UNPKG

dungly

Version:

A tool to quickly find English proverbs based of Dutch keywords in Spreekwoorden

1,152 lines 27.9 kB
[ { "_id": "1", "dutch": "het regent pijpenstelen", "english": "it's raining cats and dogs" }, { "_id": "2", "dutch": "iets goeds, dat eerst slecht leek", "english": "a blessing in disguise" }, { "_id": "3", "dutch": "iets heel gewoons", "english": "a dime a dozen" }, { "_id": "4", "dutch": "niet zeggen wat je bedoelt, meestal omdat het ongemakkelijk is om te zeggen", "english": "beat around the bush" }, { "_id": "5", "dutch": "beter laat dan nooit", "english": "better late than never" }, { "_id": "6", "dutch": "iets doen omdat het onvermijdelijk is", "english": "bite the bullet" }, { "_id": "7", "dutch": "succes", "english": "break a leg" }, { "_id": "8", "dutch": "ophouden met werken aan iets", "english": "call it a day" }, { "_id": "9", "dutch": "niet zo kritisch zijn", "english": "cut somebody some slack" }, { "_id": "10", "dutch": "iets half doen om tijd of geld uit te sparen", "english": "cutting corners" }, { "_id": "11", "dutch": "niet zo snel", "english": "easy does it" }, { "_id": "12", "dutch": "uit de hand lopen", "english": "get out of hand" }, { "_id": "13", "dutch": "doen wat je al de hele tijd wilde, zodat je verder kunt gaan", "english": "get something out of your system" }, { "_id": "14", "dutch": "beter je best doen of vertrekken", "english": "get your act together or leave" }, { "_id": "15", "dutch": "iemand het voordeel van de twijfel geven", "english": "give someone the benefit of the doubt" }, { "_id": "16", "dutch": "opnieuw beginnen", "english": "go back to the drawing board" }, { "_id": "17", "dutch": "niet opgeven", "english": "hit the sack" }, { "_id": "18", "dutch": "het is niet ingewikkeld", "english": "it's not rocket science" }, { "_id": "19", "dutch": "iemand niet verantwoordelijk voor iets houden", "english": "let someone off the hook" }, { "_id": "20", "dutch": "een lang verhaal kort maken", "english": "to make a long story short" }, { "_id": "21", "dutch": "het is te laat", "english": "miss the boat" }, { "_id": "22", "dutch": "tussen wal en schip vallen", "english": "fall through the cracks" }, { "_id": "23", "dutch": "niemand in europa mag tussen wal en schip vallen", "english": "nobody in europe must be left by the wayside" }, { "_id": "24", "dutch": "tussen wal en schip vallen", "english": "falling between two stools" }, { "_id": "25", "dutch": "je moet aan iets werken als je het hebben wilt", "english": "no pain; no gain" }, { "_id": "26", "dutch": "iets goed doen", "english": "on the ball" }, { "_id": "27", "dutch": "iemand voor de gek houden", "english": "pull someone's leg" }, { "_id": "28", "dutch": "kalmeer", "english": "pull yourself together" }, { "_id": "29", "dutch": "tot nu toe gaat alles goed", "english": "so far, so good" }, { "_id": "30", "dutch": "als je over de duiver praat", "english": "speak of the devil" }, { "_id": "31", "dutch": "mijn geduld is nu op", "english": "that's the last straw" }, { "_id": "32", "dutch": "het beste van twee werelden", "english": "the best of both worlds" }, { "_id": "33", "dutch": "de tijd vliegt als je het naar je zin hebt", "english": "time flies when you're having fun" }, { "_id": "34", "dutch": "van streek raken", "english": "to get bent out of shape" }, { "_id": "35", "dutch": "om het nog erger te maken", "english": "to make matters worse" }, { "_id": "36", "dutch": "ziek", "english": "under the weather" }, { "_id": "37", "dutch": "laten we het daar nu nog niet over hebben", "english": "we'll cross that bridge when we come to it" }, { "_id": "38", "dutch": "iets ingewikkelds begrijpen", "english": "wrap your head around something" }, { "_id": "39", "dutch": "zeg dat wel", "english": "you can say that again" }, { "_id": "40", "dutch": "ik heb ook geen idee", "english": "your guess is as good as mine" }, { "_id": "41", "dutch": "beter twee vogels in de hand dan tien in de lucht", "english": "a bird in the hand is worth two in the bush" }, { "_id": "42", "dutch": "een dubbeltje voor je gedachten", "english": "a penny for your thoughts" }, { "_id": "43", "dutch": "geld dat je vandaag spaart, kun je later uitgeven", "english": "a penny saved is a penny earned" }, { "_id": "44", "dutch": "de allerergste situatie", "english": "a perfect storm" }, { "_id": "45", "dutch": "een foto zegt meer dan 1000 woorden", "english": "a picture is worth 1000 words" }, { "_id": "46", "dutch": "geloof wat mensen doen en niet wat ze zeggen dat ze zullen doen", "english": "actions speak louder than words" }, { "_id": "47", "dutch": "een slechte situatie nog erger maken", "english": "add insult to injury" }, { "_id": "48", "dutch": "je vergissen,op de verkeerde plek naar oplossingen zoeken", "english": "barking up the wrong tree" }, { "_id": "49", "dutch": "mensen die hetzelfde zijn, zijn vaak vrienden (vaak in negatieve zin)", "english": "birds of a feather flock together" }, { "_id": "50", "dutch": "iets op je nemen wat eigenlijk teveel is", "english": "bite off more than you can chew" }, { "_id": "51", "dutch": "teveel hooi op je vork nemen", "english": "bite off more than you can chew" }, { "_id": "52", "dutch": "het ijs breken", "english": "break the ice" }, { "_id": "53", "dutch": "nog maar net", "english": "by the skin of your teeth" }, { "_id": "54", "dutch": "appels met peren vergelijken", "english": "comparing apples to oranges" }, { "_id": "55", "dutch": "iets is zeer duur", "english": "costs an arm and a leg" }, { "_id": "56", "dutch": "iets onverwacht doen zonder het gepland te hebben", "english": "do something at the drop of a hat" }, { "_id": "57", "dutch": "andere mensen goed behandelen. ook bekend als 'de gouden regel'", "english": "do unto others as you would have them do unto you" }, { "_id": "58", "dutch": "de huid niet verkopen voordat de beer geschoten is.", "english": "don't count your chickens before they hatch" }, { "_id": "59", "dutch": "het heeft geen zin te klagen over iets wat toch niet veranderd kan worden", "english": "don't cry over spilt milk" }, { "_id": "60", "dutch": "je bent hier niet erg goed in", "english": "don't give up your day job" }, { "_id": "61", "dutch": "het is te riskant wat je doet", "english": "don't put all your eggs in one basket" }, { "_id": "62", "dutch": "achter de wolken schijnt de zon", "english": "every cloud has a silver lining" }, { "_id": "63", "dutch": "behandeld worden op die manier waarop jij anderen behandelt (negatief)", "english": "get a taste of your own medicine" }, { "_id": "64", "dutch": "iemand negeren", "english": "give someone the cold shoulder" }, { "_id": "65", "dutch": "iets doen wat geen zin heeft", "english": "go on a wild goose chase" }, { "_id": "66", "dutch": "wees geduldig", "english": "good things come to those who wait" }, { "_id": "67", "dutch": "hij heeft belangrijkere dingen te doen dan datgene waar we nu over praten", "english": "he has bigger fish to fry" }, { "_id": "68", "dutch": "de zoon lijkt precies op de vader", "english": "he's a chip off the old block" }, { "_id": "69", "dutch": "het precies juist hebben", "english": "hit the nail on the head" }, { "_id": "70", "dutch": "wat niet wat, dat niet deert", "english": "ignorance is bliss" }, { "_id": "71", "dutch": "het is nog niet voorbij", "english": "it ain't over till the fat lady sings" }, { "_id": "72", "dutch": "jij bent net zo slecht als ik", "english": "it takes one to know one" }, { "_id": "73", "dutch": "het is makkelijk", "english": "it's a piece of cake" }, { "_id": "74", "dutch": "appeltje, eitje", "english": "it's a piece of cake" }, { "_id": "75", "dutch": "het stort van de regen", "english": "it's raining cats and dogs" }, { "_id": "76", "dutch": "twee vliegen met een klap slaan", "english": "kill two birds with one stone" }, { "_id": "77", "dutch": "het geheim verklappen", "english": "let the cat out of the bag" }, { "_id": "78", "dutch": "van je ervaring leren", "english": "live and learn" }, { "_id": "79", "dutch": "goed nadenken voor je iets doet", "english": "look before you leap" }, { "_id": "80", "dutch": "op proef. als je nog een fout maakt, kom je in de problemen", "english": "on thin ice" }, { "_id": "81", "dutch": "zelden", "english": "once in a blue moon" }, { "_id": "82", "dutch": "als pasen en pinksteren op een dag vallen", "english": "once in a blue moon" }, { "_id": "83", "dutch": "pleiten voor het tegengestelde, gewoon voor de discussie", "english": "play devil's advocate" }, { "_id": "84", "dutch": "ergens even niets mee doen", "english": "put something on ice" }, { "_id": "85", "dutch": "iets voor iemand bederven", "english": "rain on someone's parade" }, { "_id": "86", "dutch": "iets voor later bewaren", "english": "saving for a rainy day" }, { "_id": "87", "dutch": "betrouwbaarheid is belangrijker dan snelheid", "english": "slow and steady wins the race" }, { "_id": "88", "dutch": "een geheim verklappen", "english": "spill the beans" }, { "_id": "89", "dutch": "een afspraak uitstellen", "english": "take a rain check" }, { "_id": "90", "dutch": "iets met een korreltje zout nemen", "english": "take it with a grain of salt" }, { "_id": "91", "dutch": "het is nu aan jou", "english": "the ball is in your court" }, { "_id": "92", "dutch": "schot voor de boeg", "english": "hit it in the ball park" }, { "_id": "93", "dutch": "een echt goede uitvinding", "english": "the best thing since sliced bread" }, { "_id": "94", "dutch": "uit de verte lijkt het goed, maar van dichtbij zie je dat er problemen zijn", "english": "the devil is in the details" }, { "_id": "95", "dutch": "degene die het eerst komt, krijgt het beste", "english": "the early bird gets the worm" }, { "_id": "96", "dutch": "wie het eerst komt, die het eerst maalt", "english": "the early bird gets the worm" }, { "_id": "97", "dutch": "het grote problem waar niet over gepraat wordt", "english": "the elephant in the room" }, { "_id": "98", "dutch": "alles, helemaal", "english": "the whole nine yards" }, { "_id": "99", "dutch": "er zijn nog meer vissen in de zee", "english": "there are other fish in the sea" }, { "_id": "100", "dutch": "hij lijkt gek, maar in werkelijkheid is hij erg slim", "english": "there's a method to his madness" }, { "_id": "101", "dutch": "overal zit wel een prijs aan", "english": "there's no such thing as a free lunch" }, { "_id": "102", "dutch": "een risico nemen", "english": "throw caution to the wind" }, { "_id": "103", "dutch": "je kan niet alles hebben", "english": "you can't have your cake and eat it too" }, { "_id": "104", "dutch": "je kunt iets of iemand niet op het uiterlijk beoordelen", "english": "you can't judge a book by its cover" }, { "_id": "105", "dutch": "mensen die iets niet helemaal begrijpen zijn gevaarlijk", "english": "a little learning is a dangerous thing" }, { "_id": "106", "dutch": "een sneeuwbal effect", "english": "a snowball effect" }, { "_id": "107", "dutch": "geen enkele kans", "english": "a snowball's chance in hell" }, { "_id": "108", "dutch": "los het probleem nu op voordat het erger wordt", "english": "a stitch in time saves nine" }, { "_id": "109", "dutch": "een storm in een glas water", "english": "a storm in a teacup" }, { "_id": "110", "dutch": "appels zijn gezond", "english": "an apple a day keeps the doctor away" }, { "_id": "111", "dutch": "met een beetje inspanning kan je een probleem voorkomen. later is het moeilijker op te lossen.", "english": "an ounce of prevention is worth a pound of cure" }, { "_id": "112", "dutch": "perfect", "english": "as right as rain" }, { "_id": "113", "dutch": "een bliksemschicht/donderslag bij heldere hemel", "english": "bolt from the blue" }, { "_id": "114", "dutch": "relaties verbreken", "english": "burn bridges" }, { "_id": "115", "dutch": "kalmte voor de storm", "english": "calm before the storm" }, { "_id": "116", "dutch": "wat er ook gebeurt", "english": "come rain or shine" }, { "_id": "117", "dutch": "stel geen vragen meer", "english": "curiosity killed the cat" }, { "_id": "118", "dutch": "iets op een goede manier doen", "english": "cut the mustard" }, { "_id": "119", "dutch": "verder gaan, dit is afgesloten", "english": "don't beat a dead horse" }, { "_id": "120", "dutch": "niet aan een dood paard trekken", "english": "don't beat a dead horse" }, { "_id": "121", "dutch": "iedereen krijgt wel een kans", "english": "every dog has his day" }, { "_id": "122", "dutch": "hoe beter je iemand leert kennen, hoe minder je hem mag", "english": "familiarity breeds contempt" }, { "_id": "123", "dutch": "zo gezond als een vis", "english": "fit as a fiddle" }, { "_id": "124", "dutch": "risico's nemen", "english": "fortune favours the bold" }, { "_id": "125", "dutch": "meer energie hebben na moe geweest te zijn", "english": "get a second wind" }, { "_id": "126", "dutch": "iets over een geheim horen", "english": "get wind of something" }, { "_id": "127", "dutch": "totaal mislukken", "english": "go down in flames" }, { "_id": "128", "dutch": "haastige spoed is zelden goed", "english": "haste makes waste" }, { "_id": "129", "dutch": "met je hoofd in de wolken lopen", "english": "have your head in the clouds" }, { "_id": "130", "dutch": "wie het laatst lacht, lacht het best", "english": "he who laughs last laughs loudest" }, { "_id": "131", "dutch": "iets rechtstreeks van de betrokken persoon horen", "english": "hear something straight from the horse's mouth" }, { "_id": "132", "dutch": "hij is dom", "english": "he's not playing with a full deck" }, { "_id": "133", "dutch": "hij is gek", "english": "he's off his rocker" }, { "_id": "134", "dutch": "hij kan niet beslissen", "english": "he's sitting on the fence" }, { "_id": "135", "dutch": "als iets niet lukt, moet je niet anderen de schuld geven", "english": "it is a poor workman who blames his tools" }, { "_id": "136", "dutch": "het komt wel goed", "english": "it is always darkest before the dawn" }, { "_id": "137", "dutch": "iemand alleen is niet verantwoordelijk. er zijn twee mensen nodig.", "english": "it takes two to tango" }, { "_id": "138", "dutch": "een trend volgen, doen wat iedereen doet", "english": "jump on the bandwagon" }, { "_id": "139", "dutch": "de situatie door hebben (meestal negatief)", "english": "know which way the wind is blowing" }, { "_id": "140", "dutch": "al het mogelijke doen", "english": "leave no stone unturned" }, { "_id": "141", "dutch": "geen slapende honden wakker maken", "english": "let sleeping dogs lie" }, { "_id": "142", "dutch": "iets wat je nooit vergeet hoe te doen", "english": "like riding a bicycle" }, { "_id": "143", "dutch": "ze zijn altijd samen", "english": "like two peas in a pod" }, { "_id": "144", "dutch": "van goede omstandigheden profiteren", "english": "make hay while the sun shines" }, { "_id": "145", "dutch": "heel blij, in de wolken", "english": "on cloud nine" }, { "_id": "146", "dutch": "als je een keer iets naars hebt meegemaakt, ben je voorzichtiger", "english": "once bitten, twice shy" }, { "_id": "147", "dutch": "van de wal in de sloot", "english": "out of the frying pan and into the fire" }, { "_id": "148", "dutch": "heel hard lopen", "english": "run like the wind" }, { "_id": "149", "dutch": "gedraag je of vertrek", "english": "shape up or ship out" }, { "_id": "150", "dutch": "ondergesneeuwd, heel erg druk", "english": "snowed under" }, { "_id": "151", "dutch": "die mogelijkheid bestaat niet meer", "english": "that ship has sailed" }, { "_id": "152", "dutch": "de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet", "english": "the pot calling the kettle black" }, { "_id": "153", "dutch": "er zijn problemen te verwachten", "english": "there are clouds on the horizon" }, { "_id": "154", "dutch": "mensen die in moreel opzicht betwistbaar zijn, zouden geen kritiek mogen hebben op anderen", "english": "those who live in glass houses shouldn't throw stones" }, { "_id": "155", "dutch": "in good times and in bad times", "english": "door dik en dun" }, { "_id": "156", "dutch": "tijd is geld", "english": "time is money" }, { "_id": "157", "dutch": "verspil geen dingen, misschien heb je ze later nodig", "english": "waste not, want not" }, { "_id": "158", "dutch": "we zijn het eens", "english": "we see eye to eye" }, { "_id": "159", "dutch": "een moeilijke tijd doorstaan", "english": "weather the storm" }, { "_id": "160", "dutch": "een goed begin is het halve werk", "english": "well begun is half done" }, { "_id": "161", "dutch": "alles loopt tegelijk mis", "english": "when it rains it pours" }, { "_id": "162", "dutch": "je hebt meer kans om te slagen als je aardig doet", "english": "you can catch more flies with honey than you can with vinegar" }, { "_id": "163", "dutch": "met stroop/honing vang me meer vliegen dan met azijn", "english": "you can catch more flies with honey than you can with vinegar" }, { "_id": "164", "dutch": "je kan iemand wel helpen maar niet dwingen een beslissing te nemen", "english": "you can lead a horse to water, but you can't make him drink" }, { "_id": "165", "dutch": "aan alles zijn kosten verbonden", "english": "you can't make an omelet without breaking some eggs" }, { "_id": "166", "dutch": "waar gehakt wordt vallen spaanders", "english": "you can't make an omelet without breaking some eggs" }, { "_id": "167", "dutch": "wie a zegt moet ook b zeggen", "english": "in for a penny, in for a pound." }, { "_id": "168", "dutch": "de aanhouder wint", "english": "it's dogged that does it" }, { "_id": "169", "dutch": "niet geschoten is altijd mis", "english": "nothing ventured, nothing gained" }, { "_id": "170", "dutch": "baat het niet, dan schaadt het niet.", "english": "it doesn't hurt to try" }, { "_id": "171", "dutch": "men moet zijn bed maken zoals men slapen wil.", "english": "as you make your bed, so you must lie on it" }, { "_id": "172", "dutch": "belofte maakt schuld.", "english": "to keep one's word" }, { "_id": "173", "dutch": "wat de boer niet kent, dat vreet hij niet.", "english": "unknown is unloved" }, { "_id": "174", "dutch": "hoge bomen vangen veel wind.", "english": "the bigger they are, the harder they fall." }, { "_id": "175", "dutch": "de eerste klap is een daalder waard.", "english": "to catch the bull, grab its horns." }, { "_id": "176", "dutch": "al doende leert men.", "english": "practice makes perfect" }, { "_id": "177", "dutch": "eerlijkheid duurt het langst.", "english": "honesty will pay in the long run." }, { "_id": "178", "dutch": "wie het eerst komt, die het eerst maalt.", "english": "the early bird catches the worm" }, { "_id": "179", "dutch": "een ezel stoot zich in het gemeen niet tweemaal aan dezelfde steen.", "english": "a donkey doesn't bump into the same stone twice." }, { "_id": "180", "dutch": "voor geld kun je de duivel doen dansen.", "english": "everybody has his price" }, { "_id": "181", "dutch": "wie zijn gat brandt, moet op de blaren zitten.", "english": "you must lie in your bed the way you made it." }, { "_id": "182", "dutch": "gezelligheid kent geen tijd.", "english": "time flies when you're having fun" }, { "_id": "183", "dutch": "een goed begin is het halve werk.", "english": "the first blow is half the battle" }, { "_id": "184", "dutch": "ieder huisje heeft zijn kruisje.", "english": "each cottage has an entrance hall." }, { "_id": "185", "dutch": "eigen haard is goud waard.", "english": "your home is your castle." }, { "_id": "186", "dutch": "vele handen maken licht werk", "english": "many hands make light work" }, { "_id": "187", "dutch": "wie met honden omgaat of slaapt, krijgt vlooien", "english": "a man is known by the company he keeps" }, { "_id": "188", "dutch": "men kan geen ijzer met handen breken.", "english": "can't bend space and time" }, { "_id": "189", "dutch": "men moet het ijzer smeden als het heet is.", "english": "striking the iron when it is hot" }, { "_id": "190", "dutch": "jong geleerd, oud gedaan", "english": "learned when young is done when old" }, { "_id": "191", "dutch": "de gestadige jager wint.", "english": "it's dogged that does it" }, { "_id": "192", "dutch": "als het kalf verdronken is, dempt men de put", "english": "too late to lock the stable door after the horse had bolted" }, { "_id": "193", "dutch": "van een kale kip kun je niet plukken.", "english": "after all, you can't take blood from a stone" }, { "_id": "194", "dutch": "zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.", "english": "home sweet home" }, { "_id": "195", "dutch": "wie het kleine niet eert, is het grote niet weerd (waard)", "english": "whom does not honor the small is not worthy of the great" }, { "_id": "196", "dutch": "wie het laatst lacht, lacht het best.", "english": "he who laughs last laughs best" }, { "_id": "197", "dutch": "al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt hem wel.", "english": "a lie has no legs" }, { "_id": "198", "dutch": "zo lang er leven is, is er hoop", "english": "while there's life, there's hope" }, { "_id": "199", "dutch": "beter laat dan nooit", "english": "better late than never" }, { "_id": "202", "dutch": "dat muisje krijgt nog wel een staartje", "english": "we haven't heard the end of this." }, { "_id": "203", "dutch": "nood breekt wet.", "english": "necessity knows no law." }, { "_id": "204", "dutch": "door het oog van de naald kruipen.", "english": "jumping through hoops" }, { "_id": "205", "dutch": "onkruid vergaat niet.", "english": "evil doesn't die so easily." }, { "_id": "206", "dutch": "men mag een gegeven paard niet in de bek kijken.", "english": "do not look a gift-horse in the mouth" }, { "_id": "207", "dutch": "waar rook is, is vuur", "english": "where there's one, there's more" }, { "_id": "208", "dutch": "rome is ook niet op een dag gebouwd", "english": "rome was not built in one day." }, { "_id": "209", "dutch": "als er een schaap over de dam is, volgen er meer.", "english": "come one, come all" }, { "_id": "210", "dutch": "wie de schoen past, trekke hem aan.", "english": "if the gauntlet doesn't fit, you must acquit." }, { "_id": "211", "dutch": "tijd is geld.", "english": "we're on the clock, time is money" }, { "_id": "212", "dutch": "zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.", "english": "there is no place like home." }, { "_id": "213", "dutch": "oost west, thuis best.", "english": "home sweet home" }, { "_id": "214", "dutch": "van uitstel komt afstel", "english": "delay is the beginning of defeat." }, { "_id": "215", "dutch": "van uitstel komt afstel", "english": "no time like the present" }, { "_id": "216", "dutch": "van uitstel komt afstel", "english": "procrastination is the thief of time" }, { "_id": "217", "dutch": "vertrouwen komt te voet en gaat te paard.", "english": "trust arrives on foot and leaves on horseback." }, { "_id": "218", "dutch": "wat in een goed vat zit verzuurt niet.", "english": "all good things come to those who wait." }, { "_id": "219", "dutch": "spreken is zilver, zwijgen is goud.", "english": "speech is silver, but silence is golden" }, { "_id": "220", "dutch": "zuinigheid met vlijt bouwt huizen als kastelen.", "english": "a penny saved is a penny earned" }, { "_id": "221", "dutch": "water naar de zee dragen", "english": "carry coals to newcastle" }, { "_id": "222", "dutch": "wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in", "english": "hoisted on their own petard" }, { "_id": "223", "dutch": "wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in", "english": "what goes around comes around" }, { "_id": "224", "dutch": "ik ben zo moe als een hond", "english": "i'm as tired as 60 cats" }, { "_id": "225", "dutch": "de appel valt niet ver van de boom", "english": "a chip of the old block" }, { "_id": "226", "dutch": "op de verkeerde voet starten", "english": "start off on the wrong foot" }, { "_id": "227", "dutch": "als er een schaap over de dam is, volgen er meer.", "english": "once one sheep crosses, the others follow" }, { "_id": "228", "dutch": "het kwartje is gevallen", "english": "the penny has dropped" }, { "_id": "229", "dutch": "beter goed gejat dan slecht verzonnen", "english": "better a good steal than a bad original" }, { "_id": "230", "dutch": "water bij de wijn doen", "english": "water down the wine" }, { "_id": "231", "dutch": "ter zake komen", "english": "cut to the chase" }, { "_id": "232", "dutch": "op volle toeren draaien", "english": "cooking with gas" } ]