UNPKG

code-example

Version:
108 lines (102 loc) 3.52 kB
const code = `'\\" t .\\" Title: mkvextract .TH "MKVEXTRACT" "1" "2015\\-02\\-28" "MKVToolNix 7\\&.7\\&.0" "User Commands" .\\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \\n(.g .ds Aq \\(aq .el .ds Aq ' .\\" ----------------------------------------------------------------- .nh .\\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NAME" mkvextract \\- extract tracks from Matroska(TM) files into other files .SH "SYNOPSIS" .HP \\w'\\fBmkvextract\\fR\\ 'u \\fBmkvextract\\fR {mode} {source\\-filename} [options] [extraction\\-spec] .SH "DESCRIPTION" .PP .B mkvextract extracts specific parts from a .I Matroska(TM) file to other useful formats\\&. The first argument, \\fBmode\\fR, tells \\fBmkvextract\\fR(1) what to extract\\&. Currently supported is the extraction of tracks, tags, attachments, chapters, CUE sheets, timecodes and cues\\&. The second argument is the name of the source file\\&. It must be a Matroska(TM) file\\&. All following arguments are options and extraction specifications; both of which depend on the selected mode\\&. .SS "Common options" .PP The following options are available in all modes and only described once in this section\\&. .PP \\fB\\-f\\fR, \\fB\\-\\-parse\\-fully\\fR .RS 4 Sets the parse mode to \\*(Aqfull\\*(Aq\\&. The default mode does not parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a source file\\&. In 99% of all cases this is enough\\&. But for files that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use this mode\\&. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds\\&. .RE .PP \\fB\\-\\-command\\-line\\-charset\\fR \\fIcharacter\\-set\\fR .RS 4 Sets the character set to convert strings given on the command line from\\&. It defaults to the character set given by system\\*(Aqs current locale\\&. .RE .PP \\fB\\-\\-output\\-charset\\fR \\fIcharacter\\-set\\fR .RS 4 Sets the character set to which strings are converted that are to be output\\&. It defaults to the character set given by system\\*(Aqs current locale\\&. .RE .PP \\fB\\-r\\fR, \\fB\\-\\-redirect\\-output\\fR \\fIfile\\-name\\fR .RS 4 Writes all messages to the file \\fIfile\\-name\\fR instead of to the console\\&. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file\\&. The character set set with \\fB\\-\\-output\\-charset\\fR is honored\\&. .RE .PP \\fB\\-\\-ui\\-language\\fR \\fIcode\\fR .RS 4 Forces the translations for the language \\fIcode\\fR to be used (e\\&.g\\&. \\*(Aqde_DE\\*(Aq for the German translations)\\&. It is preferable to use the environment variables \\fILANG\\fR, \\fILC_MESSAGES\\fR and \\fILC_ALL\\fR though\\&. Entering \\*(Aqlist\\*(Aq as the \\fIcode\\fR will cause \\fBmkvextract\\fR(1) to output a list of available translations\\&. .\\" [...] .SH "SEE ALSO" .PP \fBmkvmerge\fR(1), \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvpropedit\fR(1), \fBmmg\fR(1) .SH "WWW" .PP The latest version can always be found at \\m[blue]\\fBthe MKVToolNix homepage\\fR\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. .SH "AUTHOR" .PP \\(co \\fBMoritz Bunkus\\fR <\\&moritz@bunkus\\&.org\\&> .RS 4 Developer .RE .SH "NOTES" .IP " 1." 4 the MKVToolNix homepage .RS 4 \\%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ .RE `; export default code;