UNPKG

pokedex

Version:

JavaScript encyclopedia of Pokemon.

1,401 lines 5.41 MB
species_id,version_id,language_id,flavor_text 1,1,9,"A strange seed was planted on its back at birth. The plant sprouts and grows with this POKéMON." 1,2,9,"A strange seed was planted on its back at birth. The plant sprouts and grows with this POKéMON." 1,3,9,"It can go for days without eating a single morsel. In the bulb on its back, it stores energy." 1,4,9,"The seed on its back is filled with nutrients. The seed grows steadily larger as its body grows." 1,5,9,"It carries a seed on its back right from birth. As it grows older, the seed also grows larger." 1,6,9,"While it is young, it uses the nutrients that are stored in the seeds on its back in order to grow." 1,7,9,"BULBASAUR can be seen napping in bright sunlight. There is a seed on its back. By soaking up the sun’s rays, the seed grows progressively larger." 1,8,9,"BULBASAUR can be seen napping in bright sunlight. There is a seed on its back. By soaking up the sun’s rays, the seed grows progressively larger." 1,9,9,"BULBASAUR can be seen napping in bright sunlight. There is a seed on its back. By soaking up the sun’s rays, the seed grows progressively larger." 1,10,9,"There is a plant seed on its back right from the day this POKéMON is born. The seed slowly grows larger." 1,11,9,"A strange seed was planted on its back at birth. The plant sprouts and grows with this POKéMON." 1,12,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,13,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,14,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,15,9,"The seed on its back is filled with nutrients. The seed grows steadily larger as its body grows." 1,16,9,"It carries a seed on its back right from birth. As it grows older, the seed also grows larger." 1,17,5,"Au matin de sa vie, la graine sur son dos lui fournit les éléments dont il a besoin pour grandir." 1,17,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,18,5,"Au matin de sa vie, la graine sur son dos lui fournit les éléments dont il a besoin pour grandir." 1,18,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,21,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,22,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,23,1,"うまれたときから せなかに ふしぎな タネが うえてあって からだと ともに そだつという。" 1,23,3,"태어났을 때부터 등에 이상한 씨앗이 심어져 있으며 몸과 함께 자란다고 한다." 1,23,5,"Il a une étrange graine plantée sur son dos. Elle grandit avec lui depuis sa naissance." 1,23,6,"Dieses Pokémon trägt von Geburt an einen Samen auf dem Rücken, der mit ihm keimt und wächst." 1,23,7,"Una rara semilla le fue plantada en el lomo al nacer. La planta brota y crece con este Pokémon." 1,23,8,"Alla nascita gli è stato piantato sulla schiena un seme raro. La pianta sboccia e cresce con lui." 1,23,9,"A strange seed was planted on its back at birth. The plant sprouts and grows with this Pokémon." 1,23,11,"生まれたときから 背中に 不思議な タネが 植えてあって 体と ともに 育つという。" 1,24,1,"うまれてから しばらくの あいだは せなかの タネから えいようを もらって おおきく そだつ。" 1,24,3,"태어나서부터 얼마 동안은 등의 씨앗으로부터 영양을 공급받아 크게 성장한다." 1,24,5,"Au matin de sa vie, la graine sur son dos lui fournit les éléments dont il a besoin pour grandir." 1,24,6,"Nach der Geburt nimmt es für eine Weile Nährstoffe über den Samen auf seinem Rücken auf." 1,24,7,"Después de nacer, crece alimentándose de las semillas de su lomo." 1,24,8,"Dopo la nascita, cresce traendo nutrimento dal seme piantato sul suo dorso." 1,24,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." 1,24,11,"生まれてから しばらくの あいだは 背中の タネから 栄養を もらって 大きく 育つ。" 1,25,1,"ひなたで ひるねを する すがたを  かける。 たいようの ひかりを いっぱい あびることで せなかの タネが おおきく そだつのだ。" 1,25,3,"양지에서 낮잠 자는 모습을 볼 수 있다. 태양의 빛을 많이 받으면 등의 씨앗이 크게 자란다." 1,25,5,"Bulbizarre passe son temps à faire la sieste sous le soleil. Il y a une graine sur son dos. Il absorbe les rayons du soleil pour faire doucement pousser la graine." 1,25,6,"Bisasam macht gern einmal ein Nickerchen im Sonnenschein. Auf seinem Rücken trägt es einen Samen. Indem es Sonnenstrahlen aufsaugt, wird der Samen zunehmend größer." 1,25,7,"A Bulbasaur es fácil verle echándose una siesta al sol. La semilla que tiene en el lomo va creciendo cada vez más a medida que absorbe los rayos del sol." 1,25,8,"È possibile vedere Bulbasaur mentre schiaccia un pisolino sotto il sole. Ha un seme piantato sulla schiena. Grazie ai raggi solari il seme cresce ingrandendosi progressivamente." 1,25,9,"Bulbasaur can be seen napping in bright sunlight. There is a seed on its back. By soaking up the sun’s rays, the seed grows progressively larger." 1,25,11,"日なたで 昼寝を する 姿を 見かける。 太陽の 光を いっぱい 浴びることで 背中の タネが 大きく 育つのだ。" 1,26,1,"ひなたで ひるねを する すがたを  かける。 たいようの ひかりを いっぱい あびることで せなかの タネが おおきく そだつのだ。" 1,26,3,"양지에서 낮잠 자는 모습을 볼 수 있다. 태양의 빛을 많이 받으면 등의 씨앗이 크게 자란다." 1,26,5,"Bulbizarre passe son temps à faire la sieste sous le soleil. Il y a une graine sur son dos. Il absorbe les rayons du soleil pour faire doucement pousser la graine." 1,26,6,"Bisasam macht gern einmal ein Nickerchen im Sonnenschein. Auf seinem Rücken trägt es einen Samen. Indem es Sonnenstrahlen aufsaugt, wird er zunehmend größer." 1,26,7,"A Bulbasaur es fácil verle echándose una siesta al sol. La semilla que tiene en el lomo va creciendo cada vez más a medida que absorbe los rayos del sol." 1,26,8,"È possibile vedere Bulbasaur mentre schiaccia un pisolino sotto il sole. Ha un seme piantato sulla schiena. Grazie ai raggi solari il seme cresce ingrandendosi progressivamente." 1,26,9,"Bulbasaur can be seen napping in bright sunlight. There is a seed on its back. By soaking up the sun’s rays, the seed grows progressively larger." 1,26,11,"日なたで 昼寝を する 姿を 見かける。 太陽の 光を いっぱい 浴びることで 背中の タネが 大きく 育つのだ。" 2,1,9,"When the bulb on its back grows large, it appears to lose the ability to stand on its hind legs." 2,2,9,"When the bulb on its back grows large, it appears to lose the ability to stand on its hind legs." 2,3,9,"The bulb on its back grows by drawing energy. It gives off an aroma when it is ready to bloom." 2,4,9,"Exposure to sun­ light adds to its strength. Sunlight also makes the bud on its back grow larger." 2,5,9,"If the bud on its back starts to smell sweet, it is evidence that the large flower will soon bloom." 2,6,9,"The bulb on its back grows as it absorbs nutrients. The bulb gives off a pleasant aroma when it blooms." 2,7,9,"There is a bud on this POKéMON’s back. To support its weight, IVYSAUR’s legs and trunk grow thick and strong. If it starts spending more time lying in the sunlight, it’s a sign that the bud will bloom into a large flower soon." 2,8,9,"There is a bud on this POKéMON’s back. To support its weight, IVYSAUR’s legs and trunk grow thick and strong. If it starts spending more time lying in the sunlight, it’s a sign that the bud will bloom into a large flower soon." 2,9,9,"To support its bulb, IVYSAUR’s legs grow sturdy. If it spends more time lying in the sunlight, the bud will soon bloom into a large flower." 2,10,9,"There is a plant bulb on its back. When it absorbs nutrients, the bulb is said to blossom into a large flower." 2,11,9,"When the bulb on its back grows large, it appears to lose the ability to stand on its hind legs." 2,12,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,13,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,14,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,15,9,"Exposure to sunlight adds to its strength. Sunlight also makes the bud on its back grow larger." 2,16,9,"If the bud on its back starts to smell sweet, it is evidence that the large flower will soon bloom." 2,17,5,"Lorsque le bourgeon sur son dos éclot, il répand un doux parfum pour célébrer sa floraison." 2,17,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,18,5,"Lorsque le bourgeon sur son dos éclot, il répand un doux parfum pour célébrer sa floraison." 2,18,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,21,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,22,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,23,1,"つぼみが せなかに ついていて ようぶんを きゅうしゅうしていくと おおきな はなが さくという。" 2,23,3,"꽃봉오리가 등에 붙어 있으며 양분을 흡수해가면 커다란 꽃이 핀다고 한다." 2,23,5,"Il y a un bulbe sur son dos. On dit que s’il absorbe assez de nutriments, ce bulbe se transforme en une jolie fleur." 2,23,6,"Es trägt eine Knospe auf seinem Rücken. Nimmt es Nahrung zu sich, soll aus der Knospe eine große blühende Blume werden." 2,23,7,"Este Pokémon tiene un bulbo en el lomo. Dicen que, al absorber nutrientes, el bulbo se transforma en una flor grande." 2,23,8,"Dopo aver assorbito sufficienti sostanze nutrienti, il bulbo sulla schiena sboccia in un magnifico fiore." 2,23,9,"There is a plant bulb on its back. When it absorbs nutrients, the bulb is said to blossom into a large flower." 2,23,11,"つぼみが 背中に ついていて 養分を 吸収していくと 大きな 花が 咲くという。" 2,24,1,"せなかの つぼみが ふくらみだすと あまい においが ただよいはじめる。 たいりんの はなが さく まえぶれ。" 2,24,3,"등의 봉오리가 부풀어 오르면 달콤한 냄새가 감돌기 시작한다. 큰 꽃이 필 조짐이다." 2,24,5,"Lorsque le bourgeon sur son dos éclot, il répand un doux parfum pour célébrer sa floraison." 2,24,6,"Sobald die Knospe auf seinem Rücken ein süßes Aroma abgibt, steht die Blüte kurz bevor." 2,24,7,"Cuando el bulbo de su lomo se hincha, desprende un dulce aroma para indicar el florecimiento." 2,24,8,"Quando il bocciolo che ha sul dorso si gonfia, emana un dolce profumo. È indice dell’imminente fioritura." 2,24,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." 2,24,11,"背中の つぼみが ふくらみ出すと 甘い においが 漂いはじめる。 大輪の 花が 咲く 前触れ。" 2,25,1,"つぼ を ささえるため あしこしが つよくなる。 ひなたで じっとする じかんが ながくなれば いよいよ たいりんの はなが さくころだ。" 2,25,3,"꽃봉오리를 지탱하기 위해 하반신이 강해진다. 양지에서 가만히 있는 시간이 길어지면 드디어 커다란 꽃이 필 때다." 2,25,5,"Un bourgeon a poussé sur le dos de ce Pokémon. Pour en supporter le poids, Herbizarre a dû se muscler les pattes. Lorsqu’il commence à se prélasser au soleil, ça signifie que son bourgeon va éclore, donnant naissance à une fleur." 2,25,6,"Bisaknosp hat eine Knospe auf seinem Rücken. Beine und Rumpf sind kräftig genug, um sein Gewicht zu tragen. Wenn es lange in der Sonne liegt, ist das ein Anzeichen dafür, dass die Knospe bald blüht." 2,25,7,"Este Pokémon lleva un bulbo en el lomo y, para poder con su peso, tiene unas patas y un tronco gruesos y fuertes. Si empieza a pasar más tiempo al sol, será porque el bulbo está a punto de hacerse una flor grande." 2,25,8,"C’è un germoglio piantato nella schiena di Ivysaur. Per sopportarne il peso, le zampe e il corpo crescono robusti. Quando inizia a passare più tempo esposto al sole, significa che il germoglio sboccerà presto in un grande fiore." 2,25,9,"There is a bud on this Pokémon’s back. To support its weight, Ivysaur’s legs and trunk grow thick and strong. If it starts spending more time lying in the sunlight, it’s a sign that the bud will bloom into a large flower soon." 2,25,11,"つぼ を 支えるため 足腰が 強くなる。 日なたで じっとする 時間が 長くなれば いよいよ 大輪の 花が 咲くころだ。" 2,26,1,"つぼ を ささえるため あしこしが つよくなる。 ひなたで じっとする じかんが ながくなれば いよいよ たいりんの はなが さくころだ。" 2,26,3,"꽃봉오리를 지탱하기 위해 하반신이 강해진다. 양지에서 가만히 있는 시간이 길어지면 드디어 커다란 꽃이 필 때다." 2,26,5,"Un bourgeon a poussé sur le dos de ce Pokémon. Pour en supporter le poids, Herbizarre a dû se muscler les pattes. Lorsqu’il commence à se prélasser au soleil, ça signifie que son bourgeon va éclore, donnant naissance à une fleur." 2,26,6,"Bisaknosp hat eine Knospe auf seinem Rücken. Seine Beine und sein Stamm sind kräftig genug, um sein Gewicht zu tragen. Wenn es lange in der Sonne liegt, ist das ein Anzeichen dafür, dass die Knospe bald blüht." 2,26,7,"Este Pokémon lleva un bulbo en el lomo y, para poder con su peso, tiene unas patas y un tronco gruesos y fuertes. Si empieza a pasar más tiempo al sol, será porque el bulbo está a punto de hacerse una flor grande." 2,26,8,"C’è un germoglio piantato nella schiena di Ivysaur. Per sopportarne il peso, le zampe e il corpo crescono robusti. Quando inizia a passare più tempo esposto al sole, significa che il germoglio sboccerà presto in un grande fiore." 2,26,9,"There is a bud on this Pokémon’s back. To support its weight, Ivysaur’s legs and trunk grow thick and strong. If it starts spending more time lying in the sunlight, it’s a sign that the bud will bloom into a large flower soon." 2,26,11,"つぼ を 支えるため 足腰が 強くなる。 日なたで じっとする 時間が 長くなれば いよいよ 大輪の 花が 咲くころだ。" 3,1,9,"The plant blooms when it is absorbing solar energy. It stays on the move to seek sunlight." 3,2,9,"The plant blooms when it is absorbing solar energy. It stays on the move to seek sunlight." 3,3,9,"The flower on its back catches the sun's rays. The sunlight is then absorbed and used for energy." 3,4,9,"By spreading the broad petals of its flower and catching the sun's rays, it fills its body with power." 3,5,9,"It is able to con­ vert sunlight into energy. As a result, it is more powerful in the summertime." 3,6,9,"As it warms it­ self and absorbs the sunlight, its flower petals release a pleasant fragrance." 3,7,9,"There is a large flower on VENUSAUR’s back. The flower is said to take on vivid colors if it gets plenty of nutrition and sunlight. The flower’s aroma soothes the emotions of people." 3,8,9,"There is a large flower on VENUSAUR’s back. The flower is said to take on vivid colors if it gets plenty of nutrition and sunlight. The flower’s aroma soothes the emotions of people." 3,9,9,"VENUSAUR’s flower is said to take on vivid colors if it gets plenty of nutrition and sunlight. The flower’s aroma soothes the emotions of people." 3,10,9,"A bewitching aroma wafts from its flower. The fragrance becalms those engaged in a battle." 3,11,9,"Its plant blooms when it is absorbing solar energy. It stays on the move to seek sunlight." 3,12,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,13,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,14,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,15,9,"By spreading the broad petals of its flower and catching the sun’s rays, it fills its body with power." 3,16,9,"It is able to convert sunlight into energy. As a result, it is more powerful in the summertime." 3,17,5,"Le parfum de sa fleur se fait plus pénétrant les lendemains de pluie. Cela appâte les autres Pokémon." 3,17,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,18,5,"Le parfum de sa fleur se fait plus pénétrant les lendemains de pluie. Cela appâte les autres Pokémon." 3,18,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,21,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,22,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,23,1,"おおきな はなびらを ひろげ たいようの ひかりを あびていると からだに げんきが みなぎっていく。" 3,23,3,"큰 꽃잎을 펼쳐 햇빛을 받고 있으면 몸에 힘이 넘쳐흐른다." 3,23,5,"Ses pétales lui servent à capter la lumière du soleil. Il peut ainsi en canaliser l’énergie." 3,23,6,"Es spreizt die breiten Blätter seiner Blüte, um seinen Körper mit Sonnenenergie zu durchfluten." 3,23,7,"Llena su cuerpo de energía con los rayos solares que captan los anchos pétalos de su flor." 3,23,8,"Si riempie di energia grazie ai grandi petali del fiore, che spalanca catturando i raggi solari." 3,23,9,"By spreading the broad petals of its flower and catching the sun’s rays, it fills its body with power." 3,23,11,"大きな 花びらを 広げ 太陽の 光を 浴びていると 体に 元気が みなぎっていく。" 3,24,1,"あめの ふった よくじつは せなかの はなの かおりが つよまる。かおりに さそわれ ポケモンが あつまる。" 3,24,3,"비가 내린 다음 날은 등의 꽃향기가 강해진다. 향기에 이끌려 포켓몬이 모여든다." 3,24,5,"Le parfum de sa fleur se fait plus pénétrant les lendemains de pluie. Cela appâte les autres Pokémon." 3,24,6,"Nach einem Regentag riecht die Blume auf seinem Rücken intensiver. Das Aroma zieht andere Pokémon an." 3,24,7,"Después de un día de lluvia, la flor de su lomo tiene un aroma más potente y atrae a otros Pokémon." 3,24,8,"Dopo la pioggia, il fiore sul suo dorso emana un profumo più intenso e attira gli altri Pokémon." 3,24,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." 3,24,11,"雨の 降った 翌日は 背中の 花の 香りが 強まる。 香りに 誘われ ポケモンが 集まる。" 3,25,1,"じゅうぶんな えいようと たいようの ひかりが はなの いろを あざやかに すると いわれる。 はなの かおりは ひとの こころを いやす。" 3,25,3,"충분한 영양분과 태양의 빛이 꽃의 색을 선명하게 만든다고 한다. 꽃의 향기는 사람의 마음을 치유한다." 3,25,5,"Une belle fleur se trouve sur le dos de Florizarre. Elle prend une couleur vive lorsqu’elle est bien nourrie et bien ensoleillée. Le parfum de cette fleur peut apaiser les gens." 3,25,6,"Bisaflor hat eine Blume auf seinem Rücken. Wenn sie viel Nahrung und Sonne aufnimmt, verfärbt sie sich bunt. Der Duft der Blume mildert die Emotionen der Menschen." 3,25,7,"Venusaur tiene una flor enorme en el lomo que, según parece, adquiere unos colores muy vivos si está bien nutrido y le da mucho el sol. El aroma delicado de la flor tiene un efecto relajante en el ánimo de las personas." 3,25,8,"C’è un grande fiore sulla schiena di Venusaur. Si dice che i colori diventino più vividi con il giusto nutrimento e i raggi solari. Il suo profumo calma le reazioni emotive delle persone." 3,25,9,"There is a large flower on Venusaur’s back. The flower is said to take on vivid colors if it gets plenty of nutrition and sunlight. The flower’s aroma soothes the emotions of people." 3,25,11,"十分な 栄養と 太陽の 光が 花の 色を 鮮やかに すると いわれる。 花の 香りは 人の 心を 癒す。" 3,26,1,"じゅうぶんな えいようと たいようの ひかりが はなの いろを あざやかに すると いわれる。 はなの かおりは ひとの こころを いやす。" 3,26,3,"충분한 영양분과 태양의 빛이 꽃의 색을 선명하게 만든다고 한다. 꽃의 향기는 사람의 마음을 치유한다." 3,26,5,"Une belle fleur se trouve sur le dos de Florizarre. Elle prend une couleur vive lorsqu’elle est bien nourrie et bien ensoleillée. Le parfum de cette fleur peut apaiser les gens." 3,26,6,"Bisaflor hat eine Blume auf seinem Rücken. Wenn sie viel Nahrung und Sonne aufnimmt, verfärbt sie sich bunt. Der Duft der Blume besänftigt die Gemüter der Menschen." 3,26,7,"Venusaur tiene una flor enorme en el lomo que, según parece, adquiere unos colores muy vivos si está bien nutrido y le da mucho el sol. El aroma delicado de la flor tiene un efecto relajante en el ánimo de las personas." 3,26,8,"C’è un grande fiore sulla schiena di Venusaur. Si dice che i colori diventino più vividi con il giusto nutrimento e i raggi solari. Il suo profumo calma le reazioni emotive delle persone." 3,26,9,"There is a large flower on Venusaur’s back. The flower is said to take on vivid colors if it gets plenty of nutrition and sunlight. The flower’s aroma soothes the emotions of people." 3,26,11,"十分な 栄養と 太陽の 光が 花の 色を 鮮やかに すると いわれる。 花の 香りは 人の 心を 癒す。" 4,1,9,"Obviously prefers hot places. When it rains, steam is said to spout from the tip of its tail." 4,2,9,"Obviously prefers hot places. When it rains, steam is said to spout from the tip of its tail." 4,3,9,"The flame at the tip of its tail makes a sound as it burns. You can only hear it in quiet places." 4,4,9,"The flame on its tail shows the strength of its life force. If it is weak, the flame also burns weakly." 4,5,9,"The flame on its tail indicates CHARMANDER's life force. If it is healthy, the flame burns brightly." 4,6,9,"If it's healthy, the flame on the tip of its tail will burn vigor­ ously, even if it gets a bit wet." 4,7,9,"The flame that burns at the tip of its tail is an indication of its emotions. The flame wavers when CHARMANDER is enjoying itself. If the POKéMON becomes enraged, the flame burns fiercely." 4,8,9,"The flame that burns at the tip of its tail is an indication of its emotions. The flame wavers when CHARMANDER is enjoying itself. If the POKéMON becomes enraged, the flame burns fiercely." 4,9,9,"The flame that burns at the tip of its tail is an indication of its emotions. The flame wavers when CHARMANDER is happy, and blazes when it is enraged." 4,10,9,"From the time it is born, a flame burns at the tip of its tail. Its life would end if the flame were to go out." 4,11,9,"It has a preference for hot things. When it rains, steam is said to spout from the tip of its tail." 4,12,9,"The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail burns intensely." 4,13,9,"The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail burns intensely." 4,14,9,"The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail burns intensely." 4,15,9,"The flame on its tail shows the strength of its life force. If it is weak, the flame also burns weakly." 4,16,9,"The flame on its tail indicates CHARMANDER’s life force. If it is healthy, the flame burns brightly." 4,17,5,"La flamme de sa queue symbolise sa vitalité. Elle est intense quand il est en bonne santé." 4,17,9,"The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail burns intensely." 4,18,5,"La flamme de sa queue symbolise sa vitalité. Elle est intense quand il est en bonne santé." 4,18,9,"The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail burns intensely." 4,21,9,"The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail burns intensely." 4,22,9,"The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail burns intensely." 4,23,1,"しっぽの ほのおは ヒトカゲの せいめいりょくの あかし。 げんきだと さかんに もえさかる。" 4,23,3,"꼬리의 불꽃은 파이리의 생명력의 상징이다. 건강할 때 왕성하게 불타오른다." 4,23,5,"La flamme sur sa queue représente l’énergie vitale de Salamèche. Quand il est vigoureux, elle brûle plus fort." 4,23,6,"Die Flamme auf seiner Schweifspitze zeigt die Lebensenergie an. Ist es gesund, leuchtet sie hell." 4,23,7,"La llama de su cola indica la fuerza vital de Charmander. Será brillante si está sano." 4,23,8,"La fiamma che Charmander ha sulla coda indica la sua forza vitale. Se è in forma, la fiamma è vivace." 4,23,9,"The flame on its tail indicates Charmander’s life force. If it is healthy, the flame burns brightly." 4,23,11,"尻尾の 炎は ヒトカゲの 生命力の 証。 元気だと さかんに 燃えさかる。" 4,24,1,"うまれたときから しっぽに ほのおが ともっている。ほのおが きえたとき その いのちは おわって しまう。" 4,24,3,"태어날 때부터 꼬리의 불꽃이 타오르고 있다. 불꽃이 꺼지면 그 생명이 다하고 만다." 4,24,5,"Depuis sa naissance, une petite flamme brûle au bout de sa queue. Si cette flamme s’éteint, la vie de ce Pokémon s’éteindra elle aussi." 4,24,6,"Von Geburt an brennt die Flamme auf seiner Schwanzspitze. Sobald sie erlischt, erlischt auch sein Lebenslicht." 4,24,7,"Este Pokémon nace con una llama en la punta de la cola. Si la llama se apagara, el Pokémon se debilitaría." 4,24,8,"Dalla nascita una fiamma gli arde sulla punta della coda. Se si spegnesse, per lui sarebbe la fine." 4,24,9,"From the time it is born, a flame burns at the tip of its tail. Its life would end if the flame were to go out." 4,24,11,"生まれたときから 尻尾に 炎が 点っている。炎が 消えたとき その 命は 終わってしまう。" 4,25,1,"しっぽの ほのおは きぶんを ひょうげん。 たのしい ときには ゆらゆら ほのおが ゆれて おこった ときには めらめら さかんに もえる。" 4,25,3,"꼬리의 불꽃은 기분을 표현한다. 즐거울 때는 흔들흔들 불꽃이 흔들리고 화가 났을 때는 활활 맹렬히 불타오른다." 4,25,5,"La flamme qui brûle au bout de sa queue indique l’humeur de ce Pokémon. Elle vacille lorsque Salamèche est content. En revanche, lorsqu’il s’énerve, la flamme prend de l’importance et brûle plus ardemment." 4,25,6,"Die Flamme auf seiner Schweifspitze zeigt seine Gefühlslage an. Sie flackert, wenn Glumanda zufrieden ist. Wenn dieses Pokémon wütend wird, lodert die Flamme gewaltig." 4,25,7,"La llama que tiene en la punta de la cola arde según sus sentimientos. Llamea levemente cuando está alegre y arde vigorosamente cuando está enfadado." 4,25,8,"La fiamma sulla punta della coda indica il suo stato emotivo. Se la fiamma ondeggia significa che Charmander si sta divertendo. Quando il Pokémon si infuria, la fiamma arde violentemente." 4,25,9,"The flame that burns at the tip of its tail is an indication of its emotions. The flame wavers when Charmander is enjoying itself. If the Pokémon becomes enraged, the flame burns fiercely." 4,25,11,"尻尾の 炎は 気分を 表現。 楽しい ときには ゆらゆら 炎が ゆれて 怒った ときには めらめら 盛んに 燃える。" 4,26,1,"しっぽの ほのおは きぶんを ひょうげん。 たのしい ときには ゆらゆら ほのおが ゆれて おこった ときには めらめら さかんに もえる。" 4,26,3,"꼬리의 불꽃은 기분을 표현한다. 즐거울 때는 흔들흔들 불꽃이 흔들리고 화가 났을 때는 활활 맹렬히 불타오른다." 4,26,5,"La flamme qui brûle au bout de sa queue indique l’humeur de ce Pokémon. Elle vacille lorsque Salamèche est content. En revanche, lorsqu’il s’énerve, la flamme prend de l’importance et brûle plus ardemment." 4,26,6,"Die Flamme auf seiner Schweifspitze zeigt seine Gefühlslage an. Sie flackert, wenn Glumanda zufrieden ist. Wenn dieses Pokémon wütend wird, lodert die Flamme sehr stark." 4,26,7,"La llama que tiene en la punta de la cola arde según sus sentimientos. Llamea levemente cuando está alegre y arde vigorosamente cuando está enfadado." 4,26,8,"La fiamma sulla punta della coda indica il suo stato emotivo. Se la fiamma ondeggia significa che Charmander si sta divertendo. Quando il Pokémon si infuria, la fiamma arde violentemente." 4,26,9,"The flame that burns at the tip of its tail is an indication of its emotions. The flame wavers when Charmander is enjoying itself. If the Pokémon becomes enraged, the flame burns fiercely." 4,26,11,"尻尾の 炎は 気分を 表現。 楽しい ときには ゆらゆら 炎が ゆれて 怒った ときには めらめら 盛んに 燃える。" 5,1,9,"When it swings its burning tail, it elevates the temperature to unbearably high levels." 5,2,9,"When it swings its burning tail, it elevates the temperature to unbearably high levels." 5,3,9,"Tough fights could excite this POKéMON. When excited, it may blow out bluish- white flames." 5,4,9,"It is very hot­ headed by nature, so it constantly seeks opponents. It calms down only when it wins." 5,5,9,"It has a barbaric nature. In battle, it whips its fiery tail around and slashes away with sharp claws." 5,6,9,"If it becomes agitated during battle, it spouts intense flames, incinerating its surroundings." 5,7,9,"CHARMELEON mercilessly destroys its foes using its sharp claws. If it encounters a strong foe, it turns aggressive. In this excited state, the flame at the tip of its tail flares with a bluish white color." 5,8,9,"CHARMELEON mercilessly destroys its foes using its sharp claws. If it encounters a strong foe, it turns aggressive. In this excited state, the flame at the tip of its tail flares with a bluish white color." 5,9,9,"Without pity, its sharp claws destroy foes. If it encounters a strong enemy, it becomes agitated, and the flame on its tail flares with a bluish white color." 5,10,9,"It lashes about with its tail to knock down its foe. It then tears up the fallen opponent with sharp claws." 5,11,9,"When it swings its burning tail, it elevates the air temperature to unbearably high levels." 5,12,9,"In the rocky mountains where CHARMELEON live, their fiery tails shine at night like stars." 5,13,9,"In the rocky mountains where CHARMELEON live, their fiery tails shine at night like stars." 5,14,9,"In the rocky mountains where CHARMELEON live, their fiery tails shine at night like stars." 5,15,9,"It is very hotheaded by nature, so it constantly seeks opponents. It calms down only when it wins." 5,16,9,"It has a barbaric nature. In battle, it whips its fiery tail around and slashes away with sharp claws." 5,17,5,"La nuit, la queue ardente du Reptincel brille comme une étoile dans son repaire montagneux." 5,17,9,"In the rocky mountains where Charmeleon live, their fiery tails shine at night like stars." 5,18,5,"La nuit, la queue ardente du Reptincel brille comme une étoile dans son repaire montagneux." 5,18,9,"In the rocky mountains where Charmeleon live, their fiery tails shine at night like stars." 5,21,9,"In the rocky mountains where Charmeleon live, their fiery tails shine at night like stars." 5,22,9,"In the rocky mountains where Charmeleon live, their fiery tails shine at night like stars." 5,23,1,"しっぽを ふりまわして あいてを なぎたおし するどい ツメで ズタズタに ひきさいてしまう。" 5,23,3,"꼬리를 휘둘러 상대를 쓰러트리고 날카로운 발톱으로 갈기갈기 찢어버린다." 5,23,5,"Il se sert de sa queue pour faire tomber ses adversaires. Une fois qu’ils sont au sol, il les lacère de ses griffes acérées." 5,23,6,"Es schlägt im Kampf mit seinem Schwanz nach seinen Gegnern. Anschließend zerfetzt es die Gegner mit seinen scharfen Klauen." 5,23,7,"Suele usar la cola para derribar a su rival. Cuando lo tira, se vale de sus afiladas garras para acabar con él." 5,23,8,"Fa cadere a terra il nemico colpendolo con la coda, per poi finirlo con gli artigli affilati." 5,23,9,"It lashes about with its tail to knock down its foe. It then tears up the fallen opponent with sharp claws." 5,23,11,"尻尾を 振り回して 相手を なぎ倒し 鋭い ツメで ズタズタに ひきさいてしまう。" 5,24,1,"もえる しっぽを ふりまわすと まわりの おんどが どんどん あがって あいてを くるしめる。" 5,24,3,"불타는 꼬리를 휘두르면 주위의 온도가 점점 올라가 상대를 괴롭게 한다." 5,24,5,"En agitant sa queue, il peut élever la température à un niveau incroyable." 5,24,6,"Wenn Glutexo mit seinem Schwanz schwingt, steigt die Temperatur ins Unermessliche." 5,24,7,"Cuando balancea la ardiente cola, eleva la temperatura a niveles muy altos." 5,24,8,"Quando agita la sua coda infuocata porta la temperatura a livelli insostenibili." 5,24,9,"When it swings its burning tail, it elevates the air temperature to unbearably high levels." 5,24,11,"燃える 尻尾を 振り回すと まわりの 温度が どんどん 上がって 相手を 苦しめる。" 5,25,1,"するどい ツメで ようしゃなく たたきのめす。 きょうてきと むかいあうと きぶんが たかぶり しっぽの ほのおが あおじろく もえあがる。" 5,25,3,"날카로운 발톱으로 봐주지 않고 때려눕힌다. 강한 적을 만나면 기분이 고양되며 꼬리의 불꽃이 푸르스름하게 불타오른다." 5,25,5,"Reptincel lacère ses ennemis sans pitié grâce à ses griffes acérées. S’il rencontre un ennemi puissant, il devient agressif et la flamme au bout de sa queue s’embrase et prend une couleur bleu clair." 5,25,6,"Gnadenlos besiegt Glutexo seine Gegner mit seinen scharfen Klauen. Wenn es auf starke Gegner trifft, wird es wütend und die Flamme auf seiner Schweifspitze flackert in einem bläulichen Ton." 5,25,7,"Charmeleon no tiene reparo en acabar con su rival usando las afiladas garras que tiene. Si su enemigo es fuerte, se vuelve agresivo, y la llama que tiene en el extremo de la cola empieza a arder con mayor intensidad tornándose azulada." 5,25,8,"Charmeleon distrugge il nemico senza pietà con i suoi artigli affilati. Quando incontra un avversario molto forte diventa aggressivo. In questo stato di grande agitazione la fiamma della coda diventa di colore bianco bluastro." 5,25,9,"Charmeleon mercilessly destroys its foes using its sharp claws. If it encounters a strong foe, it turns aggressive. In this excited state, the flame at the tip of its tail flares with a bluish white color." 5,25,11,"鋭い ツメで ようしゃなく たたきのめす。 強敵と 向かい合うと 気分が たかぶり 尻尾の 炎が 青白く 燃えあがる。" 5,26,1,"するどい ツメで ようしゃなく たたきのめす。 きょうてきと むかいあうと きぶんが たかぶり しっぽの ほのおが あおじろく もえあがる。" 5,26,3,"날카로운 발톱으로 봐주지 않고 때려눕힌다. 강한 적을 만나면 기분이 고양되며 꼬리의 불꽃이 푸르스름하게 불타오른다." 5,26,5,"Reptincel lacère ses ennemis sans pitié grâce à ses griffes acérées. S’il rencontre un ennemi puissant, il devient agressif et la flamme au bout de sa queue s’embrase et prend une couleur bleu clair." 5,26,6,"Glutexo attackiert seine Feinde mit aller Gewalt und unter Einsatz seiner scharfen Krallen. Trifft es auf starke Gegner, wird es wütend und die Flamme auf seiner Schweifspitze flackert in einem bläulichen Ton." 5,26,7,"Charmeleon no tiene reparo en acabar con su rival usando las afiladas garras que tiene. Si su enemigo es fuerte, se vuelve agresivo, y la llama que tiene en el extremo de la cola empieza a arder con mayor intensidad tornándose azulada." 5,26,8,"Charmeleon distrugge il nemico senza pietà con i suoi artigli affilati. Quando incontra un avversario molto forte diventa aggressivo. In questo stato di grande agitazione la fiamma della coda diventa di colore bianco bluastro." 5,26,9,"Charmeleon mercilessly destroys its foes using its sharp claws. If it encounters a strong foe, it turns aggressive. In this excited state, the flame at the tip of its tail flares with a bluish white color." 5,26,11,"鋭い ツメで ようしゃなく たたきのめす。 強敵と 向かい合うと 気分が たかぶり 尻尾の 炎が 青白く 燃えあがる。" 6,1,9,"Spits fire that is hot enough to melt boulders. Known to cause forest fires unintentionally." 6,2,9,"Spits fire that is hot enough to melt boulders. Known to cause forest fires unintentionally." 6,3,9,"When expelling a blast of super hot fire, the red flame at the tip of its tail burns more intensely." 6,4,9,"If CHARIZARD be­ comes furious, the flame at the tip of its tail flares up in a whitish- blue color." 6,5,9,"Breathing intense, hot flames, it can melt almost any­ thing. Its breath inflicts terrible pain on enemies." 6,6,9,"It uses its wings to fly high. The temperature of its fire increases as it gains exper­ ience in battle." 6,7,9,"CHARIZARD flies around the sky in search of powerful opponents. It breathes fire of such great heat that it melts anything. However, it never turns its fiery breath on any opponent weaker than itself." 6,8,9,"CHARIZARD flies around the sky in search of powerful opponents. It breathes fire of such great heat that it melts anything. However, it never turns its fiery breath on any opponent weaker than itself." 6,9,9,"A CHARIZARD flies about in search of strong opponents. It breathes intense flames that can melt any material. However, it will never torch a weaker foe." 6,10,9,"Its wings can carry this POKéMON close to an altitude of 4,600 feet. It blows out fire at very high temperatures." 6,11,9,"It spits fire that is hot enough to melt boulders. It may cause forest fires by blowing flames." 6,12,9,"It is said that CHARIZARD’s fire burns hotter if it has experienced harsh battles." 6,13,9,"It is said that CHARIZARD’s fire burns hotter if it has experienced harsh battles." 6,14,9,"It is said that CHARIZARD’s fire burns hotter if it has experienced harsh battles." 6,15,9,"If CHARIZARD becomes furious, the flame at the tip of its tail flares up in a light blue shade." 6,16,9,"Breathing intense, hot flames, it can melt almost anything. Its breath inflicts terrible pain on enemies." 6,17,5,"On raconte que la flamme du Dracaufeu s’intensifie après un combat difficile." 6,17,9,"It is said that Charizard’s fire burns hotter if it has experienced harsh battles." 6,18,5,"On raconte que la flamme du Dracaufeu s’intensifie après un combat difficile." 6,18,9,"It is said that Charizard’s fire burns hotter if it has experienced harsh battles." 6,21,9,"It is said that Charizard’s fire burns hotter if it has experienced harsh battles." 6,22,9,"It is said that Charizard’s fire burns hotter if it has experienced harsh battles." 6,23,1,"くちから しゃくねつの ほのおを はきだすとき しっぽの さきは より あかく はげしく もえあがる。" 6,23,3,"입에서 작렬하는 불꽃을 토해낼 때 꼬리의 끝이 더욱 붉고 격렬하게 타오른다." 6,23,5,"Quand il crache son souffle brûlant, la flamme au bout de sa queue s’embrase." 6,23,6,"Wenn dieses Pokémon einen Strahl glühenden Feuers speit, leuchtet seine Schwanzspitze auf." 6,23,7,"Cuando lanza una descarga de fuego supercaliente, la roja llama de su cola brilla más intensamente." 6,23,8,"Quando emette le sue lingue di fuoco, la fiamma rossa sulla punta della coda brucia più intensamente." 6,23,9,"When expelling a blast of superhot fire, the red flame at the tip of its tail burns more intensely." 6,23,11,"口から 灼熱の 炎を 吐き出すとき 尻尾の 先は より 赤く 激しく 燃え上がる。" 6,24,1,"ちじょう 1400メートル まで ハネを つかって とぶことができる。 こうねつの ほのおを はく。" 6,24,3,"지상 1400m까지 날개를 사용해 날 수 있다. 고열의 불꽃을 내뿜는다." 6,24,5,"Ses ailes peuvent le faire voler à plus de 1 400 m d’altitude. Ce Pokémon crache du feu à des températures très élevées." 6,24,6,"Dieses Pokémon kann mit seinen Flügeln eine Höhe von bis zu 1 400 m erreichen. Es spuckt sehr heißes Feuer." 6,24,7,"Con las alas que tiene puede alcanzar una altura de casi 1400 m. Suele escupir fuego por la boca." 6,24,8,"Grazie alle possenti ali può volare fino a 1400 m d’altezza. Sputa fuoco a una temperatura impressionante." 6,24,9,"Its wings can carry this Pokémon close to an altitude of 4,600 feet. It blows out fire at very high temperatures." 6,24,11,"地上 1400メートルまで 羽を 使って 飛ぶことができる。 高熱の 炎を 吐く。" 6,25,1,"つよい あいてを もとめて そらを とびまわる。 なんでも とかして しまう こうねつの ほのおを じぶんより よわいものに むけることは しない。" 6,25,3,"강한 상대를 찾아 하늘을 날아다닌다. 무엇이든 다 녹여버리는 고열의 불꽃을 자신보다 약한 자에게 들이대지 않는다." 6,25,5,"Dracaufeu parcourt les cieux pour trouver des adversaires à sa mesure. Il crache de puissantes flammes capables de faire fondre n’importe quoi. Mais il ne dirige jamais son souffle destructeur vers un ennemi plus faible." 6,25,6,"Glurak fliegt durch die Lüfte, um starke Gegner aufzuspüren. Sein heißer Feueratem bringt alles zum Schmelzen. Aber es richtet seinen Feueratem nie auf schwächere Gegner." 6,25,7,"Charizard se dedica a volar por los cielos en busca de oponentes fuertes. Echa fuego por la boca y es capaz de derretir cualquier cosa. No obstante, si su rival es más débil que él, no usará este ataque." 6,25,8,"Charizard solca i cieli in cerca di nemici molto forti. Riesce a emettere fiammate di un calore tale da fondere ogni cosa. Tuttavia, non rivolge mai le sue micidiali lingue di fuoco contro avversari più deboli di lui." 6,25,9,"Charizard flies around the sky in search of powerful opponents. It breathes fire of such great heat that it melts anything. However, it never turns its fiery breath on any opponent weaker than itself." 6,25,11,"強い 相手を 求めて 空を 飛び回る。 なんでも 溶かして しまう 高熱の 炎を 自分より 弱いものに 向けることは しない。" 6,26,1,"つよい あいてを もとめて そらを とびまわる。 なんでも とかして しまう こうねつの ほのおを じぶんより よわいものに むけることは しない。" 6,26,3,"강한 상대를 찾아 하늘을 날아다닌다. 무엇이든 다 녹여버리는 고열의 불꽃을 자신보다 약한 자에게 들이대지 않는다." 6,26,5,"Dracaufeu parcourt les cieux pour trouver des adversaires à sa mesure. Il crache de puissantes flammes capables de faire fondre n’importe quoi. Mais il ne dirige jamais son souffle destructeur vers un ennemi plus faible." 6,26,6,"Glurak fliegt durch die Lüfte, um starke Gegner aufzuspüren. Sein heißer Feueratem bringt alles zum Schmelzen. Aber es richtet seinen Feueratem nie gegen schwächere Gegner." 6,26,7,"Charizard se dedica a volar por los cielos en busca de oponentes fuertes. Echa fuego por la boca y es capaz de derretir cualquier cosa. No obstante, si su rival es más débil que él, no usará este ataque." 6,26,8,"Charizard solca i cieli in cerca di nemici molto forti. Riesce a emettere fiammate di un calore tale da fondere ogni cosa. Tuttavia, non rivolge mai le sue micidiali lingue di fuoco contro avversari più deboli di lui." 6,26,9,"Charizard flies around the sky in search of powerful opponents. It breathes fire of such great heat that it melts anything. However, it never turns its fiery breath on any opponent weaker than itself." 6,26,11,"強い 相手を 求めて 空を 飛び回る。 なんでも 溶かして しまう 高熱の 炎を 自分より 弱いものに 向けることは しない。" 7,1,9,"After birth, its back swells and hardens into a shell. Powerfully sprays foam from its mouth." 7,2,9,"After birth, its back swells and hardens into a shell. Powerfully sprays foam from its mouth." 7,3,9,"Shoots water at prey while in the water. Withdraws into its shell when in danger." 7,4,9,"The shell is soft when it is born. It soon becomes so resilient, prod­ ding fingers will bounce off it." 7,5,9,"The shell, which hardens soon after it is born, is resilient. If you poke it, it will bounce back out." 7,6,9,"When it feels threatened, it draws its legs inside its shell and sprays water from its mouth." 7,7,9,"SQUIRTLE’s shell is not merely used for protection. The shell’s rounded shape and the grooves on its surface help minimize resistance in water, enabling this POKéMON to swim at high speeds." 7,8,9,"SQUIRTLE’s shell is not merely used for protection. The shell’s rounded shape and the grooves on its surface help minimize resistance in water, enabling this POKéMON to swim at high speeds." 7,9,9,"Its shell is not just for protection. Its rounded shape and the grooves on its surface minimize resistance in water, enabling SQUIRTLE to swim at high speeds." 7,10,9,"When it retracts its long neck into its shell, it squirts out water with vigorous force." 7,11,9,"After birth, its back swells and hardens into a shell. It powerfully sprays foam from its mouth." 7,12,9,"It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,13,9,"It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,14,9,"It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,15,9,"The shell is soft when it is born. It soon becomes so resilient, prodding fingers will bounce off it." 7,16,9,"The shell, which hardens soon after it is born, is resilient. If you poke it, it will bounce back out." 7,17,5,"Il se réfugie dans sa carapace et réplique en éclaboussant l’ennemi à la première occasion." 7,17,9,"It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,18,5,"Il se réfugie dans sa carapace et réplique en éclaboussant l’ennemi à la première occasion." 7,18,9,"It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,21,9,"It shelters itself in its shell then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,22,9,"It shelters itself in its shell then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,23,1,"こうらに とじこもり みを まもる。 あいての すきを みのがさず みずを ふきだして はんげきする。" 7,23,3,"등껍질에 숨어 몸을 보호한다. 상대의 빈틈을 놓치지 않고 물을 뿜어내어 반격한다." 7,23,5,"Il se réfugie dans sa carapace et réplique en éclaboussant l’ennemi à la première occasion." 7,23,6,"Es zieht sich in seinen Panzer zurück und greift dann mit Wasserstrahlen seine Gegner an." 7,23,7,"Se protege con su caparazón y luego contraataca lanzando agua a presión cuando tiene oportunidad." 7,23,8,"Si ritira nel suo guscio e, alla prima occasione, contrattacca colpendo il nemico con spruzzi d’acqua." 7,23,9,"It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every opportunity." 7,23,11,"甲羅に 閉じこもり 身を 守る。 相手の すきを 見逃さず 水を 噴き出して 反撃する。" 7,24,1,"すいめんから みずを ふんしゃして エサをとる。あぶなくなると こうらに てあしを ひっこめて みをまもる。" 7,24,3,"수면에서 물을 분사하여 먹이를 잡는다. 위험해지면 등껍질에 손발을 감추고 몸을 지킨다." 7,24,5,"Caché sous l’eau, il crache un jet d’eau sur sa proie et se cache à l’intérieur de sa carapace." 7,24,6,"Dieses Pokémon jagt mit einem Wasserstrahl. Bei Gefahr zieht es sich in seinen Panzer zurück." 7,24,7,"Lanza agua a su presa desde el agua. Se esconde en su concha cuando se siente en peligro." 7,24,8,"Attacca i nemici con potenti getti d’acqua. Se si sente in pericolo si ritira dentro la sua corazza." 7,24,9,"Shoots water at prey while in the water. Withdraws into its shell when in danger." 7,24,11,"水面から 水を 噴射して エサを 取る。危なくなると 甲羅に 手足を ひっこめて 身を 守る。" 7,25,1,"こうらの やくめは  を まもる だけではない。 まるい かたちと ひょうめんの  ぞが  ずの ていこうを へらすので はやく およげるのだ。" 7,25,3,"등껍질의 역할은 몸을 지키는 것뿐만이 아니다. 둥그런 모양과 표면의 홈이 물의 저항을 줄여서 빠르게 헤엄칠 수 있다." 7,25,5,"La carapace de Carapuce ne sert pas qu’à le protéger. La forme ronde de sa carapace et ses rainures lui permettent d’améliorer son hydrodynamisme. Ce Pokémon nage extrêmement vite." 7,25,6,"Schiggys Panzer dient nicht nur zum Schutz. Die runde Form und die Furchen auf der Oberfläche verringern den Widerstand im Wasser, sodass dieses Pokémon sehr schnell schwimmen kann." 7,25,7,"El caparazón de Squirtle no le sirve de protección únicamente. Su forma redondeada y las hendiduras que tiene le ayudan a deslizarse en el agua y le permiten nadar a gran velocidad." 7,25,8,"La corazza di Squirtle non serve soltanto da protezione. La particolare forma arrotondata e le scanalature superficiali lo aiutano a minimizzare l’attrito dell’acqua per nuotare ad alta velocità." 7,25,9,"Squirtle’s shell is not merely used for protection. The shell’s rounded shape and the grooves on its surface help minimize resistance in water, enabling this Pokémon to swim at high speeds." 7,25,11,"甲羅の 役目は 身を 守る だけではない。 丸い 形と 表面の 溝が 水の 抵抗を 減らすので 早く 泳げるのだ。" 7,26,1,"こうらの やくめは  を まもる だけではない。 まるい かたちと ひょうめんの  ぞが  ずの ていこうを へらすので はやく およげるのだ。" 7,26,3,"등껍질의 역할은 몸을 지키는 것뿐만이 아니다. 둥그런 모양과 표면의 홈이 물의 저항을 줄여서 빠르게 헤엄칠 수 있다." 7,26,5,"La carapace de Carapuce ne sert pas qu’à le protéger. La forme ronde de sa carapace et ses rainures lui permettent d’améliorer son hydrodynamisme. Ce Pokémon nage extrêmement vite." 7,26,6,"Schiggys Panzer dient nicht nur zum Schutz. Die runde Form und die Furchen auf der Oberfläche verringern den Widerstand im Wasser, sodass dieses Pokémon sehr schnell schwimmen kann." 7,26,7,"El caparazón de Squirtle no le sirve de protección únicamente. Su forma redondeada y las hendiduras que tiene le ayudan a deslizarse en el agua y le permiten nadar a gran velocidad." 7,26,8,"La corazza di Squirtle non serve soltanto da protezione. La particolare forma arrotondata e le scanalature superficiali lo aiutano a minimizzare l’attrito dell’acqua per nuotare ad alta velocità." 7,26,9,"Squirtle’s shell is not merely used for protection. The shell’s rounded shape and the grooves on its surface help minimize resistance in water, enabling this Pokémon to swim at high speeds." 7,26,11,"甲羅の 役目は 身を 守る だけではない。 丸い 形と 表面の 溝が 水の 抵抗を 減らすので 早く 泳げるのだ。" 8,1,9,"Often hides in water to stalk unwary prey. For swimming fast, it moves its ears to maintain balance." 8,2,9,"Often hides in water to stalk unwary prey. For swimming fast, it moves its ears to maintain balance." 8,3,9,"When tapped, this POKéMON will pull in its head, but its tail will still stick out a little bit." 8,4,9,"It is recognized as a symbol of longevity. If its shell has algae on it, that WARTORTLE is very old." 8,5,9,"It cleverly con­ trols its furry ears and tail to maintain its balance while swimming." 8,6,9,"Its long, furry tail is a symbol of longevity, making it quite popular among older people." 8,7,9,"Its tail is large and covered with a rich, thick fur. The tail becomes increasingly deeper in color as WARTORTLE ages. The scratches on its shell are evidence of this POKéMON’s toughness as a battler." 8,8,9,"Its tail is large and covered with a rich, thick fur. The tail becomes increasingly deeper in color as WARTORTLE ages. The scratches on its shell are evidence of this POKéMON’s toughness as a battler." 8,9,9,"Its large tail is covered with rich, thick fur that deepens in color with age. The scratches on its shell are evidence of this POKéMON’s toughness in battle." 8,10,9,"This POKéMON is very popular as a pet. Its fur-covered tail is a symbol of its longevity." 8,11,9,"It often hides in water to stalk unwary prey. For fast swimming, it moves its ears to maintain balance." 8,12,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,13,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,14,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,15,9,"It is a well-established symbol of longevity. If its shell has algae on it, that WARTORTLE is very old." 8,16,9,"It cleverly controls its furry ears and tail to maintain its balance while swimming." 8,17,5,"On prétend qu’il vit 10 000 ans. Sa queue duveteuse est un symbole de longévité populaire." 8,17,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,18,5,"On prétend qu’il vit 10 000 ans. Sa queue duveteuse est un symbole de longévité populaire." 8,18,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,21,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,22,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,23,1,"ポカンと あたまを たたかれるとき こうらに ひっこんで よける。でも ちょっとだけ しっぽが でているよ。" 8,23,3,"딱 하고 머리를 맞을 때 등껍질로 숨어서 피한다. 하지만 꼬리가 살짝 삐져나와 있다." 8,23,5,"Attaqué, il cache sa tête dans sa carapace, mais son corps trop gros ne peut y tenir en entier." 8,23,6,"Bei Gefahr zieht dieses Pokémon seinen Kopf ein. Die Schwanzspitze ragt jedoch aus dem Panzer heraus." 8,23,7,"Si es golpeado, esconderá su cabeza. Aun así, su cola puede seguir golpeando." 8,23,8,"Quando si sente minacciato ritira la testa nella corazza, mentre la coda sporge sempre un po’." 8,23,9,"When tapped, this Pokémon will pull in its head, but its tail will still stick out a little bit." 8,23,11,"ポカンと 頭を たたかれるとき 甲羅に 引っこんで 避ける。でも ちょっとだけ 尻尾が 出ているよ。" 8,24,1,"いちまんねんの じゅみょうを もつと いわれている。ふさふさの しっぽは ながいきの シンボルとして にんき。" 8,24,3,"만 년의 수명을 가지고 있다고들 말한다. 치렁치렁한 꼬리는 장수의 상징으로서 인기가 있다." 8,24,5,"On prétend qu’il vit 10 000 ans. Sa queue duveteuse est un symbole de longévité populaire." 8,24,6,"Man sagt, es werde 10 000 Jahre alt. Sein buschiger Schweif ist ein Symbol für langes Leben." 8,24,7,"Se dice que vive 10 000 años. Su peluda cola es un símbolo de longevidad." 8,24,8,"Pare che viva 10.000 anni. Ha la coda ricoperta da una folta pelliccia, indice di longevità." 8,24,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 8,24,11,"1万年の 寿命を 持つと 言われている。ふさふさの 尻尾は 長生きの シンボルとして 人気。" 8,25,1,"ふさふさの けで おおわれた おおきな しっぽは ながいき するほど ふかい いろあいに かわる。 こうらの キズは つわものの あかし。" 8,25,3,"푹신한 털로 덮인 큰 꼬리는 오래 살수록 깊은 색으로 변한다. 등껍질의 상처는 강자임을 증명한다." 8,25,5,"Carabaffe a une large queue recouverte d’une épaisse fourrure. Elle devient de plus en plus foncée avec l’âge. Les éraflures sur la carapace de ce Pokémon témoignent de son expérience au combat." 8,25,6,"Schillok hat einen langen, buschigen Schweif, dessen Farbe intensiver wird, wenn es altert. Die Kratzer auf seinem Panzer zeugen von seiner Kampfkraft." 8,25,7,"Tiene una cola larga y cubierta de un pelo abundante y grueso que se torna más oscuro a medida que crece. Los arañazos que tiene en el caparazón dan fe de lo buen guerrero que es." 8,25,8,"La grande coda di Wartortle è coperta da una folta pelliccia, che diventa sempre più scura con l’avanzare dell’età. I graffi sulla corazza indicano la potenza di questo Pokémon come lottatore." 8,25,9,"Its tail is large and covered with a rich, thick fur. The tail becomes increasingly deeper in color as Wartortle ages. The scratches on its shell are evidence of this Pokémon’s toughness as a battler." 8,25,11,"ふさふさの 毛で 覆われた 大きな 尻尾は 長生き するほど 深い 色合いに 変わる。 甲羅の キズは 強者の 証。" 8,26,1,"ふさふさの けで おおわれた おおきな しっぽは ながいき するほど ふかい いろあいに かわる。 こうらの キズは つわものの あかし。" 8,26,3