dungly
Version:
A tool to quickly find English proverbs based of Dutch keywords in Spreekwoorden
1,152 lines • 27.9 kB
JSON
[
{
"_id": "1",
"dutch": "het regent pijpenstelen",
"english": "it's raining cats and dogs"
},
{
"_id": "2",
"dutch": "iets goeds, dat eerst slecht leek",
"english": "a blessing in disguise"
},
{
"_id": "3",
"dutch": "iets heel gewoons",
"english": "a dime a dozen"
},
{
"_id": "4",
"dutch": "niet zeggen wat je bedoelt, meestal omdat het ongemakkelijk is om te zeggen",
"english": "beat around the bush"
},
{
"_id": "5",
"dutch": "beter laat dan nooit",
"english": "better late than never"
},
{
"_id": "6",
"dutch": "iets doen omdat het onvermijdelijk is",
"english": "bite the bullet"
},
{
"_id": "7",
"dutch": "succes",
"english": "break a leg"
},
{
"_id": "8",
"dutch": "ophouden met werken aan iets",
"english": "call it a day"
},
{
"_id": "9",
"dutch": "niet zo kritisch zijn",
"english": "cut somebody some slack"
},
{
"_id": "10",
"dutch": "iets half doen om tijd of geld uit te sparen",
"english": "cutting corners"
},
{
"_id": "11",
"dutch": "niet zo snel",
"english": "easy does it"
},
{
"_id": "12",
"dutch": "uit de hand lopen",
"english": "get out of hand"
},
{
"_id": "13",
"dutch": "doen wat je al de hele tijd wilde, zodat je verder kunt gaan",
"english": "get something out of your system"
},
{
"_id": "14",
"dutch": "beter je best doen of vertrekken",
"english": "get your act together or leave"
},
{
"_id": "15",
"dutch": "iemand het voordeel van de twijfel geven",
"english": "give someone the benefit of the doubt"
},
{
"_id": "16",
"dutch": "opnieuw beginnen",
"english": "go back to the drawing board"
},
{
"_id": "17",
"dutch": "niet opgeven",
"english": "hit the sack"
},
{
"_id": "18",
"dutch": "het is niet ingewikkeld",
"english": "it's not rocket science"
},
{
"_id": "19",
"dutch": "iemand niet verantwoordelijk voor iets houden",
"english": "let someone off the hook"
},
{
"_id": "20",
"dutch": "een lang verhaal kort maken",
"english": "to make a long story short"
},
{
"_id": "21",
"dutch": "het is te laat",
"english": "miss the boat"
},
{
"_id": "22",
"dutch": "tussen wal en schip vallen",
"english": "fall through the cracks"
},
{
"_id": "23",
"dutch": "niemand in europa mag tussen wal en schip vallen",
"english": "nobody in europe must be left by the wayside"
},
{
"_id": "24",
"dutch": "tussen wal en schip vallen",
"english": "falling between two stools"
},
{
"_id": "25",
"dutch": "je moet aan iets werken als je het hebben wilt",
"english": "no pain; no gain"
},
{
"_id": "26",
"dutch": "iets goed doen",
"english": "on the ball"
},
{
"_id": "27",
"dutch": "iemand voor de gek houden",
"english": "pull someone's leg"
},
{
"_id": "28",
"dutch": "kalmeer",
"english": "pull yourself together"
},
{
"_id": "29",
"dutch": "tot nu toe gaat alles goed",
"english": "so far, so good"
},
{
"_id": "30",
"dutch": "als je over de duiver praat",
"english": "speak of the devil"
},
{
"_id": "31",
"dutch": "mijn geduld is nu op",
"english": "that's the last straw"
},
{
"_id": "32",
"dutch": "het beste van twee werelden",
"english": "the best of both worlds"
},
{
"_id": "33",
"dutch": "de tijd vliegt als je het naar je zin hebt",
"english": "time flies when you're having fun"
},
{
"_id": "34",
"dutch": "van streek raken",
"english": "to get bent out of shape"
},
{
"_id": "35",
"dutch": "om het nog erger te maken",
"english": "to make matters worse"
},
{
"_id": "36",
"dutch": "ziek",
"english": "under the weather"
},
{
"_id": "37",
"dutch": "laten we het daar nu nog niet over hebben",
"english": "we'll cross that bridge when we come to it"
},
{
"_id": "38",
"dutch": "iets ingewikkelds begrijpen",
"english": "wrap your head around something"
},
{
"_id": "39",
"dutch": "zeg dat wel",
"english": "you can say that again"
},
{
"_id": "40",
"dutch": "ik heb ook geen idee",
"english": "your guess is as good as mine"
},
{
"_id": "41",
"dutch": "beter twee vogels in de hand dan tien in de lucht",
"english": "a bird in the hand is worth two in the bush"
},
{
"_id": "42",
"dutch": "een dubbeltje voor je gedachten",
"english": "a penny for your thoughts"
},
{
"_id": "43",
"dutch": "geld dat je vandaag spaart, kun je later uitgeven",
"english": "a penny saved is a penny earned"
},
{
"_id": "44",
"dutch": "de allerergste situatie",
"english": "a perfect storm"
},
{
"_id": "45",
"dutch": "een foto zegt meer dan 1000 woorden",
"english": "a picture is worth 1000 words"
},
{
"_id": "46",
"dutch": "geloof wat mensen doen en niet wat ze zeggen dat ze zullen doen",
"english": "actions speak louder than words"
},
{
"_id": "47",
"dutch": "een slechte situatie nog erger maken",
"english": "add insult to injury"
},
{
"_id": "48",
"dutch": "je vergissen,op de verkeerde plek naar oplossingen zoeken",
"english": "barking up the wrong tree"
},
{
"_id": "49",
"dutch": "mensen die hetzelfde zijn, zijn vaak vrienden (vaak in negatieve zin)",
"english": "birds of a feather flock together"
},
{
"_id": "50",
"dutch": "iets op je nemen wat eigenlijk teveel is",
"english": "bite off more than you can chew"
},
{
"_id": "51",
"dutch": "teveel hooi op je vork nemen",
"english": "bite off more than you can chew"
},
{
"_id": "52",
"dutch": "het ijs breken",
"english": "break the ice"
},
{
"_id": "53",
"dutch": "nog maar net",
"english": "by the skin of your teeth"
},
{
"_id": "54",
"dutch": "appels met peren vergelijken",
"english": "comparing apples to oranges"
},
{
"_id": "55",
"dutch": "iets is zeer duur",
"english": "costs an arm and a leg"
},
{
"_id": "56",
"dutch": "iets onverwacht doen zonder het gepland te hebben",
"english": "do something at the drop of a hat"
},
{
"_id": "57",
"dutch": "andere mensen goed behandelen. ook bekend als 'de gouden regel'",
"english": "do unto others as you would have them do unto you"
},
{
"_id": "58",
"dutch": "de huid niet verkopen voordat de beer geschoten is.",
"english": "don't count your chickens before they hatch"
},
{
"_id": "59",
"dutch": "het heeft geen zin te klagen over iets wat toch niet veranderd kan worden",
"english": "don't cry over spilt milk"
},
{
"_id": "60",
"dutch": "je bent hier niet erg goed in",
"english": "don't give up your day job"
},
{
"_id": "61",
"dutch": "het is te riskant wat je doet",
"english": "don't put all your eggs in one basket"
},
{
"_id": "62",
"dutch": "achter de wolken schijnt de zon",
"english": "every cloud has a silver lining"
},
{
"_id": "63",
"dutch": "behandeld worden op die manier waarop jij anderen behandelt (negatief)",
"english": "get a taste of your own medicine"
},
{
"_id": "64",
"dutch": "iemand negeren",
"english": "give someone the cold shoulder"
},
{
"_id": "65",
"dutch": "iets doen wat geen zin heeft",
"english": "go on a wild goose chase"
},
{
"_id": "66",
"dutch": "wees geduldig",
"english": "good things come to those who wait"
},
{
"_id": "67",
"dutch": "hij heeft belangrijkere dingen te doen dan datgene waar we nu over praten",
"english": "he has bigger fish to fry"
},
{
"_id": "68",
"dutch": "de zoon lijkt precies op de vader",
"english": "he's a chip off the old block"
},
{
"_id": "69",
"dutch": "het precies juist hebben",
"english": "hit the nail on the head"
},
{
"_id": "70",
"dutch": "wat niet wat, dat niet deert",
"english": "ignorance is bliss"
},
{
"_id": "71",
"dutch": "het is nog niet voorbij",
"english": "it ain't over till the fat lady sings"
},
{
"_id": "72",
"dutch": "jij bent net zo slecht als ik",
"english": "it takes one to know one"
},
{
"_id": "73",
"dutch": "het is makkelijk",
"english": "it's a piece of cake"
},
{
"_id": "74",
"dutch": "appeltje, eitje",
"english": "it's a piece of cake"
},
{
"_id": "75",
"dutch": "het stort van de regen",
"english": "it's raining cats and dogs"
},
{
"_id": "76",
"dutch": "twee vliegen met een klap slaan",
"english": "kill two birds with one stone"
},
{
"_id": "77",
"dutch": "het geheim verklappen",
"english": "let the cat out of the bag"
},
{
"_id": "78",
"dutch": "van je ervaring leren",
"english": "live and learn"
},
{
"_id": "79",
"dutch": "goed nadenken voor je iets doet",
"english": "look before you leap"
},
{
"_id": "80",
"dutch": "op proef. als je nog een fout maakt, kom je in de problemen",
"english": "on thin ice"
},
{
"_id": "81",
"dutch": "zelden",
"english": "once in a blue moon"
},
{
"_id": "82",
"dutch": "als pasen en pinksteren op een dag vallen",
"english": "once in a blue moon"
},
{
"_id": "83",
"dutch": "pleiten voor het tegengestelde, gewoon voor de discussie",
"english": "play devil's advocate"
},
{
"_id": "84",
"dutch": "ergens even niets mee doen",
"english": "put something on ice"
},
{
"_id": "85",
"dutch": "iets voor iemand bederven",
"english": "rain on someone's parade"
},
{
"_id": "86",
"dutch": "iets voor later bewaren",
"english": "saving for a rainy day"
},
{
"_id": "87",
"dutch": "betrouwbaarheid is belangrijker dan snelheid",
"english": "slow and steady wins the race"
},
{
"_id": "88",
"dutch": "een geheim verklappen",
"english": "spill the beans"
},
{
"_id": "89",
"dutch": "een afspraak uitstellen",
"english": "take a rain check"
},
{
"_id": "90",
"dutch": "iets met een korreltje zout nemen",
"english": "take it with a grain of salt"
},
{
"_id": "91",
"dutch": "het is nu aan jou",
"english": "the ball is in your court"
},
{
"_id": "92",
"dutch": "schot voor de boeg",
"english": "hit it in the ball park"
},
{
"_id": "93",
"dutch": "een echt goede uitvinding",
"english": "the best thing since sliced bread"
},
{
"_id": "94",
"dutch": "uit de verte lijkt het goed, maar van dichtbij zie je dat er problemen zijn",
"english": "the devil is in the details"
},
{
"_id": "95",
"dutch": "degene die het eerst komt, krijgt het beste",
"english": "the early bird gets the worm"
},
{
"_id": "96",
"dutch": "wie het eerst komt, die het eerst maalt",
"english": "the early bird gets the worm"
},
{
"_id": "97",
"dutch": "het grote problem waar niet over gepraat wordt",
"english": "the elephant in the room"
},
{
"_id": "98",
"dutch": "alles, helemaal",
"english": "the whole nine yards"
},
{
"_id": "99",
"dutch": "er zijn nog meer vissen in de zee",
"english": "there are other fish in the sea"
},
{
"_id": "100",
"dutch": "hij lijkt gek, maar in werkelijkheid is hij erg slim",
"english": "there's a method to his madness"
},
{
"_id": "101",
"dutch": "overal zit wel een prijs aan",
"english": "there's no such thing as a free lunch"
},
{
"_id": "102",
"dutch": "een risico nemen",
"english": "throw caution to the wind"
},
{
"_id": "103",
"dutch": "je kan niet alles hebben",
"english": "you can't have your cake and eat it too"
},
{
"_id": "104",
"dutch": "je kunt iets of iemand niet op het uiterlijk beoordelen",
"english": "you can't judge a book by its cover"
},
{
"_id": "105",
"dutch": "mensen die iets niet helemaal begrijpen zijn gevaarlijk",
"english": "a little learning is a dangerous thing"
},
{
"_id": "106",
"dutch": "een sneeuwbal effect",
"english": "a snowball effect"
},
{
"_id": "107",
"dutch": "geen enkele kans",
"english": "a snowball's chance in hell"
},
{
"_id": "108",
"dutch": "los het probleem nu op voordat het erger wordt",
"english": "a stitch in time saves nine"
},
{
"_id": "109",
"dutch": "een storm in een glas water",
"english": "a storm in a teacup"
},
{
"_id": "110",
"dutch": "appels zijn gezond",
"english": "an apple a day keeps the doctor away"
},
{
"_id": "111",
"dutch": "met een beetje inspanning kan je een probleem voorkomen. later is het moeilijker op te lossen.",
"english": "an ounce of prevention is worth a pound of cure"
},
{
"_id": "112",
"dutch": "perfect",
"english": "as right as rain"
},
{
"_id": "113",
"dutch": "een bliksemschicht/donderslag bij heldere hemel",
"english": "bolt from the blue"
},
{
"_id": "114",
"dutch": "relaties verbreken",
"english": "burn bridges"
},
{
"_id": "115",
"dutch": "kalmte voor de storm",
"english": "calm before the storm"
},
{
"_id": "116",
"dutch": "wat er ook gebeurt",
"english": "come rain or shine"
},
{
"_id": "117",
"dutch": "stel geen vragen meer",
"english": "curiosity killed the cat"
},
{
"_id": "118",
"dutch": "iets op een goede manier doen",
"english": "cut the mustard"
},
{
"_id": "119",
"dutch": "verder gaan, dit is afgesloten",
"english": "don't beat a dead horse"
},
{
"_id": "120",
"dutch": "niet aan een dood paard trekken",
"english": "don't beat a dead horse"
},
{
"_id": "121",
"dutch": "iedereen krijgt wel een kans",
"english": "every dog has his day"
},
{
"_id": "122",
"dutch": "hoe beter je iemand leert kennen, hoe minder je hem mag",
"english": "familiarity breeds contempt"
},
{
"_id": "123",
"dutch": "zo gezond als een vis",
"english": "fit as a fiddle"
},
{
"_id": "124",
"dutch": "risico's nemen",
"english": "fortune favours the bold"
},
{
"_id": "125",
"dutch": "meer energie hebben na moe geweest te zijn",
"english": "get a second wind"
},
{
"_id": "126",
"dutch": "iets over een geheim horen",
"english": "get wind of something"
},
{
"_id": "127",
"dutch": "totaal mislukken",
"english": "go down in flames"
},
{
"_id": "128",
"dutch": "haastige spoed is zelden goed",
"english": "haste makes waste"
},
{
"_id": "129",
"dutch": "met je hoofd in de wolken lopen",
"english": "have your head in the clouds"
},
{
"_id": "130",
"dutch": "wie het laatst lacht, lacht het best",
"english": "he who laughs last laughs loudest"
},
{
"_id": "131",
"dutch": "iets rechtstreeks van de betrokken persoon horen",
"english": "hear something straight from the horse's mouth"
},
{
"_id": "132",
"dutch": "hij is dom",
"english": "he's not playing with a full deck"
},
{
"_id": "133",
"dutch": "hij is gek",
"english": "he's off his rocker"
},
{
"_id": "134",
"dutch": "hij kan niet beslissen",
"english": "he's sitting on the fence"
},
{
"_id": "135",
"dutch": "als iets niet lukt, moet je niet anderen de schuld geven",
"english": "it is a poor workman who blames his tools"
},
{
"_id": "136",
"dutch": "het komt wel goed",
"english": "it is always darkest before the dawn"
},
{
"_id": "137",
"dutch": "iemand alleen is niet verantwoordelijk. er zijn twee mensen nodig.",
"english": "it takes two to tango"
},
{
"_id": "138",
"dutch": "een trend volgen, doen wat iedereen doet",
"english": "jump on the bandwagon"
},
{
"_id": "139",
"dutch": "de situatie door hebben (meestal negatief)",
"english": "know which way the wind is blowing"
},
{
"_id": "140",
"dutch": "al het mogelijke doen",
"english": "leave no stone unturned"
},
{
"_id": "141",
"dutch": "geen slapende honden wakker maken",
"english": "let sleeping dogs lie"
},
{
"_id": "142",
"dutch": "iets wat je nooit vergeet hoe te doen",
"english": "like riding a bicycle"
},
{
"_id": "143",
"dutch": "ze zijn altijd samen",
"english": "like two peas in a pod"
},
{
"_id": "144",
"dutch": "van goede omstandigheden profiteren",
"english": "make hay while the sun shines"
},
{
"_id": "145",
"dutch": "heel blij, in de wolken",
"english": "on cloud nine"
},
{
"_id": "146",
"dutch": "als je een keer iets naars hebt meegemaakt, ben je voorzichtiger",
"english": "once bitten, twice shy"
},
{
"_id": "147",
"dutch": "van de wal in de sloot",
"english": "out of the frying pan and into the fire"
},
{
"_id": "148",
"dutch": "heel hard lopen",
"english": "run like the wind"
},
{
"_id": "149",
"dutch": "gedraag je of vertrek",
"english": "shape up or ship out"
},
{
"_id": "150",
"dutch": "ondergesneeuwd, heel erg druk",
"english": "snowed under"
},
{
"_id": "151",
"dutch": "die mogelijkheid bestaat niet meer",
"english": "that ship has sailed"
},
{
"_id": "152",
"dutch": "de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet",
"english": "the pot calling the kettle black"
},
{
"_id": "153",
"dutch": "er zijn problemen te verwachten",
"english": "there are clouds on the horizon"
},
{
"_id": "154",
"dutch": "mensen die in moreel opzicht betwistbaar zijn, zouden geen kritiek mogen hebben op anderen",
"english": "those who live in glass houses shouldn't throw stones"
},
{
"_id": "155",
"dutch": "in good times and in bad times",
"english": "door dik en dun"
},
{
"_id": "156",
"dutch": "tijd is geld",
"english": "time is money"
},
{
"_id": "157",
"dutch": "verspil geen dingen, misschien heb je ze later nodig",
"english": "waste not, want not"
},
{
"_id": "158",
"dutch": "we zijn het eens",
"english": "we see eye to eye"
},
{
"_id": "159",
"dutch": "een moeilijke tijd doorstaan",
"english": "weather the storm"
},
{
"_id": "160",
"dutch": "een goed begin is het halve werk",
"english": "well begun is half done"
},
{
"_id": "161",
"dutch": "alles loopt tegelijk mis",
"english": "when it rains it pours"
},
{
"_id": "162",
"dutch": "je hebt meer kans om te slagen als je aardig doet",
"english": "you can catch more flies with honey than you can with vinegar"
},
{
"_id": "163",
"dutch": "met stroop/honing vang me meer vliegen dan met azijn",
"english": "you can catch more flies with honey than you can with vinegar"
},
{
"_id": "164",
"dutch": "je kan iemand wel helpen maar niet dwingen een beslissing te nemen",
"english": "you can lead a horse to water, but you can't make him drink"
},
{
"_id": "165",
"dutch": "aan alles zijn kosten verbonden",
"english": "you can't make an omelet without breaking some eggs"
},
{
"_id": "166",
"dutch": "waar gehakt wordt vallen spaanders",
"english": "you can't make an omelet without breaking some eggs"
},
{
"_id": "167",
"dutch": "wie a zegt moet ook b zeggen",
"english": "in for a penny, in for a pound."
},
{
"_id": "168",
"dutch": "de aanhouder wint",
"english": "it's dogged that does it"
},
{
"_id": "169",
"dutch": "niet geschoten is altijd mis",
"english": "nothing ventured, nothing gained"
},
{
"_id": "170",
"dutch": "baat het niet, dan schaadt het niet.",
"english": "it doesn't hurt to try"
},
{
"_id": "171",
"dutch": "men moet zijn bed maken zoals men slapen wil.",
"english": "as you make your bed, so you must lie on it"
},
{
"_id": "172",
"dutch": "belofte maakt schuld.",
"english": "to keep one's word"
},
{
"_id": "173",
"dutch": "wat de boer niet kent, dat vreet hij niet.",
"english": "unknown is unloved"
},
{
"_id": "174",
"dutch": "hoge bomen vangen veel wind.",
"english": "the bigger they are, the harder they fall."
},
{
"_id": "175",
"dutch": "de eerste klap is een daalder waard.",
"english": "to catch the bull, grab its horns."
},
{
"_id": "176",
"dutch": "al doende leert men.",
"english": "practice makes perfect"
},
{
"_id": "177",
"dutch": "eerlijkheid duurt het langst.",
"english": "honesty will pay in the long run."
},
{
"_id": "178",
"dutch": "wie het eerst komt, die het eerst maalt.",
"english": "the early bird catches the worm"
},
{
"_id": "179",
"dutch": "een ezel stoot zich in het gemeen niet tweemaal aan dezelfde steen.",
"english": "a donkey doesn't bump into the same stone twice."
},
{
"_id": "180",
"dutch": "voor geld kun je de duivel doen dansen.",
"english": "everybody has his price"
},
{
"_id": "181",
"dutch": "wie zijn gat brandt, moet op de blaren zitten.",
"english": "you must lie in your bed the way you made it."
},
{
"_id": "182",
"dutch": "gezelligheid kent geen tijd.",
"english": "time flies when you're having fun"
},
{
"_id": "183",
"dutch": "een goed begin is het halve werk.",
"english": "the first blow is half the battle"
},
{
"_id": "184",
"dutch": "ieder huisje heeft zijn kruisje.",
"english": "each cottage has an entrance hall."
},
{
"_id": "185",
"dutch": "eigen haard is goud waard.",
"english": "your home is your castle."
},
{
"_id": "186",
"dutch": "vele handen maken licht werk",
"english": "many hands make light work"
},
{
"_id": "187",
"dutch": "wie met honden omgaat of slaapt, krijgt vlooien",
"english": "a man is known by the company he keeps"
},
{
"_id": "188",
"dutch": "men kan geen ijzer met handen breken.",
"english": "can't bend space and time"
},
{
"_id": "189",
"dutch": "men moet het ijzer smeden als het heet is.",
"english": "striking the iron when it is hot"
},
{
"_id": "190",
"dutch": "jong geleerd, oud gedaan",
"english": "learned when young is done when old"
},
{
"_id": "191",
"dutch": "de gestadige jager wint.",
"english": "it's dogged that does it"
},
{
"_id": "192",
"dutch": "als het kalf verdronken is, dempt men de put",
"english": "too late to lock the stable door after the horse had bolted"
},
{
"_id": "193",
"dutch": "van een kale kip kun je niet plukken.",
"english": "after all, you can't take blood from a stone"
},
{
"_id": "194",
"dutch": "zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.",
"english": "home sweet home"
},
{
"_id": "195",
"dutch": "wie het kleine niet eert, is het grote niet weerd (waard)",
"english": "whom does not honor the small is not worthy of the great"
},
{
"_id": "196",
"dutch": "wie het laatst lacht, lacht het best.",
"english": "he who laughs last laughs best"
},
{
"_id": "197",
"dutch": "al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt hem wel.",
"english": "a lie has no legs"
},
{
"_id": "198",
"dutch": "zo lang er leven is, is er hoop",
"english": "while there's life, there's hope"
},
{
"_id": "199",
"dutch": "beter laat dan nooit",
"english": "better late than never"
},
{
"_id": "202",
"dutch": "dat muisje krijgt nog wel een staartje",
"english": "we haven't heard the end of this."
},
{
"_id": "203",
"dutch": "nood breekt wet.",
"english": "necessity knows no law."
},
{
"_id": "204",
"dutch": "door het oog van de naald kruipen.",
"english": "jumping through hoops"
},
{
"_id": "205",
"dutch": "onkruid vergaat niet.",
"english": "evil doesn't die so easily."
},
{
"_id": "206",
"dutch": "men mag een gegeven paard niet in de bek kijken.",
"english": "do not look a gift-horse in the mouth"
},
{
"_id": "207",
"dutch": "waar rook is, is vuur",
"english": "where there's one, there's more"
},
{
"_id": "208",
"dutch": "rome is ook niet op een dag gebouwd",
"english": "rome was not built in one day."
},
{
"_id": "209",
"dutch": "als er een schaap over de dam is, volgen er meer.",
"english": "come one, come all"
},
{
"_id": "210",
"dutch": "wie de schoen past, trekke hem aan.",
"english": "if the gauntlet doesn't fit, you must acquit."
},
{
"_id": "211",
"dutch": "tijd is geld.",
"english": "we're on the clock, time is money"
},
{
"_id": "212",
"dutch": "zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.",
"english": "there is no place like home."
},
{
"_id": "213",
"dutch": "oost west, thuis best.",
"english": "home sweet home"
},
{
"_id": "214",
"dutch": "van uitstel komt afstel",
"english": "delay is the beginning of defeat."
},
{
"_id": "215",
"dutch": "van uitstel komt afstel",
"english": "no time like the present"
},
{
"_id": "216",
"dutch": "van uitstel komt afstel",
"english": "procrastination is the thief of time"
},
{
"_id": "217",
"dutch": "vertrouwen komt te voet en gaat te paard.",
"english": "trust arrives on foot and leaves on horseback."
},
{
"_id": "218",
"dutch": "wat in een goed vat zit verzuurt niet.",
"english": "all good things come to those who wait."
},
{
"_id": "219",
"dutch": "spreken is zilver, zwijgen is goud.",
"english": "speech is silver, but silence is golden"
},
{
"_id": "220",
"dutch": "zuinigheid met vlijt bouwt huizen als kastelen.",
"english": "a penny saved is a penny earned"
},
{
"_id": "221",
"dutch": "water naar de zee dragen",
"english": "carry coals to newcastle"
},
{
"_id": "222",
"dutch": "wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in",
"english": "hoisted on their own petard"
},
{
"_id": "223",
"dutch": "wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in",
"english": "what goes around comes around"
},
{
"_id": "224",
"dutch": "ik ben zo moe als een hond",
"english": "i'm as tired as 60 cats"
},
{
"_id": "225",
"dutch": "de appel valt niet ver van de boom",
"english": "a chip of the old block"
},
{
"_id": "226",
"dutch": "op de verkeerde voet starten",
"english": "start off on the wrong foot"
},
{
"_id": "227",
"dutch": "als er een schaap over de dam is, volgen er meer.",
"english": "once one sheep crosses, the others follow"
},
{
"_id": "228",
"dutch": "het kwartje is gevallen",
"english": "the penny has dropped"
},
{
"_id": "229",
"dutch": "beter goed gejat dan slecht verzonnen",
"english": "better a good steal than a bad original"
},
{
"_id": "230",
"dutch": "water bij de wijn doen",
"english": "water down the wine"
},
{
"_id": "231",
"dutch": "ter zake komen",
"english": "cut to the chase"
},
{
"_id": "232",
"dutch": "op volle toeren draaien",
"english": "cooking with gas"
}
]