UNPKG

gptrans

Version:

🚆 GPTrans - The smarter AI-powered way to translate.

27 lines (21 loc) • 1.51 kB
# Goal Translation from {FROM_ISO} to {TARGET_ISO} ({TARGET_DENONYM} {TARGET_LANG}) with cultural adaptations. {INSTRUCTION} ## Text to translate ``` {INPUT} ``` {REFERENCES} # Return Format - The input may contain multiple texts separated by `------`. Translate each one independently and return them in the same order, separated by `------`. The number of segments in your output must exactly match the number of segments in the input. - Provide the final translation within a code block using ```. - Do not include alternative translations, only provide the best translation. # Warnings - **Context:** I will provide you with a text in {FROM_DENONYM} {FROM_LANG}. The goal is to translate it to {TARGET_ISO} ({TARGET_DENONYM} {TARGET_LANG}) while maintaining the essence, style, intention, and tone of the original. - **Proper names:** Do not translate proper names (people, places, brands, etc.) unless they have an officially recognized translation in the target language. - **Cultural references:** Adapt or explain references that are not familiar in {TARGET_DENONYM} culture, whenever necessary. - **Wordplay and humor:** When it's impossible to directly translate wordplay, find a resource that recreates the playful effect. - **Idioms:** Do not introduce new idioms or expressions that are not present in the original text. - **Variables:** Do not translate content between curly braces. These are system variables and must remain exactly the same. # Context {CONTEXT}