UNPKG

googleapis

Version:
947 lines 131 kB
/// <reference types="node" /> import { OAuth2Client, JWT, Compute, UserRefreshClient, BaseExternalAccountClient, GaxiosPromise, GoogleConfigurable, MethodOptions, StreamMethodOptions, GlobalOptions, GoogleAuth, BodyResponseCallback, APIRequestContext } from 'googleapis-common'; import { Readable } from 'stream'; export declare namespace translate_v3 { export interface Options extends GlobalOptions { version: 'v3'; } interface StandardParameters { /** * Auth client or API Key for the request */ auth?: string | OAuth2Client | JWT | Compute | UserRefreshClient | BaseExternalAccountClient | GoogleAuth; /** * V1 error format. */ '$.xgafv'?: string; /** * OAuth access token. */ access_token?: string; /** * Data format for response. */ alt?: string; /** * JSONP */ callback?: string; /** * Selector specifying which fields to include in a partial response. */ fields?: string; /** * API key. Your API key identifies your project and provides you with API access, quota, and reports. Required unless you provide an OAuth 2.0 token. */ key?: string; /** * OAuth 2.0 token for the current user. */ oauth_token?: string; /** * Returns response with indentations and line breaks. */ prettyPrint?: boolean; /** * Available to use for quota purposes for server-side applications. Can be any arbitrary string assigned to a user, but should not exceed 40 characters. */ quotaUser?: string; /** * Legacy upload protocol for media (e.g. "media", "multipart"). */ uploadType?: string; /** * Upload protocol for media (e.g. "raw", "multipart"). */ upload_protocol?: string; } /** * Cloud Translation API * * Integrates text translation into your website or application. * * @example * ```js * const {google} = require('googleapis'); * const translate = google.translate('v3'); * ``` */ export class Translate { context: APIRequestContext; projects: Resource$Projects; constructor(options: GlobalOptions, google?: GoogleConfigurable); } /** * Input configuration for BatchTranslateDocument request. */ export interface Schema$BatchDocumentInputConfig { /** * Google Cloud Storage location for the source input. This can be a single file (for example, `gs://translation-test/input.docx`) or a wildcard (for example, `gs://translation-test/x`). File mime type is determined based on extension. Supported mime type includes: - `pdf`, application/pdf - `docx`, application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document - `pptx`, application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation - `xlsx`, application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet The max file size to support for `.docx`, `.pptx` and `.xlsx` is 100MB. The max file size to support for `.pdf` is 1GB and the max page limit is 1000 pages. The max file size to support for all input documents is 1GB. */ gcsSource?: Schema$GcsSource; } /** * Output configuration for BatchTranslateDocument request. */ export interface Schema$BatchDocumentOutputConfig { /** * Google Cloud Storage destination for output content. For every single input document (for example, gs://a/b/c.[extension]), we generate at most 2 * n output files. (n is the # of target_language_codes in the BatchTranslateDocumentRequest). While the input documents are being processed, we write/update an index file `index.csv` under `gcs_destination.output_uri_prefix` (for example, gs://translation_output/index.csv) The index file is generated/updated as new files are being translated. The format is: input_document,target_language_code,translation_output,error_output, glossary_translation_output,glossary_error_output `input_document` is one file we matched using gcs_source.input_uri. `target_language_code` is provided in the request. `translation_output` contains the translations. (details provided below) `error_output` contains the error message during processing of the file. Both translations_file and errors_file could be empty strings if we have no content to output. `glossary_translation_output` and `glossary_error_output` are the translated output/error when we apply glossaries. They could also be empty if we have no content to output. Once a row is present in index.csv, the input/output matching never changes. Callers should also expect all the content in input_file are processed and ready to be consumed (that is, no partial output file is written). Since index.csv will be keeping updated during the process, please make sure there is no custom retention policy applied on the output bucket that may avoid file updating. (https://cloud.google.com/storage/docs/bucket-lock#retention-policy) The naming format of translation output files follows (for target language code [trg]): `translation_output`: gs://translation_output/a_b_c_[trg]_translation.[extension] `glossary_translation_output`: gs://translation_test/a_b_c_[trg]_glossary_translation.[extension] The output document will maintain the same file format as the input document. The naming format of error output files follows (for target language code [trg]): `error_output`: gs://translation_test/a_b_c_[trg]_errors.txt `glossary_error_output`: gs://translation_test/a_b_c_[trg]_glossary_translation.txt The error output is a txt file containing error details. */ gcsDestination?: Schema$GcsDestination; } /** * The BatchTranslateDocument request. */ export interface Schema$BatchTranslateDocumentRequest { /** * Optional. This flag is to support user customized attribution. If not provided, the default is `Machine Translated by Google`. Customized attribution should follow rules in https://cloud.google.com/translate/attribution#attribution_and_logos */ customizedAttribution?: string | null; /** * Optional. If true, enable auto rotation correction in DVS. */ enableRotationCorrection?: boolean | null; /** * Optional. If true, use the text removal server to remove the shadow text on background image for native pdf translation. Shadow removal feature can only be enabled when is_translate_native_pdf_only: false && pdf_native_only: false */ enableShadowRemovalNativePdf?: boolean | null; /** * Optional. */ formatConversions?: { [key: string]: string; } | null; /** * Optional. Glossaries to be applied. It's keyed by target language code. */ glossaries?: { [key: string]: Schema$TranslateTextGlossaryConfig; } | null; /** * Required. Input configurations. The total number of files matched should be <= 100. The total content size to translate should be <= 100M Unicode codepoints. The files must use UTF-8 encoding. */ inputConfigs?: Schema$BatchDocumentInputConfig[]; /** * Optional. The models to use for translation. Map's key is target language code. Map's value is the model name. Value can be a built-in general model, or an AutoML Translation model. The value format depends on model type: - AutoML Translation models: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/{model-id\}` - General (built-in) models: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/general/nmt`, If the map is empty or a specific model is not requested for a language pair, then default google model (nmt) is used. */ models?: { [key: string]: string; } | null; /** * Required. Output configuration. If 2 input configs match to the same file (that is, same input path), we don't generate output for duplicate inputs. */ outputConfig?: Schema$BatchDocumentOutputConfig; /** * Required. The ISO-639 language code of the input document if known, for example, "en-US" or "sr-Latn". Supported language codes are listed in [Language Support](https://cloud.google.com/translate/docs/languages). */ sourceLanguageCode?: string | null; /** * Required. The ISO-639 language code to use for translation of the input document. Specify up to 10 language codes here. */ targetLanguageCodes?: string[] | null; } /** * The batch translation request. */ export interface Schema$BatchTranslateTextRequest { /** * Optional. Glossaries to be applied for translation. It's keyed by target language code. */ glossaries?: { [key: string]: Schema$TranslateTextGlossaryConfig; } | null; /** * Required. Input configurations. The total number of files matched should be <= 100. The total content size should be <= 100M Unicode codepoints. The files must use UTF-8 encoding. */ inputConfigs?: Schema$InputConfig[]; /** * Optional. The labels with user-defined metadata for the request. Label keys and values can be no longer than 63 characters (Unicode codepoints), can only contain lowercase letters, numeric characters, underscores and dashes. International characters are allowed. Label values are optional. Label keys must start with a letter. See https://cloud.google.com/translate/docs/advanced/labels for more information. */ labels?: { [key: string]: string; } | null; /** * Optional. The models to use for translation. Map's key is target language code. Map's value is model name. Value can be a built-in general model, or an AutoML Translation model. The value format depends on model type: - AutoML Translation models: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/{model-id\}` - General (built-in) models: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/general/nmt`, If the map is empty or a specific model is not requested for a language pair, then default google model (nmt) is used. */ models?: { [key: string]: string; } | null; /** * Required. Output configuration. If 2 input configs match to the same file (that is, same input path), we don't generate output for duplicate inputs. */ outputConfig?: Schema$OutputConfig; /** * Required. Source language code. */ sourceLanguageCode?: string | null; /** * Required. Specify up to 10 language codes here. */ targetLanguageCodes?: string[] | null; } /** * The request message for Operations.CancelOperation. */ export interface Schema$CancelOperationRequest { } /** * A dataset that hosts the examples (sentence pairs) used for translation models. */ export interface Schema$Dataset { /** * Output only. Timestamp when this dataset was created. */ createTime?: string | null; /** * The name of the dataset to show in the interface. The name can be up to 32 characters long and can consist only of ASCII Latin letters A-Z and a-z, underscores (_), and ASCII digits 0-9. */ displayName?: string | null; /** * Output only. The number of examples in the dataset. */ exampleCount?: number | null; /** * The resource name of the dataset, in form of `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location_id\}/datasets/{dataset_id\}` */ name?: string | null; /** * The BCP-47 language code of the source language. */ sourceLanguageCode?: string | null; /** * The BCP-47 language code of the target language. */ targetLanguageCode?: string | null; /** * Output only. Number of test examples (sentence pairs). */ testExampleCount?: number | null; /** * Output only. Number of training examples (sentence pairs). */ trainExampleCount?: number | null; /** * Output only. Timestamp when this dataset was last updated. */ updateTime?: string | null; /** * Output only. Number of validation examples (sentence pairs). */ validateExampleCount?: number | null; } /** * Input configuration for datasets. */ export interface Schema$DatasetInputConfig { /** * Files containing the sentence pairs to be imported to the dataset. */ inputFiles?: Schema$InputFile[]; } /** * Output configuration for datasets. */ export interface Schema$DatasetOutputConfig { /** * Google Cloud Storage destination to write the output. */ gcsDestination?: Schema$GcsOutputDestination; } /** * The response message for language detection. */ export interface Schema$DetectedLanguage { /** * The confidence of the detection result for this language. */ confidence?: number | null; /** * The ISO-639 language code of the source content in the request, detected automatically. */ languageCode?: string | null; } /** * The request message for language detection. */ export interface Schema$DetectLanguageRequest { /** * The content of the input stored as a string. */ content?: string | null; /** * Optional. The labels with user-defined metadata for the request. Label keys and values can be no longer than 63 characters (Unicode codepoints), can only contain lowercase letters, numeric characters, underscores and dashes. International characters are allowed. Label values are optional. Label keys must start with a letter. See https://cloud.google.com/translate/docs/advanced/labels for more information. */ labels?: { [key: string]: string; } | null; /** * Optional. The format of the source text, for example, "text/html", "text/plain". If left blank, the MIME type defaults to "text/html". */ mimeType?: string | null; /** * Optional. The language detection model to be used. Format: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/language-detection/{model-id\}` Only one language detection model is currently supported: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/language-detection/default`. If not specified, the default model is used. */ model?: string | null; } /** * The response message for language detection. */ export interface Schema$DetectLanguageResponse { /** * The most probable language detected by the Translation API. For each request, the Translation API will always return only one result. */ languages?: Schema$DetectedLanguage[]; } /** * A document translation request input config. */ export interface Schema$DocumentInputConfig { /** * Document's content represented as a stream of bytes. */ content?: string | null; /** * Google Cloud Storage location. This must be a single file. For example: gs://example_bucket/example_file.pdf */ gcsSource?: Schema$GcsSource; /** * Specifies the input document's mime_type. If not specified it will be determined using the file extension for gcs_source provided files. For a file provided through bytes content the mime_type must be provided. Currently supported mime types are: - application/pdf - application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document - application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation - application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet */ mimeType?: string | null; } /** * A document translation request output config. */ export interface Schema$DocumentOutputConfig { /** * Optional. Google Cloud Storage destination for the translation output, e.g., `gs://my_bucket/my_directory/`. The destination directory provided does not have to be empty, but the bucket must exist. If a file with the same name as the output file already exists in the destination an error will be returned. For a DocumentInputConfig.contents provided document, the output file will have the name "output_[trg]_translations.[ext]", where - [trg] corresponds to the translated file's language code, - [ext] corresponds to the translated file's extension according to its mime type. For a DocumentInputConfig.gcs_uri provided document, the output file will have a name according to its URI. For example: an input file with URI: "gs://a/b/c.[extension]" stored in a gcs_destination bucket with name "my_bucket" will have an output URI: "gs://my_bucket/a_b_c_[trg]_translations.[ext]", where - [trg] corresponds to the translated file's language code, - [ext] corresponds to the translated file's extension according to its mime type. If the document was directly provided through the request, then the output document will have the format: "gs://my_bucket/translated_document_[trg]_translations.[ext], where - [trg] corresponds to the translated file's language code, - [ext] corresponds to the translated file's extension according to its mime type. If a glossary was provided, then the output URI for the glossary translation will be equal to the default output URI but have `glossary_translations` instead of `translations`. For the previous example, its glossary URI would be: "gs://my_bucket/a_b_c_[trg]_glossary_translations.[ext]". Thus the max number of output files will be 2 (Translated document, Glossary translated document). Callers should expect no partial outputs. If there is any error during document translation, no output will be stored in the Cloud Storage bucket. */ gcsDestination?: Schema$GcsDestination; /** * Optional. Specifies the translated document's mime_type. If not specified, the translated file's mime type will be the same as the input file's mime type. Currently only support the output mime type to be the same as input mime type. - application/pdf - application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document - application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation - application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet */ mimeType?: string | null; } /** * A translated document message. */ export interface Schema$DocumentTranslation { /** * The array of translated documents. It is expected to be size 1 for now. We may produce multiple translated documents in the future for other type of file formats. */ byteStreamOutputs?: string[] | null; /** * The detected language for the input document. If the user did not provide the source language for the input document, this field will have the language code automatically detected. If the source language was passed, auto-detection of the language does not occur and this field is empty. */ detectedLanguageCode?: string | null; /** * The translated document's mime type. */ mimeType?: string | null; } /** * A generic empty message that you can re-use to avoid defining duplicated empty messages in your APIs. A typical example is to use it as the request or the response type of an API method. For instance: service Foo { rpc Bar(google.protobuf.Empty) returns (google.protobuf.Empty); \} */ export interface Schema$Empty { } /** * A sentence pair. */ export interface Schema$Example { /** * Output only. The resource name of the example, in form of `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location_id\}/datasets/{dataset_id\}/examples/{example_id\}' */ name?: string | null; /** * Sentence in source language. */ sourceText?: string | null; /** * Sentence in target language. */ targetText?: string | null; /** * Output only. Usage of the sentence pair. Options are TRAIN|VALIDATION|TEST. */ usage?: string | null; } /** * Request message for ExportData. */ export interface Schema$ExportDataRequest { /** * Required. The config for the output content. */ outputConfig?: Schema$DatasetOutputConfig; } /** * The Google Cloud Storage location for the output content. */ export interface Schema$GcsDestination { /** * Required. The bucket used in 'output_uri_prefix' must exist and there must be no files under 'output_uri_prefix'. 'output_uri_prefix' must end with "/" and start with "gs://". One 'output_uri_prefix' can only be used by one batch translation job at a time. Otherwise an INVALID_ARGUMENT (400) error is returned. */ outputUriPrefix?: string | null; } /** * The Google Cloud Storage location for the input content. */ export interface Schema$GcsInputSource { /** * Required. Source data URI. For example, `gs://my_bucket/my_object`. */ inputUri?: string | null; } /** * The Google Cloud Storage location for the output content. */ export interface Schema$GcsOutputDestination { /** * Required. Google Cloud Storage URI to output directory. For example, `gs://bucket/directory`. The requesting user must have write permission to the bucket. The directory will be created if it doesn't exist. */ outputUriPrefix?: string | null; } /** * The Google Cloud Storage location for the input content. */ export interface Schema$GcsSource { /** * Required. Source data URI. For example, `gs://my_bucket/my_object`. */ inputUri?: string | null; } /** * Represents a glossary built from user-provided data. */ export interface Schema$Glossary { /** * Optional. The display name of the glossary. */ displayName?: string | null; /** * Output only. When the glossary creation was finished. */ endTime?: string | null; /** * Output only. The number of entries defined in the glossary. */ entryCount?: number | null; /** * Required. Provides examples to build the glossary from. Total glossary must not exceed 10M Unicode codepoints. */ inputConfig?: Schema$GlossaryInputConfig; /** * Used with equivalent term set glossaries. */ languageCodesSet?: Schema$LanguageCodesSet; /** * Used with unidirectional glossaries. */ languagePair?: Schema$LanguageCodePair; /** * Required. The resource name of the glossary. Glossary names have the form `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/glossaries/{glossary-id\}`. */ name?: string | null; /** * Output only. When CreateGlossary was called. */ submitTime?: string | null; } /** * Represents a single entry in a glossary. */ export interface Schema$GlossaryEntry { /** * Describes the glossary entry. */ description?: string | null; /** * Required. The resource name of the entry. Format: "projects/x/locations/x/glossaries/x/glossaryEntries/x" */ name?: string | null; /** * Used for an unidirectional glossary. */ termsPair?: Schema$GlossaryTermsPair; /** * Used for an equivalent term sets glossary. */ termsSet?: Schema$GlossaryTermsSet; } /** * Input configuration for glossaries. */ export interface Schema$GlossaryInputConfig { /** * Required. Google Cloud Storage location of glossary data. File format is determined based on the filename extension. API returns [google.rpc.Code.INVALID_ARGUMENT] for unsupported URI-s and file formats. Wildcards are not allowed. This must be a single file in one of the following formats: For unidirectional glossaries: - TSV/CSV (`.tsv`/`.csv`): Two column file, tab- or comma-separated. The first column is source text. The second column is target text. No headers in this file. The first row contains data and not column names. - TMX (`.tmx`): TMX file with parallel data defining source/target term pairs. For equivalent term sets glossaries: - CSV (`.csv`): Multi-column CSV file defining equivalent glossary terms in multiple languages. See documentation for more information - [glossaries](https://cloud.google.com/translate/docs/advanced/glossary). */ gcsSource?: Schema$GcsSource; } /** * Represents a single glossary term */ export interface Schema$GlossaryTerm { /** * The language for this glossary term. */ languageCode?: string | null; /** * The text for the glossary term. */ text?: string | null; } /** * Represents a single entry for an unidirectional glossary. */ export interface Schema$GlossaryTermsPair { /** * The source term is the term that will get match in the text, */ sourceTerm?: Schema$GlossaryTerm; /** * The term that will replace the match source term. */ targetTerm?: Schema$GlossaryTerm; } /** * Represents a single entry for an equivalent term set glossary. This is used for equivalent term sets where each term can be replaced by the other terms in the set. */ export interface Schema$GlossaryTermsSet { /** * Each term in the set represents a term that can be replaced by the other terms. */ terms?: Schema$GlossaryTerm[]; } /** * Request message for ImportData. */ export interface Schema$ImportDataRequest { /** * Required. The config for the input content. */ inputConfig?: Schema$DatasetInputConfig; } /** * Input configuration for BatchTranslateText request. */ export interface Schema$InputConfig { /** * Required. Google Cloud Storage location for the source input. This can be a single file (for example, `gs://translation-test/input.tsv`) or a wildcard (for example, `gs://translation-test/x`). If a file extension is `.tsv`, it can contain either one or two columns. The first column (optional) is the id of the text request. If the first column is missing, we use the row number (0-based) from the input file as the ID in the output file. The second column is the actual text to be translated. We recommend each row be <= 10K Unicode codepoints, otherwise an error might be returned. Note that the input tsv must be RFC 4180 compliant. You could use https://github.com/Clever/csvlint to check potential formatting errors in your tsv file. csvlint --delimiter='\t' your_input_file.tsv The other supported file extensions are `.txt` or `.html`, which is treated as a single large chunk of text. */ gcsSource?: Schema$GcsSource; /** * Optional. Can be "text/plain" or "text/html". For `.tsv`, "text/html" is used if mime_type is missing. For `.html`, this field must be "text/html" or empty. For `.txt`, this field must be "text/plain" or empty. */ mimeType?: string | null; } /** * An input file. */ export interface Schema$InputFile { /** * Google Cloud Storage file source. */ gcsSource?: Schema$GcsInputSource; /** * Optional. Usage of the file contents. Options are TRAIN|VALIDATION|TEST, or UNASSIGNED (by default) for auto split. */ usage?: string | null; } /** * Used with unidirectional glossaries. */ export interface Schema$LanguageCodePair { /** * Required. The ISO-639 language code of the input text, for example, "en-US". Expected to be an exact match for GlossaryTerm.language_code. */ sourceLanguageCode?: string | null; /** * Required. The ISO-639 language code for translation output, for example, "zh-CN". Expected to be an exact match for GlossaryTerm.language_code. */ targetLanguageCode?: string | null; } /** * Used with equivalent term set glossaries. */ export interface Schema$LanguageCodesSet { /** * The ISO-639 language code(s) for terms defined in the glossary. All entries are unique. The list contains at least two entries. Expected to be an exact match for GlossaryTerm.language_code. */ languageCodes?: string[] | null; } /** * Response message for ListDatasets. */ export interface Schema$ListDatasetsResponse { /** * The datasets read. */ datasets?: Schema$Dataset[]; /** * A token to retrieve next page of results. Pass this token to the page_token field in the ListDatasetsRequest to obtain the corresponding page. */ nextPageToken?: string | null; } /** * Response message for ListExamples. */ export interface Schema$ListExamplesResponse { /** * The sentence pairs. */ examples?: Schema$Example[]; /** * A token to retrieve next page of results. Pass this token to the page_token field in the ListExamplesRequest to obtain the corresponding page. */ nextPageToken?: string | null; } /** * Response message for ListGlossaries. */ export interface Schema$ListGlossariesResponse { /** * The list of glossaries for a project. */ glossaries?: Schema$Glossary[]; /** * A token to retrieve a page of results. Pass this value in the [ListGlossariesRequest.page_token] field in the subsequent call to `ListGlossaries` method to retrieve the next page of results. */ nextPageToken?: string | null; } /** * Response message for ListGlossaryEntries */ export interface Schema$ListGlossaryEntriesResponse { /** * Optional. The Glossary Entries */ glossaryEntries?: Schema$GlossaryEntry[]; /** * Optional. A token to retrieve a page of results. Pass this value in the [ListGLossaryEntriesRequest.page_token] field in the subsequent calls. */ nextPageToken?: string | null; } /** * The response message for Locations.ListLocations. */ export interface Schema$ListLocationsResponse { /** * A list of locations that matches the specified filter in the request. */ locations?: Schema$Location[]; /** * The standard List next-page token. */ nextPageToken?: string | null; } /** * Response message for ListModels. */ export interface Schema$ListModelsResponse { /** * The models read. */ models?: Schema$Model[]; /** * A token to retrieve next page of results. Pass this token to the page_token field in the ListModelsRequest to obtain the corresponding page. */ nextPageToken?: string | null; } /** * The response message for Operations.ListOperations. */ export interface Schema$ListOperationsResponse { /** * The standard List next-page token. */ nextPageToken?: string | null; /** * A list of operations that matches the specified filter in the request. */ operations?: Schema$Operation[]; } /** * A resource that represents a Google Cloud location. */ export interface Schema$Location { /** * The friendly name for this location, typically a nearby city name. For example, "Tokyo". */ displayName?: string | null; /** * Cross-service attributes for the location. For example {"cloud.googleapis.com/region": "us-east1"\} */ labels?: { [key: string]: string; } | null; /** * The canonical id for this location. For example: `"us-east1"`. */ locationId?: string | null; /** * Service-specific metadata. For example the available capacity at the given location. */ metadata?: { [key: string]: any; } | null; /** * Resource name for the location, which may vary between implementations. For example: `"projects/example-project/locations/us-east1"` */ name?: string | null; } /** * A trained translation model. */ export interface Schema$Model { /** * Output only. Timestamp when the model resource was created, which is also when the training started. */ createTime?: string | null; /** * The dataset from which the model is trained, in form of `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location_id\}/datasets/{dataset_id\}` */ dataset?: string | null; /** * The name of the model to show in the interface. The name can be up to 32 characters long and can consist only of ASCII Latin letters A-Z and a-z, underscores (_), and ASCII digits 0-9. */ displayName?: string | null; /** * The resource name of the model, in form of `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location_id\}/models/{model_id\}` */ name?: string | null; /** * Output only. The BCP-47 language code of the source language. */ sourceLanguageCode?: string | null; /** * Output only. The BCP-47 language code of the target language. */ targetLanguageCode?: string | null; /** * Output only. Number of examples (sentence pairs) used to test the model. */ testExampleCount?: number | null; /** * Output only. Number of examples (sentence pairs) used to train the model. */ trainExampleCount?: number | null; /** * Output only. Timestamp when this model was last updated. */ updateTime?: string | null; /** * Output only. Number of examples (sentence pairs) used to validate the model. */ validateExampleCount?: number | null; } /** * This resource represents a long-running operation that is the result of a network API call. */ export interface Schema$Operation { /** * If the value is `false`, it means the operation is still in progress. If `true`, the operation is completed, and either `error` or `response` is available. */ done?: boolean | null; /** * The error result of the operation in case of failure or cancellation. */ error?: Schema$Status; /** * Service-specific metadata associated with the operation. It typically contains progress information and common metadata such as create time. Some services might not provide such metadata. Any method that returns a long-running operation should document the metadata type, if any. */ metadata?: { [key: string]: any; } | null; /** * The server-assigned name, which is only unique within the same service that originally returns it. If you use the default HTTP mapping, the `name` should be a resource name ending with `operations/{unique_id\}`. */ name?: string | null; /** * The normal response of the operation in case of success. If the original method returns no data on success, such as `Delete`, the response is `google.protobuf.Empty`. If the original method is standard `Get`/`Create`/`Update`, the response should be the resource. For other methods, the response should have the type `XxxResponse`, where `Xxx` is the original method name. For example, if the original method name is `TakeSnapshot()`, the inferred response type is `TakeSnapshotResponse`. */ response?: { [key: string]: any; } | null; } /** * Output configuration for BatchTranslateText request. */ export interface Schema$OutputConfig { /** * Google Cloud Storage destination for output content. For every single input file (for example, gs://a/b/c.[extension]), we generate at most 2 * n output files. (n is the # of target_language_codes in the BatchTranslateTextRequest). Output files (tsv) generated are compliant with RFC 4180 except that record delimiters are '\n' instead of '\r\n'. We don't provide any way to change record delimiters. While the input files are being processed, we write/update an index file 'index.csv' under 'output_uri_prefix' (for example, gs://translation-test/index.csv) The index file is generated/updated as new files are being translated. The format is: input_file,target_language_code,translations_file,errors_file, glossary_translations_file,glossary_errors_file input_file is one file we matched using gcs_source.input_uri. target_language_code is provided in the request. translations_file contains the translations. (details provided below) errors_file contains the errors during processing of the file. (details below). Both translations_file and errors_file could be empty strings if we have no content to output. glossary_translations_file and glossary_errors_file are always empty strings if the input_file is tsv. They could also be empty if we have no content to output. Once a row is present in index.csv, the input/output matching never changes. Callers should also expect all the content in input_file are processed and ready to be consumed (that is, no partial output file is written). Since index.csv will be keeping updated during the process, please make sure there is no custom retention policy applied on the output bucket that may avoid file updating. (https://cloud.google.com/storage/docs/bucket-lock#retention-policy) The format of translations_file (for target language code 'trg') is: `gs://translation_test/a_b_c_'trg'_translations.[extension]` If the input file extension is tsv, the output has the following columns: Column 1: ID of the request provided in the input, if it's not provided in the input, then the input row number is used (0-based). Column 2: source sentence. Column 3: translation without applying a glossary. Empty string if there is an error. Column 4 (only present if a glossary is provided in the request): translation after applying the glossary. Empty string if there is an error applying the glossary. Could be same string as column 3 if there is no glossary applied. If input file extension is a txt or html, the translation is directly written to the output file. If glossary is requested, a separate glossary_translations_file has format of gs://translation_test/a_b_c_'trg'_glossary_translations.[extension] The format of errors file (for target language code 'trg') is: gs://translation_test/a_b_c_'trg'_errors.[extension] If the input file extension is tsv, errors_file contains the following: Column 1: ID of the request provided in the input, if it's not provided in the input, then the input row number is used (0-based). Column 2: source sentence. Column 3: Error detail for the translation. Could be empty. Column 4 (only present if a glossary is provided in the request): Error when applying the glossary. If the input file extension is txt or html, glossary_error_file will be generated that contains error details. glossary_error_file has format of gs://translation_test/a_b_c_'trg'_glossary_errors.[extension] */ gcsDestination?: Schema$GcsDestination; } /** * A single romanization response. */ export interface Schema$Romanization { /** * The ISO-639 language code of source text in the initial request, detected automatically, if no source language was passed within the initial request. If the source language was passed, auto-detection of the language does not occur and this field is empty. */ detectedLanguageCode?: string | null; /** * Romanized text. If an error occurs during romanization, this field might be excluded from the response. */ romanizedText?: string | null; } /** * The request message for synchronous romanization. */ export interface Schema$RomanizeTextRequest { /** * Required. The content of the input in string format. */ contents?: string[] | null; /** * Optional. The ISO-639 language code of the input text if known, for example, "hi" or "zh". If the source language isn't specified, the API attempts to identify the source language automatically and returns the source language for each content in the response. */ sourceLanguageCode?: string | null; } /** * The response message for synchronous romanization. */ export interface Schema$RomanizeTextResponse { /** * Text romanization responses. This field has the same length as `contents`. */ romanizations?: Schema$Romanization[]; } /** * The `Status` type defines a logical error model that is suitable for different programming environments, including REST APIs and RPC APIs. It is used by [gRPC](https://github.com/grpc). Each `Status` message contains three pieces of data: error code, error message, and error details. You can find out more about this error model and how to work with it in the [API Design Guide](https://cloud.google.com/apis/design/errors). */ export interface Schema$Status { /** * The status code, which should be an enum value of google.rpc.Code. */ code?: number | null; /** * A list of messages that carry the error details. There is a common set of message types for APIs to use. */ details?: Array<{ [key: string]: any; }> | null; /** * A developer-facing error message, which should be in English. Any user-facing error message should be localized and sent in the google.rpc.Status.details field, or localized by the client. */ message?: string | null; } /** * A single supported language response corresponds to information related to one supported language. */ export interface Schema$SupportedLanguage { /** * Human-readable name of the language localized in the display language specified in the request. */ displayName?: string | null; /** * Supported language code, generally consisting of its ISO 639-1 identifier, for example, 'en', 'ja'. In certain cases, ISO-639 codes including language and region identifiers are returned (for example, 'zh-TW' and 'zh-CN'). */ languageCode?: string | null; /** * Can be used as a source language. */ supportSource?: boolean | null; /** * Can be used as a target language. */ supportTarget?: boolean | null; } /** * The response message for discovering supported languages. */ export interface Schema$SupportedLanguages { /** * A list of supported language responses. This list contains an entry for each language the Translation API supports. */ languages?: Schema$SupportedLanguage[]; } /** * A document translation request. */ export interface Schema$TranslateDocumentRequest { /** * Optional. This flag is to support user customized attribution. If not provided, the default is `Machine Translated by Google`. Customized attribution should follow rules in https://cloud.google.com/translate/attribution#attribution_and_logos */ customizedAttribution?: string | null; /** * Required. Input configurations. */ documentInputConfig?: Schema$DocumentInputConfig; /** * Optional. Output configurations. Defines if the output file should be stored within Cloud Storage as well as the desired output format. If not provided the translated file will only be returned through a byte-stream and its output mime type will be the same as the input file's mime type. */ documentOutputConfig?: Schema$DocumentOutputConfig; /** * Optional. If true, enable auto rotation correction in DVS. */ enableRotationCorrection?: boolean | null; /** * Optional. If true, use the text removal server to remove the shadow text on background image for native pdf translation. Shadow removal feature can only be enabled when is_translate_native_pdf_only: false && pdf_native_only: false */ enableShadowRemovalNativePdf?: boolean | null; /** * Optional. Glossary to be applied. The glossary must be within the same region (have the same location-id) as the model, otherwise an INVALID_ARGUMENT (400) error is returned. */ glossaryConfig?: Schema$TranslateTextGlossaryConfig; /** * Optional. is_translate_native_pdf_only field for external customers. If true, the page limit of online native pdf translation is 300 and only native pdf pages will be translated. */ isTranslateNativePdfOnly?: boolean | null; /** * Optional. The labels with user-defined metadata for the request. Label keys and values can be no longer than 63 characters (Unicode codepoints), can only contain lowercase letters, numeric characters, underscores and dashes. International characters are allowed. Label values are optional. Label keys must start with a letter. See https://cloud.google.com/translate/docs/advanced/labels for more information. */ labels?: { [key: string]: string; } | null; /** * Optional. The `model` type requested for this translation. The format depends on model type: - AutoML Translation models: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/{model-id\}` - General (built-in) models: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/models/general/nmt`, If not provided, the default Google model (NMT) will be used for translation. */ model?: string | null; /** * Optional. The ISO-639 language code of the input document if known, for example, "en-US" or "sr-Latn". Supported language codes are listed in Language Support. If the source language isn't specified, the API attempts to identify the source language automatically and returns the source language within the response. Source language must be specified if the request contains a glossary or a custom model. */ sourceLanguageCode?: string | null; /** * Required. The ISO-639 language code to use for translation of the input document, set to one of the language codes listed in Language Support. */ targetLanguageCode?: string | null; } /** * A translated document response message. */ export interface Schema$TranslateDocumentResponse { /** * Translated document. */ documentTranslation?: Schema$DocumentTranslation; /** * The `glossary_config` used for this translation. */ glossaryConfig?: Schema$TranslateTextGlossaryConfig; /** * The document's translation output if a glossary is provided in the request. This can be the same as [TranslateDocumentResponse.document_translation] if no glossary terms apply. */ glossaryDocumentTranslation?: Schema$DocumentTranslation; /** * Only present when 'model' is present in the request. 'model' is normalized to have a project number. For example: If the 'model' field in TranslateDocumentRequest is: `projects/{project-id\}/locations/{location-id\}/models/general/nmt` then `model` here would be normalized to `projects/{project-number\}/locations/{location-id\}/models/general/nmt`. */ model?: string | null; } /** * Configures which glossary is used for a specific target language and defines options for applying that glossary. */ export interface Schema$TranslateTextGlossaryConfig { /** * Required. The `glossary` to be applied for this translation. The format depends on the glossary: - User-provided custom glossary: `projects/{project-number-or-id\}/locations/{location-id\}/glossaries/{glossary-id\}` */ glossary?: string | null; /** * Optional. Indicates match is case insensitive. The default value is `false` if missing. */ ignoreCase?: boolean | null; } /** * The request message for synchronous translation. */ export interface Sch