chicken的复数形式 ); 鸡肉",chickenshit:"n. 琐碎的细节, 不重要的工作\\na. 渺小的",chickeree:"[网络] 小鸡",chickering:"[人名] 奇克林",chickie:"n. [俚语]年轻女子, 姑娘\\ninterj. [纽约青少年用语]当心!快走掉!(表示当官的来时发出的警告)",chicklet:"n. <美俚>少妇, 姑娘",chickling:"n. 香草豌豆",chickpea:"n. 鹰嘴豆","chickpea plant":"[网络] 鹰嘴豆厂",chickpeas:"n. 鹰嘴豆( chickpea的复数形式 )",chicks:"n. 雏鸡;小鸡(chick的复数形式)","chicks before dicks":"",chickweed:"n. 繁缕","chickweed phlox":"[网络] 鸡鞭phlox",chickweeds:"(chickweed 的复数) n. 繁缕",Chiclayo:"n. 齐克拉约(秘鲁城区)",chicle:"n. 糖胶树胶\\n[医] 糖胶树胶(南美山榄胶)","chicle (gum)":"[化] 糖胶树胶(一种制口香糖的树胶)","chicle gum":"[建] 糖胶树胶","chiclero ulcer":"[医] 糖胶树胶工人溃疡(皮肤利什曼病的一型溃疡,多犯耳廓)",chicles:"(chicle 的复数) n. 糖胶树胶\\n[医] 糖胶树胶(南美山榄胶)",chiclet:"n. 一种口香糖品牌",chicly:"adv. 帅地, 潇洒地, 时髦地",chicness:"n. 时髦;别致的款式 (chic的变形)",chico:"n. [植]藜科灌木",Chicom:"n. &adj.<贬>中共分子(的)",Chicopee:"n. 奇科皮(美国马萨诸塞州西南部城市)",chicora:"[地名] [美国] 奇科拉","chicoric acid":"[化] 菊苣酸; 二咖啡因酒石酸; 二咖啡因基酒石酸",chicories:"(chicory 的复数) n. 菊苣\\n[医] 菊苣",chicory:"n. 菊苣\\n[医] 菊苣","chicory escarole":"[网络] 菊苣escarole","chicory plant":"[网络] 菊苣植物","chicory root":"n. 菊苣根",chicos:"abbr. Chinese communists 中国共产党",chicot:"[林]半截站杆",chicoutimi:"[地名] [加拿大] 希库蒂米",chicquer:"chic的比较级",chicquest:"chic的最高级",chid:"chide的过去式和过去分词",chidambaram:"[地名] [印度] 吉登伯勒姆",chidded:"vt. chide的变形",chidden:"chide的过去分词",chide:"v. 斥责, 责骂",chided:"chide的过去式和过去分词",chider:"n. chide的变形",Chideruan:"希德鲁阶",chides:"v. 责骂, 责备( chide的第三人称单数 )",chidester:"[人名] 奇德斯特",chidgey:"[人名] 奇吉",chiding:"v. 责骂, 责备( chide的现在分词 )",chidingly:"adv. chide的变形",chidings:"(chiding 的复数) v. 责骂, 责备( chide的现在分词 )",chidren:"n. 孩子们",chidsey:"[人名] 奇德西",chie:"[机械]小型多级卧式变频泵",chief:"n. 领袖, 酋长, 长官, 主要部分\\na. 主要的, 首位的","chief accountant":"[经] 会计主任, 总会计师","chief administration":"主管部门","chief agglutination":"[医] 主凝集","chief agglutinin":"[医] 主凝集素","chief agglutinogen":"[医] 主凝集原","chief analyst":"[经] 主任检验师","chief arbitrator":"[法] 首席仲裁员, 首席仲裁官, 仲裁长","chief argument":"[法] 主要争执","chief assistant":"[网络] 首席助理","chief auditor":"[经] 审计长","chief bailiff":"[法] 法警警长, 总执达员, 首席执达员","chief baron":"[法] 财务大臣, 法院的首席推事","chief cashier":"[经] 现金出纳科长","chief cells":"[医] 主细胞, 隐形细胞","chief cherk":"[法] 书记长","chief complaint":"[医] 主诉","chief component":"[化] 主要组成部分","chief comptroller":"[经] 审计主任, 审计长","Chief Constable":"(英国)郡警察局长","chief controller":"[经] 主计长, 稽核长","chief culprit":"[法] 主犯, 祸首","chief delegate":"[法] 首席代表","chief designer":"[化] 设计总负责人","chief editor":"主编,总编辑","chief engineer":"[经] 总工程师","chief examiner":"[经] 首席审核机","chief executive":"[经] 董事长","chief executive officer":"[经] 首席业务领导人","chief fable":"谈论的主要话题","chief fibers":"[医] 主纤维","chief financial officer":"财务长","chief inspector":"[法] 首席检察官","chief instigator":"[法] 主谋","chief itch and rub":"首长,头头","Chief Joseph":"[网络] 约瑟夫酋长;酋长约瑟夫;约赛夫酋长","chief judge":"[法] 审判长, 庭长, 法院院长","Chief Justice":"首席法官, 法院院长;审判长","chief justice of england":"[法] 英国首席法官","chief justiciar":"[法] 审判长","chief legislator":"[法] 主要立法者","chief magistrate":"[法] 主管人, 行政首长","chief manager":"[经] 经理, 主管","chief mate":"[经] 大副","chief of all":"其中最主要的是...","chief of finance":"[经] 财务处长","chief of party":"[经] 班长, 组长","chief of section":"[化] 工段长\\n[经] 工段长","chief of Staff":"参谋长;司令;办公室主任","chief of state":"[法] 国家元首","chief of the executive":"[法] 行政首长","Chief of the General Staff":"总参谋长","chief of the special court":"[法] 专门法庭庭长","chief officer of police":"[法] 警察局长","chief operating officer":"[经] 主要业务人员","chief petty officer":"上士","chief physician":"[医] 住院医师","chief piece":"[医] 主段(精子)","chief procurator":"[法] 首席检察官, 检察长","chief procurator general":"[法] 总检察长","chief programmer":"[计] 主程序员","chief programmer team":"[计] 主程序员组","chief public procurator":"[法] 首席检察官, 检察长","chief rent":"[法] 古采邑自由对地的年租","chief representative":"[法] 首席代表","chief resident":"[医] 住院总医师","Chief Secretary":"布政司;主任秘书;书记官长","chief sperm":"[医] 主精子","chief superintendent":"(英国警察的)总警司","chief supervisor":"[经] 首席监事","chief technician":"(英国空军)总技术员","chief valence":"[化] 主价; 主要化合价","chief-prosecutor":"[法] 首席检察官, 检察长",chiefdom:"n. 首领的地位, 酋长领地所辖居民, 酋长领地",chiefdoms:"(chiefdom 的复数) n. 首领的地位, 酋长领地所辖居民, 酋长领地",chiefess:"n. 女酋长,女首领",chiefless:"a. 没有首领的",chiefly:"adv. 主要地",chiefmate:"[法] 大副",chiefs:"n. 族长( chief的复数形式 ); 酋长; 首领; (公司或机构的)首领",chiefship:"n. 首领的地位",chieftain:"n. 酋长, 首领",chieftaincies:"(chieftaincy 的复数) n. 酋长或首领的地位",chieftaincy:"n. 酋长或首领的地位",chieftains:"n. (部落)酋长, 族长, 首领( chieftain的复数形式 )",chieftainship:"n. 酋长或首领的地位",chiefton:"n. (强盗、土匪的)首领, 头子, (苏格兰高地的)族长, 酋长, 指挥官, 队长",chieftoncy:"n. 首领的地位",chieftonship:"n. 首领的地位",chiefy:"n. <英军俚>空军上士",chiel:"[苏](=chield)小伙子, 青年",chield:"n. <苏格兰>小伙子,家伙(亦作chiel)",chiels:"(chiel 的复数) [苏](=chield)小伙子, 青年",Chien:"n. 狗\\nn. (Chien)人名;(越)战;(中)钱(广东话·威妥玛);(柬)近","Chiene's butter":"[医] 契恩氏试验(检股骨颈骨折)","Chiene's lines":"[医] 契恩氏线(脑手术时,为判定部位而设的假想线)","Chiene's operation":"[医] 契恩氏手术",chiens:"狗,犬;诱惑力,魅力;〈军〉(枪的)击铁,机尾,击锤;夹钳;棘爪; ~ de mer 鲨鱼",chiesa:"[人名] 奇萨","Chievitz layer":"[医] 契维茨氏层(视杯)","Chievitz's crgan":"[医] 契维茨氏器官","Chievitz's layer":"[医] 契维茨氏层(视杯)","Chievitz's organ":"[医] 契维茨氏器官","chiff-chaff":"n. 棕柳莺","chiff-chaffs":"(chiff-chaff 的复数) n. 棕柳莺",chiffchaff:"n. 棕柳莺",chiffchaffs:"(chiffchaff 的第三人称 -s形式) n. 棕柳莺",chiffon:"n. 雪纺绸, 薄绸, 女子服装装饰品\\na. 用薄绸制成的, 象薄绸般透明的, 因加入起沫蛋白而松软的","chiffon cake":"戚风蛋糕",chiffonade:"n. 细切的蔬菜",chiffonelle:"高支纱细布",chiffonette:"蝉翼纱",chiffonier:"n. 可移动食橱, 带镜高五斗橱",chiffonnier:"n. 西洋梳镜柜, 小衣橱","Chiffonnier's disease":"[医] 奇冯尼尔氏病, 炭疽",chiffonniers:"(chiffonnier 的复数) n. 西洋梳镜柜, 小衣橱",chifforobe:"n. 衣橱柜",chiflone:"开拓海底矿层的下山",Chifonese:"[美]雪纺尼斯(醋酯纤维窗帘织物)",chigetai:"n. [动]骞驴,(亚洲)野驴",chigger:"n. 恙螨\\n[医] 恙螨, 沙螨, 沙虱, 恙虫","chigger flower":"[网络] ger花","chigger mite":"[医] 恙虫",chiggerflower:"[网络] ger子",chiggers:"(chigger 的复数) n. 恙螨\\n[医] 恙螨, 沙螨, 沙虱, 恙虫",chigier:"[人名] 奇吉尔",chignin:"法国春宁葡萄酒",chignon:"n. 发髻\\n[医] [热带]毛孢子菌病, 拜格耳氏病","chignon disease":"[医] 毛孢子菌病, 发结节病","chignon fungoid":"[医] 蕈状发结节病, 蕈状球发","chignon fungus":"[医] 蕈状发结节病, 蕈状球发",chignons:"(chignon 的复数) n. 发髻\\n[医] [热带]毛孢子菌病, 拜格耳氏病",chigo:"[医] 沙蚤, 穿皮潜蚤",chigoe:"n. 穿皮潜蚤, 恙螨\\n[医] 沙蚤, 穿皮潜蚤","chigoe flea":"[医] 沙蚤",chigoes:"(chigoe 的复数) n. 穿皮潜蚤, 恙螨\\n[医] 沙蚤, 穿皮潜蚤",chigre:"穿皮潜蚤",chih:"n. (Chih)人名;(柬)吉",chihiro:"n. (Chihiro)人名;(日)千寻(姓)",chihuahua:"n. 吉娃娃(一种产于墨西哥的狗)","Chihuahuan Desert":"[网络] 奇瓦瓦沙漠;奇瓦瓦荒漠","Chihuahuan spotted whiptail":"[网络] 奇瓦胡发现了whiptail",chihuahuas:"n. 吉娃娃(一种产于墨西哥的狗)( Chihuahua的复数形式 )",chihuly:"n. [姓氏]奇胡利; [人名] 奇休利",chiiopodiasis:"[医] 唇足虫病",chiiostomatoplasty:"[医] 唇口成形术",chik:"n. 即将孵出或刚孵出的小鸟, (尤指)小鸡",chika:"糙斑(疵点)",chiklite:"[矿]铈钠闪石",chikungunya:"[医]切昆贡亚热:一种由甲病毒(alphavirus)所致自限性登革热样疾患, 主要由伊蚊(Aedes)传播",chil:"abbr. children 儿童(的)","Chil's law":"[电] 柴尔德定律","chil-":"(=chilo-)表示“唇”之义(用于元音之前)","Chil-langmuir equation":"[电] 柴尔德定律","Chil-langmuir-schottky equation":"[电] 柴尔德定律",chila:"[地名] [墨西哥] 奇拉; [地名] [安哥拉] 希拉",Chilachap:"芝拉扎[印度尼西亚爪哇岛南岸港市]",chilalgia:"(=cheilagia)唇痛",chilaphylin:"[化] 智利菌素",chilarium:"唇状瓣",chilauni:"乌叶何树",chilblain:"n. 冻疮\\n[医] 冻疮","chilblain lupus":"[医] 冻疮样狼疮",chilblained:"a. 生冻疮的",chilblains:"n. 冻疮( chilblain的复数形式 )",chilcoat:"[人名] 奇尔科特",chilcote:"[人名] 奇尔科特",chilcott:"[人名] 奇尔科特",child:"n. 孩子, 产物, 追随者\\n[医] 儿童","child abuse":"[法] 虐待儿童","child allowance":"[法] 子女扣除额, 子女津贴","child bearing":"生孩子,分娩","child bed":"分娩","child benefit":"n. (英国的)儿童津贴","child betrothal":"[法] 童养媳","child birth":"[法] 分娩, 生产","child born in wedlock":"[法] 婚生子","child born out of wedlock":"[法] 非婚生子","child bride":"年轻的新娘, 童养媳\\n[法] 童养媳","child by another vener":"[法] 异母所生子","child care":"[法] 儿童保育","child care center":"幼儿园","child criminal":"[法] 少年罪犯","child divorce law":"[法] 儿童脱离关系法","child en ventre sa mere":"[法] 胎儿","child health":"[医] 儿童卫生","child hygiene":"[医] 儿童卫生","child in tutelage":"[法] 受监护的儿童","child institution":"[医] 儿童机构","child labor":"[经] 童工","child laborer":"[法] 童工","child labour":"童工劳动","child marriage":"[法] 童婚","child molester":"[医]儿童骚扰者","child neglect":"儿童照管不良","child node":"[计] 子节点","child of fortune":"幸运儿","child of illegitimate birht":"[法] 非婚生子女","child of legitimate birth":"[法] 婚生子女","child of nature":"天之骄子,天真烂漫","child of shame":"私生子","child of tender age":"[法] 幼儿","child of the forest":"印第安人","child of the soil":"庄稼汉,乡下女人","child pointer":"[计] 子指示字","child pointer method":"[计] 子指示字法","child pornography":"[法] 儿童色情作品","child prodigy":"神童,天才儿童","child protection":"[医] 儿童保护","child psychology":"[医] 儿童心理学","child restraint":"(汽车的)儿童安全带, 儿童安全座椅","child sanatorium":"[医] 儿童疗养院","child seat":"= car seat (1)","child segment":"[计] 子段","Child Supervision":"","child support":"n. (子女)抚养费","child welfare agency":"[网络] 儿童福利局","child welfare service":"[网络] 儿童福利服务;儿童福利服务组","child wife":"年轻的妻子","child's body":"[网络] 孩子的身体;小孩屍体","child's game":"[网络] 儿童游戏","child's play":"容易干的事","child's room":"[网络] 儿童房;小孩房;儿童厅","child-bearer":"n. 生儿育女者","child-bearers":"(child-bearer 的复数) n. 生儿育女者","child-bearing":"[法] 怀胎","child-bearing period":"[医] 生育期","child-birth":"分娩","child-care centre":"[法] 儿童保育中心","child-care expense":"[法] 子女抚养费用","child-centered":"以儿童为中心的","child-centred":"adj. 根据孩子能力、兴趣和需要建立的,兴趣教育的","child-crowing":"[医] 小儿鸦鸣(喘鸣性喉痉挛时的呼吸气声)","child-destruction":"[法] 流产, 堕胎","child-free":"adj. 不生育的","child-mind":"v. 照看孩子","child-minder":"n. 受雇照料婴孩和儿童的人","child-minders":"(child-minder 的复数) n. 受雇照料婴孩和儿童的人","child-minding":"(child-mind 的现在分词) v. 照看孩子","child-molester":"儿童骚扰者\\n猥亵孩子者","child-molesters":"(child-molester 的复数) 儿童骚扰者\\n猥亵孩子者","child-murder":"[法] 杀害婴儿罪","child-proof":"a. 不危害儿童的, 对儿童安全的","child-rearing":"[法] 养育子女, 抚养子女","child-resistant":"[医]防止儿童抚弄的","child-stealing":"[法] 略诱儿童","child-welfare":"[医] 儿童福利",childbad:"n. 产褥",childbearing:"n. 分娩\\n[医] 分娩, 生产",childbed:"n. 产褥, 分娩\\n[医] 产褥","childbed fever":"[医] 产褥热",childbirth:"n. 分娩\\n[医] 分娩, 生产","childbirth-preparation class":"[网络] 生产准备课程",childcare:"n. 儿童照管;儿童保育",childe:"n. 贵公子, 公子, 少爷","Childe Hassam":"n. 蔡尔德·哈萨姆",childed:"n. [古语]少爷, 公子, 贵公子, 贵族公子;(尤指)骑士的候补者",childer:"n. [古语]少爷, 公子, 贵公子, 贵族公子;(尤指)骑士的候补者",Childermas:"n. 儿童节(指12月28日)",childers:"(childer 的复数) n. [古语]少爷, 公子, 贵公子, 贵族公子;(尤指)骑士的候补者",childersburg:"[地名] [美国] 柴尔德斯堡",childhood:"n. 孩童时期\\n[医] 儿童期","childhood myxedema":"[医] 小儿粘液水肿",childhoods:"n. 童年, 儿童时代( childhood的复数形式 )",childing:"a. 怀孕的",childish:"a. 天真的, 孩子气的",childishly:"adv. 天真地, 幼小地; 幼稚地",childishness:"童心;稚气;童稚;孩子气",childishnesses:"(childishness 的复数) 童心;稚气;童稚;孩子气",childless:"a. 无儿女的",childlessness:"n. childless(无子女的)的变形",childlike:"a. 孩子似的, 天真烂漫的","childlike dementia":"[医] [儿]童样痴呆, 诙谐状痴呆",childlikeness:"n. childlike的变形",Childline:"n. 儿童教养热线(一种有关儿童教养的电话咨询服务项目)",childly:"a. 孩子似的",childmind:"v. (代人)照看孩子",childminder:"n. <英>(代人)照看孩子者, 托儿所中心工作者",childminders:"n. <英>(代人)照看孩子者, 托儿所中心工作者( childminder的复数形式 )",childminding:"(childmind 的现在分词) v.(代人)照看孩子",childness:"<古>童性",childproof:"a. 能防止孩童瞎摸弄的,对孩童安全的,不会被孩童弄坏的",childpsychology:"n. 儿童心理学",childre:"[人名] 奇尔德",childrearing:"n. 抚养孩子",children:"pl. 孩子, 孩子们","children chain":"[计] 子女链","children education insurance":"[经] 子女教育保险","Children enter school at the age of five":"儿童们五岁进学校","children of the same venter":"[法] 同母所生子女","children's court":"[法] 少年法庭","children's hospital":"[医] 儿童医院","children's supplement":"[经] 子女补助费",childrenese:"n. 儿语",childrenite:"[矿]磷铝铁石",childrens:"n. 孩子们(child的复数)",childress:"[人名] [英格兰人姓氏] 奇尔德里斯 Childers的变体; [地名] [美国] 柴尔德里斯",childs:"n. 蔡尔兹(人名)",Chile:"n. 智利\\n[化] 番椒; 辣椒","Chile bonito":"[网络] 智利bon鱼","chile con carne":"[西]辣椒肉末(墨西哥菜)","Chile hazel":"[网络] 智利榛子","Chile niter":"[医] 智利硝石, 硝酸钠","chile nitrate":"[建] 智利硝石","Chile nitre":"[化] 智利硝石; 硝酸钠","Chile nut":"[网络] 智利坚果","chile pine":"智利松","Chile saltpeter":"[化] 智利硝石\\n[医] 智利硝石, 硝酸钠","Chile saltpetre":"[化] 智利硝石; 硝酸钠","Chile tarweed":"[网络] 智利草原",Chilean:"n. 智利人, 智利讲的西班牙语\\na. 智利文化的, 智利人的, 智利的","Chilean bonito":"[网络] 智利bon鱼","Chilean cedar":"un. 智利拟肖楠\\n[网络] 智南柏","Chilean firebush":"[网络] 智利火炬","Chilean flameflower":"[网络] 智利火焰","Chilean hazelnut":"[网络] 智利榛子","Chilean jasmine":"[网络] 智利茉莉;智利素馨;飘香藤","chilean mill":"[建] 智利辊碾机","Chilean monetary unit":"[网络] 智利货币单位","Chilean nut":"[网络] 智利坚果","Chilean peso":"[网络] 智利比索;智利的智利比索;智利披索","Chilean rimu":"[网络] 智利人","Chilean strawberry":"[网络] 智利草莓",Chileanize:"vt.使置于智利政府控制之下,使智利化",chileans:"n. 智利人(Chilean的复数形式)",chilectomy:"(=cheilectomy)唇切除术",chilectropion:"唇外翻",chileite:"砷钒铅铜矿",chilenite:"软铋银矿",chileno:"环式勒马嚼子",Chiles:"n. 奇利斯(姓氏)",chilhowee:"[地名] [美国] 奇尔豪伊",chili:"n. 干辣椒, 辣椒粉","chili con carne":"辣牛肉酱","chili dog":"n. 辣味热狗(有辣味牛肉的法兰克福熏红肠面包)","chili pepper":"红辣椒","chili powder":"辣椒粉","chili sauce":"n. <美>辣味番茄酱, 辣酱油","chili vinegar":"[网络] 醋溜土豆;辣椒醋",chiliad:"n. 一千年",Chilian:"n. 智利人, 智利讲的西班牙语\\na. 智利文化的, 智利人的, 智利的",chiliarch:"n. (=chiliarchy)(古希腊)千夫长(带领一千人的长官)",chiliarchy:"n. 千夫长(带领一千人的军官)",chiliasm:"n. 锡利亚说, 千禧年说(基督教神学论学说之一)",chiliast:"n. 千禧年主义信徒",chiliastic:"a. chiliasm的变形",chiliburger:"n. 辣味汉堡牛排",chilidium:"唇瓣, 背三角板",chilidog:'n. "辣味热狗"(上有墨西哥辣味牛肉末的法兰克福熏红肠面包)',chilied:"(chily 的过去时) n. 台湾奇立(台湾一家著名的开关和插座制造商)",chilies:"(chily 的复数) n. 台湾奇立(台湾一家著名的开关和插座制造商)",chilile:"沿岸湖底",chiling:"[冶]淬火, 骤冷",chilipepper:"[医]古氏平?",chilis:"(chili 的复数) n. 干辣椒, 辣椒粉",chilisaltpeter:"[矿]钠硝石",chilitis:"n. [医]唇炎","chilitis exfoliativa":"[医] 剥脱性唇炎","chilitis glandularis":"[医] 腺性唇炎",Chilkat:"n. 奇尔卡特人(北美阿拉斯加印第安部落特林基特人的分支)",chill:"n. 寒冷, 寒意, 失意\\na. 寒冷的, 冷漠的\\nvt. 使寒心, 冷冻\\nvi. 变冷","chill back":"[建] 冷冻烯释","chill block":"[机] 冷硬试件","chill car":"[化] 冷藏车","chill cast ingot":"[机] 金属模铸锭","chill cast pig iron":"[机] 金属模生铁","chill castings":"[机] 冷硬铸件","chill coating":"[机] 金属模涂料, 冷硬涂料","chill coil":"[机] 冷硬线圈","chill crack":"[机] 冷硬裂痕","chill depth":"[机] 冷硬深度","chill factor":"风寒效应;风寒指数","chill harden":"[建] 冷硬化","chill harden(ing)":"[化] 冷硬化","chill hardening":"[机] 冷泪硬化法","chill mold":"[机] 冷硬模","chill mottle control":"[机] 冷硬麻口控制法","chill mould":"[建] 冷铸模","chill nail":"[机] 冷硬钉","chill oil":"[机] 金属模涂料油","chill out":"冷静点=calm down; 冷静下来; 别紧张; 放松一下。","chill plate":"[机] 冷硬板","chill point":"[建] 冰冻点","chill removing annealing":"[机] 消除冷硬退火","chill ring":"[机] 冷硬环","chill rod":"[机] 冷硬棒","chill roll":"[建] 冷却辊","chill roller":"[建] 冷却辊","chill sb to the core":"使人毛骨悚然","chill scrap":"[机] 冷却用料","chill shortness":"[机] 冷脆性","chill test":"[机] 冷硬试验","chill test piece":"[机] 冷硬试件","chill time":"[化] 间歇时间; 焊接间歇时间","chill zone":"[机] 冷硬层, 冷硬区","chill zone with mottle":"[机] 有麻口冷硬层","chill zone without mottle":"[机] 无麻口冷硬层","chill-out":"adj. 让人放松的;让人精神松弛的",chillagite:"钼钨铅矿",chillator:"冷却器",chillax:"淡定",chilldown:"冷却",chilled:"a. 已冷的, 冷硬了的, 冷冻了的\\n[建] 冷却了的, 冷凝了的, 淬火迟的","chilled cast iron":"[机] 冷硬铸铁","chilled casting":"[机] 冷激硬面铸件","chilled castings":"[机] 冷硬铸件","chilled distillate":"[建] 冷冻的馏液","chilled iron":"[机] 冷硬铸铁","chilled roll":"[机] 冷硬轧辊","chilled rubber":"[建] 冻凝橡胶","chilled sampling apparatus":"[建] 冷冻的采样器","chilled shot":"[机] 冷硬铁珠","chilled solvent":"[建] 冷冻的溶剂","chilled steel":"[化] 淬火钢","chilled water":"[化] 急冷水","chilled wheel":"[机] 冷激硬面铸铁轮","chilled-out":"十分放松的;休闲舒适的",chiller:"n. 惊险小说, 冰箱内的食物冷冻格, 脱蜡冷冻结晶器, 冷却装置, 冷冻工人\\n[化] 激冷器",chillers:"(chiller 的复数) n. 惊险小说, 冰箱内的食物冷冻格, 脱蜡冷冻结晶器, 冷却装置, 冷冻工人\\n[化] 激冷器",chilli:"n. 红辣椒","chilli pepper":"n. (尖头)辣椒",chillicothe:"[地名] [美国] 奇利科西",chillier:"a. 寒冷的, 冷得难受的( chilly的比较级 )",chillies:"n. (干)辣椒, 辣椒粉( chilli的复数形式 )",chilliest:"a. 寒冷的, 冷得难受的( chilly的最高级 )",chillily:"adv. 冷漠地",chilliness:"n. 寒气, 寒冷, 严寒",chilling:"[计] 冷却, 致冷","chilling block":"[机] 冷铁","chilling machine":"[建] 冷却器, 冷却辊, 冷凝器","chilling point":"[建] 冷冻温度","chilling press":"[建] 冷压机","chilling rate":"[建] 冷冻速度","chilling roll":"[建] 冷却辊","chilling rolls":"[建] 冷却辊","chilling temperature":"[建] 冷却温度","chilling unit":"[计] 致冷设备",chillingly:"adv. 冷淡地, 令人寒心地",chillingworth:"[人名] 奇林沃思",chillis:"(chilli 的复数) n. 红辣椒",chilliset:"chilly的最高级",chilliwack:"[地名] [加拿大] 奇利瓦克",chillness:"n. 寒冷, 冷淡",chilloplasty:"n. [医]唇成形术",chillout:"n. <美>(燃料短缺造成的)供暖不足,室温过低",chills:"n. 寒冷;冷漠;寒栗(chill的复数)","chills and fever":"[医] 寒热",chillum:"[地名] [美国] 奇勒姆",chilly:"a. 寒冷的, 冷淡的, 不友好的\\n[建] 番椒, 冷",chilocace:"[医] 硬性唇肿",chilocco:"[地名] [美国] 希洛科",Chilodon:"[医] 唇纤毛虫属",chiloe:"n. 智鲁岛(位于智利)",Chilognatha:"[医] 唇颚目",chilognathopalatoschisis:"唇颌腭裂",chilognathouranoschisis:"[医] 唇颌腭裂",chilomastigiasis:"唇鞭毛虫病",Chilomastigidae:"[医] 唇鞭毛虫科",Chilomastix:"[医] 唇鞭毛虫属",chilomastixiasis:"[医] 唇鞭毛虫病",chilomastosis:"[医] 唇鞭毛虫病",chilomonad:"唇滴虫",Chilomycterus:"[网络] 短刺鲀属;短刺魨属",chilopa:"唇足虫",chilophagia:"囓唇癖",chiloplasty:"[医] 唇成形术",chilopod:"n. 百脚",Chilopoda:"n. 蜈蚣类\\n[医] 唇足亚纲",chilopodiasis:"唇足虫病","Chilopsis linearis":"[网络] 沙漠葳;快繁技术的沙漠葳;沙漠柳",chiloschisis:"[医] 唇裂",chilostome:"唇口苔虫",chilotomy:"[医] 部分唇切除术, 骨唇切除术",chilson:"[人名] 奇尔森",chilstrom:"[人名] 奇尔斯特龙",chilte:"托帕匡斯麻风树",chiltern:"白垩质, 砂质","Chiltern Hundreds":"n. 奇尔特恩英皇直属领地, [复]<英>奇尔特恩诸邑",Chilton:"奇尔顿(地名)",chiltonite:"葡萄石",Chiluba:"[网络] 奇卢巴",chilver:"哺乳的母羊",chilvers:"[人名] [英格兰人姓氏] 奇尔弗斯取自父名,来源于Chilver,含义是“奇尔弗之子”(son of Chilver)",chily:"n. 台湾奇立(台湾一家著名的开关和插座制造商)",chim:"n. (中文)詹(姓氏)",chimae:"n. 吐火怪物,妖怪,狂想",chimaera:"(=chimera)n.吐火兽, 幻想,银鲛","Chimaera monstrosa":"[网络] 大西洋银鲛",chimaeras:"(chimaera 的复数) (=chimera)n.吐火兽, 幻想,银鲛",chimaeric:"a. <英>=chimeric",Chimaeridae:"银鲛科",Chimaeriformes:"银鲛目",chimaerism:"n. <英>=chimerism",chimalapa:"[地名] [墨西哥] 奇马拉帕",chimaltenango:"[地名] [危地马拉] 奇马尔特南戈","Chimani-Moos butter":"[医] 契-莫二氏试验(检伪装耳聋)",Chimaphila:"[医] 梅笠草属","Chimaphila umbellata":"[网络] 伞形梅笠草;洋鹿衔草;鲛肝醇",chimaphilin:"[药]梅笠灵, 伞花梅笠草素",chimaphiloid:"[建] 酶笠素",chimar:"n. (=chimere)无袖宽大外袍",chimatlon:"冻疮, 冻伤",chimay:"[地名] [比利时] 希迈",chimayo:"奇马约横条纹毛毯",chimb:"n. 凸边, 桶板\\n[建] 桶的凹槽","chimb hoop":"[建] 桶箍",chimba:"[地名] [赞比亚] 钦巴",Chimborazo:"钦博腊索山[厄瓜多尔中部](或译琛坡拉索山)",chimbu:"[地名] [巴布亚新几内] 钦布",chime:"n. 钟声, 钟, 和谐\\nvi. 鸣, 奏出谐和的乐声, 和谐\\nvt. 敲出和谐的声音, 打钟报时, 重复说","chime in":"插话","chime in with":"与...协调","chime out":"发出",chimed:"v. 敲出和谐的乐声( chime的过去式 ); 报(时); 插嘴; (以…)打断谈话",chimenea:"高颈陶土烧烤炉",chimento:"[人名] 奇门托",chimer:"n. 奇莫(人名);北地精灵(游戏人物)",chimera:"n. 客迈拉(狮头、羊身、蛇尾的吐火女怪), 假想的妖怪, 妄想\\n[医] 嵌合体",chimeral:"[网络] 缟花型",chimeras:"n. (由几种动物的各部分构成的)假想的怪兽( chimera的名词复数 ); 不可能实现的想法; 幻想; 妄想",chimere:"n. 主教穿的宽大的无袖长袍",chimeric:"a. 妄想的, 荒诞不经的",chimerical:"a. 空想的",chimerically:"adv. chimerical的变形",chimerine:"[人名] 奇默林",chimerism:"n. [生]嵌合现象,嵌合性",chimeron:"子怪",chimes:"v. 敲出和谐的乐声( chime的第三人称单数 ); 报(时); 插嘴; (以…)打断谈话",chimichanga:"n. 深油煎的面卷饼",chimichurri:"奇米丘里辣酱\\n阿根廷香辣酱",chiming:"v. 敲出和谐的乐声( chime的现在分词 ); 报(时); 插嘴; (以…)打断谈话",chimney:"n. 烟囱, 灯罩\\n[电] 烟囱","chimney bellflower":"[网络] 风铃花","chimney breast":"n. 壁炉腔","chimney chimney flue":"[机] 烟道","chimney cooling tower":"[建] 烟囱水冷却塔","chimney corner":"壁炉角","chimney filter":"[建] 泸管","chimney oven stack":"[化] 排气烟囱","chimney piece":"壁炉台","chimney plant":"[网络] 烟囱厂","chimney pot":"烟囱管帽","chimney stack":"(多烟道的)烟囱体, 大烟囱\\n[机] 烟囱","chimney swallow":"[鸟类]","chimney sweep":"扫烟囱的人","chimney sweeper":"扫烟囱的人","chimney swift":"n. 北美洲产的燕子","chimney type cooling tower":"[化] 烟囱式冷却塔","chimney-breast":"n. 壁炉墙","chimney-breasts":"(chimney-breast 的复数) n. 壁炉墙","chimney-piece":"壁炉架","chimney-pieces":"(chimney-piece 的复数) 壁炉架","chimney-pot":"n. 烟囱管帽, 烟囱顶管","chimney-pots":"(chimney-pot 的复数) n. 烟囱管帽, 烟囱顶管","chimney-stack":"n. 升出屋顶的高烟囱","chimney-stacks":"(chimney-stack 的复数) n. 升出屋顶的高烟囱","chimney-sweep":"n. 清扫烟囱的工人","chimney-sweeper":"扫烟囱的人","chimney-sweepers":"(chimney-sweeper 的复数) 扫烟囱的人","chimney-sweeps":"(chimney-sweep 的复数) n. 清扫烟囱的工人","chimney-sweeps' cancer":"[医] 扫烟囱工人癌","chimney-sweeps' carcinoma":"[医] 扫烟囱工人[阴囊]癌",chimneyhead:"烟囱顶部",chimneying:"[冶]中心管道现象, 中心气流过大, [冶]电极洞效应, 烟囱作用(电炉电极插入炉料中形成的烟囱作用)",chimneylike:"a. chimney的变形",chimneynook:"n. 近壁炉的地方,壁炉边的暖和处所",chimneypiece:"n. 壁炉架",chimneypieces:"(chimneypiece 的复数) n. 壁炉架",chimneypot:"n. 烟囱管帽",chimneypots:"(chimneypot 的复数) n. 烟囱管帽",chimneys:"n. 烟囱( chimney的名词复数 ); 烟筒; (岩石间可供攀登的)狭孔; 狭缝",chimneystack:"na. 丛烟囱;(工厂等的)大烟囱",chimneysweep:"n. 扫烟囱工人",chimneysweeper:"[网络] 烟囱",chimneysweeps:"(chimneysweep 的复数) n. 扫烟囱工人",chimomycin:"[药]久莫霉素",chimonanthine:"[化] 蜡梅碱; 山蜡梅碱",Chimonanthus:"蜡梅属","Chimonanthus fragrans":"[医] 蜡梅","Chimonanthus praecox":"腊梅",chimonochlorous:"薄叶长绿的",chimonophilous:"冬季发育的",chimopelagic:"冬季表层的",chimosin:"[化] 凝乳酶",chimoto:"(竿钓渔具)钩端部",chimp:"n. 黑猩猩",chimpanzee:"n. 黑猩猩\\n[医] 黑猩猩",chimpanzees:"n. 黑猩猩( chimpanzee的复数形式 )",chimps:"n. (非洲)黑猩猩( chimp的复数形式 )",chimu:"[地名] [秘鲁] 奇穆",chimurenga:"n. (尤指旨在建立黑人统治的)(非洲)解放战争","chimyl alcohol":"[化] 鲛肝醇",chin:"n. 下巴, 颏\\n[医] 颏","chin cleft":"[医] 颏裂","chin cough":"[医] 百日咳","chin jerk":"[医] 颏反射","chin music":"闲谈","chin reflex":"[医] 颏反射","chin rest":"n. (提琴面缘上的)腮托","chin retractor":"[医] 颏牵开器","chin stap":"套住下巴的皮带","chin strap":"下巴托,枕颏带","chin up":"n. [体]引体向上","chin wag":"n. 聊天;谈天","chin wagging":"闲谈","chin-chin":"interj. 再见, 你好, 祝君健康","chin-cough":"[医] 百日咳","chin-deep":"a. 深陷的, 深到下巴的","chin-retraction sign":"[医] 下颌回缩征(麻醉第三期的一种体征)","chin-up":"引体向上\\na. 鼓舞士气的, 提高士气的","chin-ups":"(chin-up 的复数) 引体向上\\na. 鼓舞士气的, 提高士气的","chin-wag":"n. 闲谈\\nvi. 闲谈","chin-wagging":"[网络] 闲谈",China:"n. 中国, 瓷器\\na. 中国的","China aster":"翠菊","China blue":"[化] 华蓝; 华蓝青光铁蓝\\n[医] 中国蓝, 苯胺蓝","china cabinet":"瞅","china clay":"[化] 瓷土","china closet":"n. 陶瓷器陈列柜","China Commodity Inspection Bureau":"[化] 中国商品检验局","China Education and Research Network":"[计] 中国教育与科研网","China fleece vine":"[网络] 中国羊毛藤","China grass":"芒麻,苎麻","China green agar":"[医] 中国绿琼脂(培养基)","China green culture-medium":"[医] 中国绿培养基(琼脂)","China ink":"[化] 中国墨; 中国墨汁","China Internet Association":"[计] 中国互联网络协会","China jute":"[网络] 苘麻;芙蓉麻;塘麻","China Medical Team":"[医] 中国医疗队(援外的)","China Petrochemical Corporation":"[化] 中国石化总公司","china pink":"[网络] 石竹;包括中国石竹;中国粉红","China rose":"月季, 朱槿","China Sea":"中国海","china stone":"[化] 瓷石","China Syndrome":"核事故灾难;《中国综合征》(电影名)","China tree":"楝树(等于chinaberry)","china ware":"[化] 瓷器","China Welfare Institute":"[医] 中国福利会","China wood oil":"[化] 桐油\\n[医] 桐油","china-blue":"中国瓷蓝;浅灰蓝","China-made":"a. 中国制的","China-root":"[医] 菝葜根",chinaberry:"n. 楝树","chinaberry tree":"楝树",chinacrine:"n. 阿的平\\n[医] 奎纳克林, 阿的平",chinadaily:"n. 中国日报\\n[网络] 中国日报网;中国日报词汇;中国日报网站",chinagraph:"n. 瓷器描笔(亦作chinagraph pencil)","chinagraph pencil":"n. 瓷器描笔",chinagreen:"[植]亮丝草(广东万年青)",Chinaman:"n. 中国佬",chinamen:"n. 中国佬",chinampa:"墨西哥式人造草坪",chinampas:"(chinampa 的复数) 墨西哥式人造草坪","chinamyl cinnamate":"[建] 肉桂酸肉桂酯",ChinaNet:"[计] 中国网络",Chinanina:"契安尼那牛",chinaphthol:"鸡纳萘酚",chinar:"n. 悬铃木",chinard:"[人名] 奇纳德",chinaroot:"菝葜根",chinas:"n. 缎面棉带;瓷器(china的复数形式)",chinaseptol:"(=quinaseptol)基纳西普妥",chinastone:"[地质]瓷石",Chinatown:"n. 唐人街, 中国城",chinaware:"n. 陶瓷器",chinazoline:"[化] 喹唑啉",chinbone:"n. 颏骨",chincap:"颏兜; 颏帽装置",chincapin:"n. 栗树的一种或其果实",chinch:"n. 臭虫","chinch bug":"高粱长蝽",chincherinchee:"n. 球根植物",chinchilla:"n. 灰鼠, 灰鼠的毛皮, 珠皮呢\\n[医] 真灰鼠, 秘鲁兔","Chinchilla laniger":"[网络] 毛丝鼠;青紫蓝;青紫蓝鼠","chinchilla rat":"[网络] 栗鼠大鼠",chinchillas:"(chinchilla 的复数) n. 灰鼠, 灰鼠的毛皮, 珠皮呢\\n[医] 真灰鼠, 秘鲁兔",Chinchillidae:"绒鼠科",chinchillon:"[网络] 栗子",chinchona:"n. [植物](产于南美的)金鸡纳树, 金鸡纳皮",chinchorro:"一种西班牙渔船",chinchy:"a. 吝啬的, 便宜的",chincoteague:"[地名] [美国] 钦科蒂格",chincough:"n. 百日咳",chincumbi:"[医] 坏疽性直肠结肠炎",chincy:"chincy (comparative chincier, superlative chinciest)\\n(rare) Alternative form of chintzy\\n",Chindwin:"亲墩江[缅甸西北部](或译更的宛江, 伊洛瓦底江的最大支流)",chine:"n. 脊骨, 脊柱, 山脊\\nvt. 沿...脊骨切开",chined:"n. 脊骨;脊柱\\nn. (Chine)人名;(柬)郑",Chinee:"n. <俚>中国人",chineonal:"[医] 鸡纳奥那耳, 二乙巴比土酸奎宁",chinery:"[人名] 奇内里",chines:"n. 脊柱(chine的复数)",Chinese:"n. 中文, 中国话, 中国人\\na. 中国的, 中国话的","Chinese (insect) wax":"[化] 白蜡","Chinese (vegetable) tallow":"[化] 桕油","Chinese Academy of Medical Sciences":"[医] 中国医学科学院","Chinese alligator":"扬子鳄","Chinese angelica":"当归","Chinese angelica root":"[化] 当归","Chinese angelica tree":"[网络] 中国当归树","Chinese anise":"[医] 八角茴香, 大茴香","Chinese automatic recognition":"[计] 汉字自动识别","Chinese bean oil":"[化] 豆油","Chinese binary":"[计] 中国式二进制","Chinese binary code":"[计] 中国式二进制码","Chinese black mushroom":"[网络] 中国黑蘑菇","chinese blue":"[建] 中国蓝","Chinese bomb virus":'[计] "中国炸弹"病毒',"Chinese boxes":"中国套盒(指大盒子套一串小盒子的玩具)","Chinese brown sauce":"[网络] 中国棕酱","Chinese cabbage":"大白菜(等于celery cabbage)","Chinese card":"[计] 汉卡","Chinese celery":"[网络] 芹菜;唐芹;香芹","Chinese character":"[计] 汉字","chinese character code for information":"[电] 全汉字交换码","Chinese character generator":"[计] 汉字发生器","Chinese character library":"[计] 汉字库","chinese characters":"中国字;方块字","Chinese checkers":"n. 跳棋","Chinese Chem.Soc.":"[化] 中国化学会","Chinese chequers":"[网络] 中国跳棋","Chinese chestnut":"[化] 板栗","Chinese chive":"韭菜, 韭黄","Chinese cinnamon":"n. 桂皮","Chinese colza":"[医] 油菜子","chinese communist":"n. 中国共产党","Chinese copy":"n. 与原物一模一样的复制品","Chinese cork oak":"[网络] 中国软木橡木","Chinese crested":"中国冠毛犬(狗的品种)","Chinese Data Processing System":"[计] 中文数据处理系统","chinese date":"n. 枣","Chinese deity":"[网络] 妈祖;三山国王;保生大帝","Chinese distillate spirits":"[化] 白酒; 白干酒; 烧酒","Chinese editor":"[计] 中文编辑系统","Chinese elm":"un. 榔榆\\n[网络] 榆树","Chinese ephedra":"[化] 麻黄","Chinese evergreen":"[网络] 万年青;中国常绿;中国万年青","Chinese fig":"柿子","Chinese font":"[计] 汉字字模","chinese food":"中国菜;中餐","Chinese forget-me-not":"[网络] 中国勿忘我;中国勿忘草","Chinese fried rice":"[网络] 中式炒饭;中国炒饭;扬州炒饭","Chinese gall":"[医] 五倍子","Chinese gall nut":"[化] ┢子; 中国┢子; 五倍子","Chinese gelatin":"[医] 琼脂","Chinese ginger":"[医] 高良姜","Chinese goldthread":"[化] 黄连","Chinese goose":"[网络] 中国鹅;华鹅;中国雁","Chinese gooseberry":"猕猴桃","Chinese gutta percha":"[化] 杜仲橡胶","chinese hean oil":"[建] 豆油","Chinese hibiscus":"扶桑","Chinese holly":"un. 四季青\\n[网络] 枸骨;铁冬青;英文名称","Chinese ideograph":"[计] 汉字","Chinese Information Processing System":"[计] 中文信息处理系统","Chinese InformationPSCHIPS":"[计] 汉字信息处理系统","Chinese ink":"[化] 中国墨; 中国墨汁","chinese input method":"[电] 中文输入法","chinese inseet wax":"[建] 中国蜡, 白蜡","Chinese jujube":"n. 枣树(等于Chinese date)","chinese knot":"中国结","Chinese lac":"[化] 中国虫胶漆","Chinese lacquer":"[化] 天然漆; 大漆","Chinese lacquer tree":"[网络] 中国漆树","Chinese lacquer-tung oil blend":"[化] 广漆","chinese language":"汉语","Chinese Language Computer":"[计] 中文计算机学会","Chinese lantern":"可以折叠起来的灯笼","Chinese lantern plant":"un. 酸浆\\n[网络] 鬼灯","Chinese law":"[法] 中国法律","Chinese leaf":"生菜叶","Chinese leaves":"大白菜","Chinese legal system":"[法] 中国法律体系","Chinese liver fluke":"[医] 中国肝吸虫, 华支睾吸虫","Chinese magnolia":"[网络] 中国玉兰","chinese mainland":"n. 中国大陆","Chinese Medical Journal":"[医] 中华医学杂志英文版","Chinese Medieal Association":"[医] 中华医学会","Chinese monetary unit":"[网络] 中国货币单位","Chinese moss":"[医] 琼脂","Chinese mushroom":"香菇\\n草菇","chinese mustard":"芥菜","Chinese national residing abroad":"[法] 华侨","Chinese nationality":"[法] 中国籍","chinese new year":"n. 春节","chinese oil":"[建] 桐油","Chinese paddlefish":"[网络] 白鲟;中华匙吻鲟;中国白鲟","Chinese parasol":"梧桐","Chinese parasol tree":"梧桐","Chinese parsley":"香菜\\n芫荽","Chinese pea tree":"[网络] 中国豌豆","Chinese Physical Society":"[化] 中国物理学会","Chinese pine":"[化] 油松","Chinese primrose":"un. 藏报春\\n[网络] 报春花;中国的报春花;中国报春花","Chinese printer":"[计] 汉字印刷机","Chinese privet":"[网络] 中国人","Chinese puzzle":"中国智力玩具;难解之谜","Chinese red":"[医] 中国红","Chinese red pine":"[化] 马尾松","Chinese restaurant syndrome":"中国餐馆综合症(据认为是由中国食物中的味精所引起的头痛、呕吐等症状)","Chinese Revolution":"辛亥革命","Chinese rhubarb":"大黄","Chinese rose":"[医] 月季","Chinese sacred lily":"水仙","Chinese schnapps":"[化] 白酒; 白干酒; 烧酒","Chinese scholar tree":"槐","Chinese scholartree":"[网络] 槐树","Chinese Shan":"[网络] 中国山","Chinese shar-pei":"中国沙皮犬","Chinese silk plant":"[网络] 中国丝绸植物","chinese tallow":"[建] 乌柏油","chinese tallow tree":"[建] 乌柏树","Chinese tallowtree seed oil":"[化] 梓油","Chinese tannin":"[化] 五倍子单宁","Chinese teleprinter":"[计] 中文电传机","Chinese terminal":"[计] 中文终端, 汉字终端","Chinese terminal system":"[计] 汉字终端系统","Chinese Turkestan":"中国突厥斯坦(某些外国人沿用的殖民主义者对我国新疆维吾尔自治区的称呼, 等于Eastern Turkestan);中国新疆地毯","Chinese varnish tree":"[医] 油桐树","chinese vegetable tallow":"[建] 乌柏油","Chinese wall":"长城;中国墙---指投资银行部与销售部或交易人员之间的隔离, 以防范敏感消息外泄, 从而构成内幕交易","Chinese water chestnut":"un. 荸荠\\n[网络] 马蹄;荸荠也称为;荸荠也为","Chinese wax":"[化] 中国蜡; 白蜡\\n[医] 虫白蜡","Chinese white":"[化] 中国白; 锌白","Chinese white cabbage":"[网络] 白菜;小白菜;中国小白菜","Chinese wistaria":"紫藤\\n藤萝","chinese wood oil":"[建] 桐油","Chinese yam":"[化] 薯蓣; 山药\\n[医] 山药, 薯蓣, 家山药","Chinese yeast":"[医] 中国酵母","chinese-canadian":"加拿大华裔","chinese-english":"adj. 汉英的","chinese-foreign joint venture":"[法] 中外合资经营企业","chinese-red":"中国红;朱红色;橘红色","chinese-style":"中国化",Chineselantern:"plant[植]酸浆",chineseness:"中国性",Chinesization:"[计] 汉化",Chinesize:"[计] 汉化",Chinesizing:"[计] 汉化",chinfest:"<美俚>闲谈, 非正式讨论会",ching:"n. 实验用电子控制自动转换",Chinghai:"见Qinghai",Chingkang:"Mountains见Jinggang Mountains",Chingku:"京骨",Chinglish:"[计] 中国式英语",Chingpo:"[网络] 景颇族",Chinhuangtao:"秦皇岛","chinic acid":"[化] 奎宁酸",chinidine:"奎尼定",chinine:"[化] 奎宁\\n[医] 奎宁",chining:"n. 电子束加工",chininum:"[医] 奎宁",chiniofon:"n. 喹碘方, 药特灵\\n[化] 喹碘方",chinioidina:"[建] 奎诺酊",chink:"n. 裂口, 裂缝, 弱点, 叮当声\\nvt. 使叮当响\\nvi. 堵裂缝, 叮当响",chinkapin:"n. 栗树的一种或其果实","chinkapin oak":"[网络] 黄栗栎",chinked:"v. 裂缝( chink的过去分词 ); (论点、性格等中易成为攻击目标的)弱点; 叮当声; 中国佬",chinkerinchee:"n. (chincherinchee之变体)球根植物",chinking:"v. 裂缝( chink的现在分词 ); (论点、性格等中易成为攻击目标的)弱点; 叮当声; 中国佬",chinko:"[地名] [中非共和国] 欣科河",chinkolobwite:"硅镁铀矿",chinks:"n. 裂缝( chink的名词复数 ); (论点、性格等中易成为攻击目标的)弱点; 叮当声; 中国佬",chinkumbi:"[医] 坏疽性直肠结肠炎",chinkuning:"筋骨宁",chinky:"a. 有裂缝的, 多裂缝的",chinle:"[地名] [美国] 钦利",chinless:"a. 无下颚的;优柔寡断的","chinley coal":"[建] 高级烟煤",chinlon:"锦纶",chinlund:"[人名] 钦伦",chinn:"[人名] [英格兰人姓氏] 钦绰号,下巴突出者,来源于古英语,含义是“下巴”(chin)",Chinnampo:"镇南浦(朝鲜民主主义人民共和国西部港市南浦)",chinned:"a. 长着...下巴的",chinni:"[人名] 金尼; [地名] [韩国] 镇里","Chinnifer Maniston":"",chinning:"n. [体]引体向上","chinning bar":"[体]引体向上杆",chino:"n. 斜纹棉布裤;丝光斜纹棉布","Chino-":"表示“中国”之义","Chino-Japanese War":"[网络] 中日战争",chinocide:"[医] 奎诺奇特(人工合成抗疟药,作用与伯氨喹啉相似)",chinoform:"奎诺仿(肠内杀菌剂, 防腐剂)",chinoidine:"[化] 奎诺酊\\n[医] 奎诺伊丁(制奎宁时,母液中残余硷的混合物)",chinoin:"乙基苯基嘧啶三酮",chinois:"<法>n.(厨房用)漏勺",chinoiserie:"n. 服装、装饰、建筑物的中国艺术风格, 具有中国艺术风格的物品",chinoite:"磷铜矿",chinol:"醌醇",chinoline:"[化] 喹啉\\n[医] 喹啉",chinometer:"测坡仪",chinon:"螨猛; [地名] [法国] 希农",chinone:"醌",Chinook:"n. 哥伦比亚河口北岸的印第安人","Chinook jargon":"奇努克混合语(由奇努克语加上奇努特克语、其他印第安语、英语、法语等语言的词汇构成, 原为美国西北海岸的贸易语言)","chinook salmon":"大鳞大麻哈鱼","chinook wind":"钦诺克风",Chinookan:"(北美印第安人)切奴克族的, 切奴克语言、文化等的, 切奴克族所使用的语言",Chinooks:"(Chinook 的复数) n. 哥伦比亚河口北岸的印第安人",chinoplasmin:"[医] 奎诺扑疟明(成药,含萘酸扑疟喹和硫酸奎宁)",chinoral:"[化] 喹诺醛; 奎宁合氯醛\\n[医] 奎宁合氯醛",chinorin:"金鸡纳(树皮)苷",chinos:"(chino 的复数) n. 斜纹棉布裤;丝光斜纹棉布",chinoscorodite:"斜臭葱石",chinosol:"奎诺溶, 杞奴索尔",chinostrengite:"磷铁矿",chinothein:"[建] 奎诺塞因",chinotoxine:"奎诺毒素",chinotropin:"[医] 奎诺托品, 奎尼酸乌洛托品",chinotropine:"[化] 奎诺托品",chinotrpopine:"[建] 奎诺托品",chinovariscite:"斜磷铝石","chinovic acid":"[医] 鸡纳斐酸",chinovin:"[医] 奎诺温, 金鸡纳[树皮]甙",chinovnik:"n. (沙俄的)官僚(尤指小官吏)",chinovose:"[建] 奎诺糖",chinoy:"[人名] 奇诺伊",chinpeimine:"[化] 青贝素; 青贝母碱",chinpiece:"护颚圈",chinquapin:"n. 矮栗, 锥栗","chinquapin oak":"清扩平栎",chins:"n. 下巴(chin的复数)",chinsali:"[地名] [赞比亚] 钦萨利",chinse:"捻缝, 填隙",chinstrap:"n. 妇女头巾",chintz:"n. 磨擦轧光印花棉布\\n[化] 摩擦轧光印花棉布",chintzah:"上等废丝",chintzes:"n. 印花棉布(等于chints)\\na. 擦光印花布的",chintzily:"[网络] 冷静的",chintzing:"多色纬纱织造",chintzy:"a. 以印花棉布做成的, 低廉的",chinwag:"n. 聊天, 谈天",chinware:"瓷器",chio:"abbr. 通道输入/输出(Cannel Input/Output)","Chiococca alba":"[网络] 山茱萸",chiococcine:"[化] 卡亨卡根碱",chiodo:"[人名] 基奥多",chioggia:"[地名] [意大利] 基奥贾",chiolite:"[矿]锥冰晶石",chiomomycin:"[化] 久莫霉素",chionablepsia:"[医] 雪盲",chionanthin:"[医] 北美流苏树素",chionanthus:"毒灰木皮, 流苏树皮","Chionanthus L.":"[医] 流苏树属","Chionanthus virginicus":"[网络] 美国流苏树",chionathin:"流苏树脂",chionic:"雪原",chionite:"锥冰晶石",chionium:"冰雪植物群落",chionodoxa:"n. [植]四萼齿草",chionodoxas:"(chionodoxa 的复数) n.[植]四萼齿草",chionophile:"适[喜]雪植物",chionophilous:"a. 适雪的, 喜雪的",chionophobe:"嫌[避]雪植物",chionophobia:"雪恐怖",chionophobous:"a. 避雪的, 嫌雪的",Chionyphe:"[医] 雪花形菌属",Chios:"n. 希俄斯岛(希腊希俄斯州的岛屿, 位于爱琴海)",chiota:"[地名] [赞比亚] 奇奥塔",chip:"n. 屑片, 薄片, 碎片\\nvt. 削, 切, 削成碎片, 使摔倒, 凿\\nvi. 削下屑片\\n[计] 孔屑; 组件; 晶片; 芯片","chip architecture":"[电] 晶片结构","chip at":"<口>拿…取笑, 挑…的毛病","chip away":"拆掉, 削掉, 铲除; 凿[敲]下碎片; 蚕食; 逐步瓦解","chip away at":"劈下..., 削去..., 击碎...","chip bin":"[化] 木片库","chip blower":"[医] 牙孔吹洁器, 气枪","chip board":"[化] 粗纸板","chip box":"[计] 孔屑箱","chip breaker":"[化] 木屑压碎机; 石片压碎机; 木片破碎机; 木片压碎机","chip capacitor":"[电] 晶片形电容器","chip card":"芯片卡","chip carrier":"[计] 芯片载体","chip conveyor":"[化] 木片运输机","chip crusher":"[化] 木片压碎机","chip delay line":"[计] 组件延迟线","chip drier":"[建] 木片干燥器","chip dryer":"[化] 木片干燥器","chip enable":"[计] 组件选通; 片选","chip floor-planning":"[计] 芯片版面规划","chip fracture":"[医] 碎片骨折","chip in":"插嘴, 捐助, 下赌注","chip inspection":"[计] 芯片检验; 芯片检测","chip level packaging":"[计] 片级组装","chip machine":"[建] 削片机, 削木机","chip microcomputer":"[计] 单片微计算机","chip microprocessor":"[计] 单片微处理器; 单片微处理机","chip microprocessors":"[电] 单晶片微处理机","chip mixing machine":"[建] 木屑混合机, 碎块混合机","chip off":"切下","chip out":"切成小片","chip removal":"[化] 排屑","chip resistor":"[电] 晶片形电阻器","chip screen":"[化] 木片筛","chip select":"[计] 组件选通; 片选","chip select input":"[计] 组件选通输入","chip shop":"n. 薯条店, 油炸食品外卖店(出售炸鱼薯条、炸鸡、香肠、肉饼等热食)","chip shot":"n. [体]近穴击球","chip soap":"[化] 肥皂; 肥皂片","chip sth away":"削, 凿, 铲掉","chip syringe":"[医] 吹干器","chip system":"[电] 晶片系统","chip technology":"[计] 芯片工艺","chip testing":"[计] 芯片测试","chip wringer":"[建] 碎片榨干器, 碎片榨干离心机","chip(ping) machine":"[化] 削片机","chip-based compression(moulding) material":"[化] 碎屑基压塑料","chip-blower":"[医] 气枪, 牙孔吹洁器","chip-maker":"芯片制造商","chip-makers":"(chip-maker 的复数) 芯片制造商",chipailium:"嗅脑",chipboard:"n. 粗纸板, 刨花板",chipboards:"(chipboard 的复数) n. 粗纸板, 刨花板",chipbreaker:"断屑器",chipcore:"碎料板芯",Chipewyan:"n. 奇帕维安族(北美印第安之一族,在加拿大西北部阿塔帕斯坎), 奇帕维安人(语)",chiphead:"n. 计算机迷",chipidium:"扇状聚伞花序",chipless:"无切屑",chipmaker:"n. 芯片制造商",chipmakers:"(chipmaker 的复数) n. 芯片制造商",chipmaking:"adj. 半导体制造的\\nn. 半导体(元件)制造,集成块制造",chipman:"[人名] [英格兰人姓氏] 奇普曼 Chapman的变体; [地名] [加拿大、美国] 奇普曼",chipmuck:"n. 金花鼠",chipmunk:"n. 金花鼠",chipmunks:"n. 金花鼠( chipmunk的复数形式 )",chipola:"[地名] [赞比亚] 奇波拉",chipolata:"n. 小香肠盘菜",chipolatas:"(chipolata 的复数) n. 小香肠盘菜",chipotle:"n. 干红辣椒, 烟味辣椒, 墨西哥风味快速便餐",chipp:"[人名] 奇普",chipped:"a. 有缺口的, 用碎片组成的","chipped area":"[建] 破缺面","chipped beef":"薄片牛肉",Chippendale:"n. (18世纪的)齐本德尔式家具",Chippenham:"n. 切本哈姆(英国一集镇)",chipper:"a. 爽朗的, 活泼的, 爽快的\\nn. 凿子, 削者\\nvt. 使高兴起来\\nvi. 高兴起来, 吱吱叫, 喋喋不休",chipperfield:"[人名] 奇珀菲尔德",chippers:"(chipper 的复数) a. 爽朗的, 活泼的, 爽快的\\nn. 凿子, 削者\\nvt. 使高兴起来\\nvi. 高兴起来, 吱吱叫, 喋喋不休",chippewa:"n. 齐佩瓦族",Chippewaian:"[网络] 奇波维恩",chippeways:"n. Chippeway的变形",Chippewyan:"[网络] 奇菲恩",chippie:"n. 荡妇, 娼妓",chippies:"(chippy 的复数) a. 枯燥无味的, 身体不舒服的, 易怒的\\nn. (美)(非正式)荡妇, 妓女",chippindale:"[人名] 奇平代尔",chipping:"n. 碎屑, 破片\\n[机] 凿平","chipping chisel":"[机] 凿刀","chipping hammer":"[机] 凿锤","chipping maching":"[建] 削片机","chipping room":"[机] 凿平间","chipping sparrow":"褐斑翅雀鹀",chippings:"n. 削下/凿下的片屑\\n[建] 碎片, 肥皂片, 碎石块",chipps:"(chipp 的第三人称 -s形式) [人名] 奇普",chippy:"a. 枯燥无味的, 身体不舒服的, 易怒的\\nn. (美)(非正式)荡妇, 妓女",chiprupter:"碎屑器, 断屑器",chips:"n. 炸土豆条;小木片;(作赌注用的)圆形筹码;缺口(chip的复数形式)",chipset:"芯片集",chipsets:"(chipset 的复数) 芯片集",chiptease:"",chipware:"[计] 芯件","chipware designer":"[计] 芯件设计者",chipway:"钻粉排出",chiquimula:"[地名] [危地马拉] 奇基穆拉",chiquita:"n. 彻姬塔(女子名);奇基塔(公司名)",chir:"abbr. chiropody 手足病的治疗; chirurgia (Italian=surgery) (意大利语)外科; 外科学; 手术室","chir-":"[医] 手",chira:"[地名] [加纳、肯尼亚] 奇拉",Chirac:"希拉克(人名)",Chiracanthus:"[医] 颚口[线]虫属",chiragra:"[医] 手痛风",chiral:"[化] 手性; 手性的","chiral auxiliary (reagent)":"[化] 手性助剂","chiral building block":"[化] 手性子","chiral carbon atom":"[化] 不对称碳原子","chiral catalyst":"[化] 手性催化剂","chiral center":"[化] 手性中心","chiral coordination compound":"[化] 手性配位化合物","chiral molecular":"[机] 非对称分子","chiral molecule":"[化] 手性分子","chiral polymer":"[化] 手性高分子","chiral reagent":"[化] 手性试剂(试剂有不对称原子如左右手之不对称性)","chiral separation":"[化] 手性分离","chiral shift reagent":"[化] 手性位移试剂","chiral solvent":"[化] 手性溶剂","chiral(ity)":"[化] 手性; 手征性",chiralgia:"[医] 手痛",chirality:"[医] 偏光力","chirality centre":"[化] 手性中心",chirapsia:"[医] 按摩",chirarthritis:"[医] 手关节炎",chirata:"[医] 印度当药",chiratin:"当药苷",chirayta:"[医] 印度当药","Chireix and Mesny directive antenna":"[电] 希里梅尼指向天线",chiretta:"[医] 印度当药",chirettin:"[医] 印度当药苦素",chiricahua:"奇里卡华人(居住在美国亚利桑那州及新墨西哥州等地的阿帕切印第安人)","Chiricahua Apache":"[网络] Chiricahua阿帕奇",chiricahuas:"(chiricahua 的复数) 奇里卡华人(居住在美国亚利桑那州及新墨西哥州等地的阿帕切印第安人)",Chirico:"基里柯(人名)",Chiridotidae:"指参科",chirimoya:"n. [植]番荔枝(产于南美), 番荔枝之果",chirinos:"[地名] [秘鲁] 奇里诺斯",chiripa:"方形彩色布, 方形毯",chirismus:"手法, 按摩",chirivita:"[动]黑刺鲽鱼",chirk:"a. 快活的, 兴致好的\\nv. (使)高兴","chirk up":"[网络] 唧唧起伏",chirked:"v. 有精神, (使)高兴( chirk的过去式和过去分词 )",chirking:"v. 有精神, (使)高兴( chirk的现在分词 )",chirkle:"vi.<英俚>喧闹地干活(away)",chirks:"v. 有精神, (使)高兴( chirk的第三人称单数 )",chirm:"n. 鸟鸣声\\nv. (鸟)吱喳叫, 唱",chirnside:"[地名] [英国] 彻恩赛德",chiro:"abbr. chirography 书法; 笔法; chiropractic 脊椎指压治疗法; chiropractor 脊椎指压治疗者","chiro-":"表示“手”之义",chirobrachialgia:"手臂麻痛",Chirocephalus:"[网络] 丰年虫;丰年虫属",chirocinesthetic:"[医] 手运动觉的",Chirodidae:"柴罗鱼科",chirognomy:"n. 手相术, 观掌术",chirognostic:"[医] 能辨别左右的","chirognostic feeling":"[医] 辨别左右感觉",chirograph:"n. 正式签字的文件, 亲笔字据\\n[法] 正式签字的文件, 教皇亲笔特许证书",chirographer:"n. 书法家",chirographic:"a. chirography的变形",chirographical:"a. chirography的变形",chirography:"n. 书法, 笔法, 笔迹\\n[法] 书法, 笔迹书法, 书体",chirogymnast:"n. 练指法之装置",chirokinesthesia:"[医] 手运动觉",chirokinesthetic:"[医] 手运动觉的",chirol:"开洛尔(多种树脂及油类溶于乙醚与乙醇)",chirology:"n. 手之研究",chiromancer:"n. 手相家",chiromancy:"n. 手相术",chiromantic:"a. chiromancy的变形",chiromantical:"a. chiromancy的变形",chiromegaly:"n. [医]巨手畸形",chirometer:"[医] 量手器(骨盆手测法用)",chiron:"[化] 手性子",chironomid:"[昆]n.摇蚊",Chironomidae:"[医] 摇蚊科",chironomids:"(chironomid 的复数) [昆]n.摇蚊",Chironomus:"[医] 摇蚊属",chironym:"手稿名",chiroplasty:"n. [医]手造形术",chiropodalgia:"[医] 手足痛",chiropodist:"n. 手足病医生\\n[医] 治鸡眼者, 手足医",chiropodists:"n. 手足病医生( chiropodist的复数形式 )",chiropody:"n. 足病学\\n[医] 手足医术",chiropompholyx:"(掌跖)汗疱",chiropractic:"n. (脊柱)按摩疗法\\n[医] 按摩疗法",chiropractor:"n. 用手法治疗者\\n[医] 按摩技士, 手治疗者",chiropractors:"手疗法医师;脊骨神经科医生(chiropractor的复数形式)",chiropraxis:"[医] 按摩疗法",chiropter:"n. 翼手目动物, 蝙蝠",Chiroptera:"n. 翼手目",chiropteran:"n. 翼手目动物\\na. 翼手目的",chiropterite:"蝙蝠粪层",chiropterophilous:"蝙蝠媒的, 蝙蝠受粉的",chiropterygium:"鳍手",chiroscope:"[医] 手导镜, 斜视手矫器, 手实体镜",chiroscopy:"[医] 手纹检查法",chirospasm:"[医] 书写痉挛, 电报员痉挛",chirosporous:"手状孢子的",chirotheca:"[医] 手指卷带",chirotype:"稿型",chiroxylographic:"附有木板插图的",chirp:"n. 喳喳声, 唧唧声\\nv. 吱喳而鸣","chirp signal":"[电] 唧声讯号","Chirp Z-transform":"[计] 丘普Z变换",chirpaur:"n. 旗袍",chirped:"v. 鸟叫, 虫鸣( chirp的过去式 )",chirper:"n. 唧唧声;喳喳声;啁啾声 (chirp的变形)",chirpier:"a. 嚓嚓叫的, 快活的, 活泼的( chirpy的比较级 )",chirpiest:"a. 嚓嚓叫的, 快活的, 活泼的( chirpy的最高级 )",chirpily:"adv. 喳喳叫地, 快活地, 活泼地",chirpiness:"n. 啁啾叫;快活;活泼",chirping:"n. 啁啾声;鸟叫声;鸣叫",chirpingly:"adv. chirp的变形",chirps:"n. 啾啾",chirpy:"a. 喳喳叫的, 快活的, 活泼的",chirr:"vi. 唧唧叫\\nn. 唧唧叫声",chirred:"v. 唧唧叫( chirr的过去式和过去分词 )","chirrhotic inflammation":"[医] 硬变性炎, 萎缩性炎",chirring:"v. 唧唧叫( chirr的现在分词 ); 褶缝",chirrs:"v. 唧唧叫( chirr的第三人称单数 )",chirrup:"n. 吱喳声\\nv. 吱喳地叫",chirruped:"v. 反复不断地发出唧唧叫声( chirrup的过去分词 )",chirruping:"vi. 吱喳地叫\\nn. 吱喳声",chirrupped:"(chirrup 的过去时) n. 吱喳声\\nv. 吱喳地叫",chirrups:"v. 反复不断地发出唧唧叫声( chirrup的第三人称单数 )",chirrupy:"a. 快乐的, 愉快的",chiru:"藏羚, 长角羚",chirurgeon:"n. 外科医生",chirurgeons:"(chirurgeon 的复数) n.外科医生",chirurgery:"n. 外科",chirurgic:"[医] 外科的","chirurgico-gynecological":"[医] 妇外科的",chirvinskite:"含硫沥青",chirwa:"[人名] 奇尔瓦",chirwas:"(chirwa 的复数) [人名] 奇尔瓦",chis:"n. 希腊字母的第 22字( chi的名词复数 )",Chisanbop:"<朝鲜语>n.(尤多用于初等算术教学的)指算法(源自商标名)[字面意义:finger counting]",chisel:"n. 凿子\\nv. 凿, 刻, 雕凿, 欺骗","chisel edge":"[机] 钻头前端","chisel edge angle":"[机] 钻头前端角","chisel fracture":"[医] 凿开状骨折(桡骨头碎片骨折)","chisel in":"插手","chisel point":"[机] 钻头之刃之最前端","chisel steel":"[机] 凿钢","chisel tong":"[建] 錾子钳, 凿钳","chisel-fracture":"[医] 凿骨折","chisel-like":"[网络] 似凿状",chiseled:"a. 凿刻的, 轮廓分明的\\nv. 凿, 雕, 镌( chisel的过去式 )",chiseler:"n. 凿工",chiseling:"v. 凿, 雕, 镌( chisel的现在分词 )",chisell:"v. 凿刻;凿成;雕琢;欺骗",chiselled:"a. 凿过的, 凿状的, 形如凿刀的, 轮廓清晰的, 凿光的",chiseller:"n. 凿工, 凿匠, (美)(非正式)骗子",chiselling:"錾",chiselly:"多砂砾的, 含砂砾的, 粗颗粒的",chiselmouth:"[动]锐唇鲴",chisels:"n. 凿子, 錾子( chisel的名词复数 ); 口凿",chish:"abbr. Chisholm 奇泽姆",Chishima:"<日>=Kuril(e)Islands",Chisholm:"n. (Chisholm)人名;(英)奇泽姆","Chisholm Trail":"奇泽姆牛车道",Chishona:"[网络] 绍纳语",chisinau:"n. 基希讷乌(摩尔多瓦的首都)",chislett:"[人名] 奇斯利特",Chislev:"[网络] 奇思洛夫;基斯流;流月",chism:"[人名] 奇兹姆","chiso-mallet":"[医] 锤凿",chisolm:"[人名] 奇泽姆",chisox:"abbr. Chicago White Sox (baseball team) 芝加哥白色短袜(棒球队)",chisquare:"[医]卡方,χ2",chissano:"[地名] [莫桑比克] 希萨诺",chistera:"柳条杓",chisum:"[电影]白谷太阳",chiswell:"[人名] [英格兰人姓氏] 奇斯韦尔住所名称,来源于古英语,含义是“砂砾”(gravel)或人名Cissa+“泉,溪流”(spring,stream)",Chiswick:"奇斯威克(地名)",chit:"n. 小孩, 少女, 芽\\nvt. 摘去芽","chit book":"[经] 送信簿, 送件回单簿","chit chat":"闲谈","chit drill":"[机] 不钻头, 平钻的一种","chit system":"[经] 用单据代替现金付款的制度","chit-chat":"n. 闲聊, 叽叽喳喳","chit-fund":"[法] 银会","chit-fund company":"[法] 银会公司","chit-system":"n. 用单据代替现金付款的制度\\n[法] 券票支付制",Chita:"赤塔[苏联西伯利亚南部城市]",chital:"n. (印度产的)白斑鹿",chitambo:"[地名] [赞比亚] 奇坦博",chitarrone:"n. [音]基塔隆尼琴 , 长双颈诗琴",chitchat:"n. 闲谈, 聊天",chitchats:"n. 闲谈, 聊天( chitchat的名词复数 )\\nv. 闲谈, 聊天( chitchat的第三人称单数 )",chitchatted:"v. 闲谈, 聊天( chitchat的过去式和过去分词 )",chitchatting:"v. 闲谈, 聊天( chitchat的现在分词 )",chitenidine:"[建] 奎特尼定",chitenine:"[建] 奎特宁",chitin:"n. 几丁质, 壳多糖\\n[化] 壳多糖; 几丁质; 甲壳质",chitina:"[地名] [美国] 奇特诺",chitinase:"几丁质酶, 甲壳质酶, 壳多糖酶",chitinitis:"[医] 被膜炎",chitinization:"几丁化, 壳质化",chitinoclastic:"分解[利用](甲)壳质的",chitinous:"a. 几丁质的, 甲壳质的\\n[医] 壳质的","chitinous wall":"[医] 甲壳质壁",Chitinozoa:"几丁虫类",chitlin:"circuit(以黑人演员为特色的)一组黑人戏院(或夜总会)",chitlings:"<方>猪肠(作食用的)",chitlins:"[复]n.<方>=chitterlings",chitobiose:"[生化]壳二糖",chitodextrin:"[化] 壳糊精",chiton:"n. 宽大长袍, 石鳖",chitonal:"奇通铝合金",chitoneure:"神经膜鞘","chitonic acid":"[医] 缩小甘露糖酸",chitonitis:"[医]包膜炎",chitons:"多板类",chitosamine:"[药]壳糖胺, 氨基葡糖, 葡糖胺",chitosan:"[药]壳聚糖, 脱乙酰壳多糖, 脱乙酰几丁质, 聚氨基葡萄糖",chitose:"[药]壳糖, 2,5-缩水甘露糖",chitotriose:"壳三糖",chitra:"n. (Chitra)人名;(尼、斯里)奇特拉","Chitral fever":"[医] 印度类登革热",chits:"n. 幼儿( chit的复数形式 ); 便条; 欠条; 瘦小的少女",chitt:"v. 发芽",chittack:"n. 印度的重量单位",Chittagong:"n. 吉大港","chittam bark":"[网络] chittam树皮",chittamwood:"n. 鼠李属之树,黄栌属植物",chitted:"(chit 的过去时) n. 小孩, 少女, 芽\\nvt. 摘去芽",chittem:"[医] 波希鼠李树","chittem bark":"[医] 波希鼠李皮",chittenden:"[人名] [英格兰人姓氏] 奇滕登住所名称,来源于古人名Citta+“牧猪场”(swine pasture)","Chittenden's diet":"[医] 契滕登氏饮食",chitter:"vi. (美)闲谈, 聊天, (英)(非正式)冷得发抖",chittered:"vi. 聊天;啾啾而鸣;冷得发抖",chittering:"细裂纹(在陶瓷边沿或底部)",chitterlings:"n. 猪的小肠",chitters:"vi. 聊天;啾啾而鸣;冷得发抖",chittick:"[人名] 奇蒂克",chitties:"(chitty 的复数) [经] 单据, 证件, 证明书",chittim:"[医] 波希鼠李树","chittim-wood bark":"[医] 美黄栌皮",chitting:"(chit 的现在分词) n. 小孩, 少女, 芽\\nvt. 摘去芽",chittue:"[动]青环海蛇",chitty:"[经] 单据, 证件, 证明书",chitwood:"[人名] 奇特伍德",chiu:"n. 赵",chiufa:"[医] 坏疽性直肠结肠炎",chiv:"<俚>n.匕首,刀",chiva:"[地名] [西班牙] 奇瓦",chivalric:"a. 骑士的",chivalrous:"a. 骑士的, 勇敢的",chivalrously:"adv. 象骑士一样地",chivalrousness:"n. 侠义;骑士风",chivalry:"n. 骑士精神, 骑士制度",chivaree:"n. (charivari的变体)笑闹音乐,嘈杂",chivas:"n. 芝华士",chive:"n. 细香葱",chiver:"n. 【植物】细香葱 (Allium schoenoprasum) [亦作 chive garlic]",Chivers:"n. (Chivers)人名;(英)奇弗斯",chives:"韭黃",chiviatite:"硫铅铋矿",chivied:"v. 追逐( chivy的过去式和过去分词 )",chivington:"[地名] [美国] 奇温顿",chivvied:"v. (使)烦扰, 耍花招( chivvy的过去分词 )",chivvies:"v. (使)烦扰, 耍花招( chivvy的第三人称单数 )",chivvy:"v. (使)烦扰, 耍花招",chivvying:"v. (使)烦扰, 耍花招( chivvy的现在分词 )",chivy:"n. 打猎叫喊, 追逐\\nv. 追逐",chivying:"v. 追逐( chivy的现在分词 )",Chiwere:"[网络] 操苏语族奇维雷语",chix:"abbr. chickens 小鸡,鸡肉",chiyoda:"[地名] [日本] 千代田",chiz:"n. & vt.<英俚>欺骗, 诈取",chizeuilite:"[矿]透红柱石",chk:"abbr. 检查(check)",Chkalov:"n. 契卡洛夫(城市名)",chkalovite:"硅铍钠石",CHKDIR:"[计] 检查目录",CHKDSK:"[计] DOS外部命令:检查磁盘, 分析磁盘上的文件分配表(FAT)和目录\\n 列出其中的逻辑错误, 并可予以修复",chkstate:"检查状态",chksum:"校验和",CHKVOL:"[计] 检查卷",chl:"abbr. chlorine 氯; chain home low (英国本土)低空搜索雷达网; chloroform 氯仿; chloride 氯化物",chladnite:"顽辉石陨星物质",Chlamdothrix:"纤毛菌属",chlamydate:"a. [动]有外壳的",chlamydeous:"a. [植]有花被的",Chlamydera:"[网络] 大亭鸟属","Chlamydera nuchalis":"[网络] 衣原体",chlamydes:"n. 古希腊男子所着的一种短斗篷或外套( chlamys的名词复数 )",chlamydia:"n. [微]衣原体","Chlamydia psittaci":"鹦鹉热衣原体","Chlamydia trachomatis":"沙眼衣原体;砂眼披衣菌;披衣菌",Chlamydiaceae:"n. 衣原体科",chlamydial:"[医]衣原体的",Chlamydiales:"衣原体目",chlamydiosis:"衣原体病",Chlamydobacteria:"[医] 衣菌属",Chlamydobacteriaceae:"[医] 衣菌科",Chlamydobacteriales:"[医] 衣菌目",chlamydoblastomycosis:"[医] 厚膜芽生菌病",chlamydocyst: