code-example
Version:
Language code example.
108 lines (102 loc) • 3.52 kB
JavaScript
const code = `'\\" t
.\\" Title: mkvextract
.TH "MKVEXTRACT" "1" "2015\\-02\\-28" "MKVToolNix 7\\&.7\\&.0" "User Commands"
.\\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \\n(.g .ds Aq \\(aq
.el .ds Aq '
.\\" -----------------------------------------------------------------
.nh
.\\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NAME"
mkvextract \\- extract tracks from Matroska(TM) files into other files
.SH "SYNOPSIS"
.HP \\w'\\fBmkvextract\\fR\\ 'u
\\fBmkvextract\\fR {mode} {source\\-filename} [options] [extraction\\-spec]
.SH "DESCRIPTION"
.PP
.B mkvextract
extracts specific parts from a
.I Matroska(TM)
file to other useful formats\\&. The first argument,
\\fBmode\\fR, tells
\\fBmkvextract\\fR(1)
what to extract\\&. Currently supported is the extraction of
tracks,
tags,
attachments,
chapters,
CUE sheets,
timecodes
and
cues\\&. The second argument is the name of the source file\\&. It must be a
Matroska(TM)
file\\&. All following arguments are options and extraction specifications; both of which depend on the selected mode\\&.
.SS "Common options"
.PP
The following options are available in all modes and only described once in this section\\&.
.PP
\\fB\\-f\\fR, \\fB\\-\\-parse\\-fully\\fR
.RS 4
Sets the parse mode to \\*(Aqfull\\*(Aq\\&. The default mode does not parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a source file\\&. In 99% of all cases this is enough\\&. But for files that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use this mode\\&. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds\\&.
.RE
.PP
\\fB\\-\\-command\\-line\\-charset\\fR \\fIcharacter\\-set\\fR
.RS 4
Sets the character set to convert strings given on the command line from\\&. It defaults to the character set given by system\\*(Aqs current locale\\&.
.RE
.PP
\\fB\\-\\-output\\-charset\\fR \\fIcharacter\\-set\\fR
.RS 4
Sets the character set to which strings are converted that are to be output\\&. It defaults to the character set given by system\\*(Aqs current locale\\&.
.RE
.PP
\\fB\\-r\\fR, \\fB\\-\\-redirect\\-output\\fR \\fIfile\\-name\\fR
.RS 4
Writes all messages to the file
\\fIfile\\-name\\fR
instead of to the console\\&. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file\\&. The character set set with
\\fB\\-\\-output\\-charset\\fR
is honored\\&.
.RE
.PP
\\fB\\-\\-ui\\-language\\fR \\fIcode\\fR
.RS 4
Forces the translations for the language
\\fIcode\\fR
to be used (e\\&.g\\&. \\*(Aqde_DE\\*(Aq for the German translations)\\&. It is preferable to use the environment variables
\\fILANG\\fR,
\\fILC_MESSAGES\\fR
and
\\fILC_ALL\\fR
though\\&. Entering \\*(Aqlist\\*(Aq as the
\\fIcode\\fR
will cause
\\fBmkvextract\\fR(1)
to output a list of available translations\\&.
.\\" [...]
.SH "SEE ALSO"
.PP
\fBmkvmerge\fR(1),
\fBmkvinfo\fR(1),
\fBmkvpropedit\fR(1),
\fBmmg\fR(1)
.SH "WWW"
.PP
The latest version can always be found at
\\m[blue]\\fBthe MKVToolNix homepage\\fR\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&.
.SH "AUTHOR"
.PP
\\(co \\fBMoritz Bunkus\\fR <\\&moritz@bunkus\\&.org\\&>
.RS 4
Developer
.RE
.SH "NOTES"
.IP " 1." 4
the MKVToolNix homepage
.RS 4
\\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
.RE
`;
export default code;