UNPKG

larvitgeodata

Version:

Geo data, primarily ISO territories, languages etc. Data fetched mostly from CLDR.

100 lines (99 loc) 4.35 kB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?> <!DOCTYPE supplementalData SYSTEM "../../common/dtd/ldmlSupplemental.dtd"> <!-- Copyright © 1991-2013 Unicode, Inc., Google Inc. CLDR data files are interpreted according to the LDML specification (http://unicode.org/reports/tr35/) For terms of use, see http://www.unicode.org/copyright.html --> <supplementalData> <version number="$Revision: 11914 $" /> <transforms> <transform source="ch" target="ch_FONIPA" direction="forward" draft="contributed"> <comment># Author: sascha@google.com (Sascha Brawer)</comment> <comment>#</comment> <comment># Transformation from Chamorro (ch) to its IPA transcription (ch_FONIPA).</comment> <comment>#</comment> <comment># http://en.wikipedia.org/wiki/Chamorro_language#Orthography</comment> <comment># http://www.omniglot.com/writing/chamorro.htm</comment> <comment># http://guampedia.com/chamorro-orthography-rules/</comment> <comment># http://finochamoru.blogspot.com/2009/04/leksion-chamoru-pronunsiasion.html</comment> <comment>#</comment> <comment># Recorded sound samples: http://www.chamorro.com/fino/fino.html</comment> <comment>#</comment> <comment># http://guampedia.com/chamorro-orthography-rules/ lists in section 3.b)</comment> <comment># graphemes that would be used for loanwords/proper names. Most examples</comment> <comment># are Spanish. Our rules thus generate the Spanish sounds [θ], [x], [β]</comment> <comment># and [w] even though these sounds are not used by the Chamorro language.</comment> <tRule></tRule> <tRule>::Lower;</tRule> <tRule>::NFC;</tRule> <tRule></tRule> <tRule>\' → ʔ;</tRule> <tRule>’ → ʔ;</tRule> <tRule></tRule> <comment># The IPA chart from Omniglot appears to be mixing up [æ] and [ɑ] when</comment> <comment># explaining how to pronounce ‹a› and ‹å›. The language course on</comment> <comment># finochamoru.blogspot.com copies the pronunciation chart from Omniglot,</comment> <comment># but then explains that ‹å› gets prounounced like in English ‹father›,</comment> <comment># which would be [ɑ]. Also, the sound samples on www.chamorro.com pronounce</comment> <comment># ‹a› as [æ] and ‹å› as [ɑ].</comment> <tRule>a → æ;</tRule> <tRule>å → ɑ;</tRule> <tRule></tRule> <tRule>b → b;</tRule> <tRule>ch → t͡s;</tRule> <tRule>{c} [eéií] → θ; # loanwords</tRule> <tRule>c → k; # loanwords</tRule> <tRule>d → d;</tRule> <tRule>e → e;</tRule> <tRule>f → f;</tRule> <tRule>gu → ɡʷ;</tRule> <tRule>g → ɡ;</tRule> <tRule>h → h;</tRule> <tRule>i → i;</tRule> <tRule>j → x ; # loanwords</tRule> <tRule>k → k;</tRule> <tRule>l → l;</tRule> <tRule>m → m;</tRule> <tRule>ng → ŋ;</tRule> <tRule>ñ → ɲ;</tRule> <tRule>n → n;</tRule> <tRule>o → o;</tRule> <tRule>p → p;</tRule> <tRule>{qu} [eéiíy] → k; # loanwords</tRule> <tRule>q → k; # loanwords</tRule> <tRule>rr → r;</tRule> <tRule>r → ɾ;</tRule> <tRule>s → s;</tRule> <tRule>t → t;</tRule> <tRule>u → u;</tRule> <tRule>v → β; # loanwords</tRule> <tRule>w → w; # loanwords</tRule> <tRule>{x} h?[aáåeéiíoóuú$] → ks; # loanwords</tRule> <tRule>{x} [^aáåeéiíoóuú$] → s; # loanwords</tRule> <tRule>x → ks ; # loanwords</tRule> <tRule></tRule> <comment># Wikipedia [http://en.wikipedia.org/wiki/Chamorro_language#Orthography]</comment> <comment># writes that ‹y› gets pronounced as [d͡z], while Omniglot says [d͡ʒ].</comment> <tRule>y → d͡z;</tRule> <tRule></tRule> <tRule>\- → \.; # hyphen is a syllable boundary, eg ‹sena-ta›</tRule> <tRule></tRule> <comment># Handle geminated consonants.</comment> <tRule>::Null;</tRule> <tRule>bb → bː;</tRule> <tRule>dd → dː;</tRule> <tRule>ff → fː;</tRule> <tRule>ɡɡ → ɡː;</tRule> <tRule>hh → hː;</tRule> <tRule>kk → kː;</tRule> <tRule>ll → lː;</tRule> <tRule>mm → mː;</tRule> <tRule>nn → nː;</tRule> <tRule>pp → pː;</tRule> <tRule>rr → rː;</tRule> <tRule>ss → sː;</tRule> <tRule>tt → tː;</tRule> <tRule></tRule> <tRule>::NFC;</tRule> </transform> </transforms> </supplementalData>