UNPKG

cecc

Version:

繁簡轉換函式庫 追求正確率 先解析詞性再繁簡轉換 繁體中文↔簡體中文轉換 Chinese converter between Traditional Chinese and Simplified Chinese.

487 lines (350 loc) 14.4 kB
/* 記錄同義詞。 建議正字正詞 也作 俗寫 相通字 異體字 異體詞 轉換成詞組中任何一詞都不算錯誤。 有時原文採用了非正式但可接受的詞彙,就得要記錄在本檔案中。 */ // ------------------------------------------------------------------------------------------------ // 都很常用 // 周 週 // http://blog.udn.com/chhsia1113/16656484 // 《文書處理手冊》「週」僅用在「星期」week // "周期""週期" (錯誤轉換為 "周期"): 周期 週期 // "周期性""週期性" (錯誤轉換為 "周期性"): 周期性 週期性 // "周末""周末" (錯誤轉換為 "週末"): 週末 周末 // "周刊""周刊" (錯誤轉換為 "週刊"): 週刊 周刊 周年 週年 周年版 週年版 // "注""註" (錯誤轉換為 "注"): 注 註 // "注定""註定" (錯誤轉換為 "注定"): 注定 註定 // "标注""標註" (錯誤轉換為 "標注"): 標注 標註 // "注脚""註腳" (錯誤轉換為 "注腳"): 注腳 註腳 // 已經不言自明瞭。 // "了""瞭" (錯誤轉換為 "了"): 瞭 了 // "了解""瞭解" (錯誤轉換為 "了解"): 瞭解 了解 // 作動詞時常用「欲」,作名詞時則用「慾」。生理衝動與需求用「慾」 // "欲""慾" (錯誤轉換為 "欲"): 欲 慾 // "食欲""食欲" (錯誤轉換為 "食慾"): 食慾 食欲 // "情欲""情欲" (錯誤轉換為 "情慾"): 情慾 情欲 // "贪欲""貪欲" (錯誤轉換為 "貪慾"): 貪慾 貪欲 // "嗜欲""嗜欲" (錯誤轉換為 "嗜慾"): 嗜慾 嗜欲 // "欲望""欲望" (錯誤轉換為 "慾望"): 欲望 慾望 // "欲念""欲念" (錯誤轉換為 "慾念"): 欲念 慾念 // "私欲""私欲" (錯誤轉換為 "私慾"): 私欲 私慾 // "物欲所役""物欲所役" (錯誤轉換為 "物慾所役"): 物慾所役 物欲所役 // "奏折""奏折" (錯誤轉換為 "奏摺"): 奏摺 奏折 // 法律統一用字表 名詞用「雇」動詞用「僱」 // "雇佣""雇傭" (錯誤轉換為 "僱傭"): 也作「雇傭」、「雇佣」。 僱傭 雇傭 雇佣 // "雇用""雇用" (錯誤轉換為 "僱用"): 僱用 雇用 聘僱 聘雇 雇員 僱員 雇主 僱主 雇工 僱工 雇者 僱者 // "身份""身份" (錯誤轉換為 "身分"): 身分 身份 部分 部份 // "升迁""陞遷" (錯誤轉換為 "升遷"): 升遷 陞遷 // "升空""昇空" (錯誤轉換為 "升空"): 升空 昇空 // "直升机""直昇機" (錯誤轉換為 "直升機"): 直升機 直昇機 // "上升""上昇" (錯誤轉換為 "上升"): 上升 上昇 // "升到""昇到" (錯誤轉換為 "升到"): 升到 昇到 // "升入""昇入" (錯誤轉換為 "升入"): 升入 昇入 // "飞升""飛升" (錯誤轉換為 "飛昇"): 飛昇 飛升 // "拼命""拼命" (錯誤轉換為 "拚命"): 拚命 拼命 // "感叹""感歎" (錯誤轉換為 "感嘆"): 感嘆 感歎 // 《爾雅·釋天》「穀不熟為饑 蔬不熟為饉 果不熟為荒 仍饑為薦」兩年饑年就稱為「薦」。 // 《說文解字.食部》:「飢,餓也。」 // "饥荒""飢荒" (錯誤轉換為 "饑荒"): 饑荒 飢荒 飢腸轆轆 饑腸轆轆 飢寒交迫 饑寒交迫 // 法律統一用字表 名詞用「畫」,例…計畫、…企畫書。動詞用「劃」,例請規劃辦理…、策劃成立… 計畫 計劃 計畫案 計劃案 計畫經濟 計劃經濟 計畫生育 計劃生育 企畫 企劃 企畫書 企劃書 策劃 策畫 規劃 規畫 擘劃 擘畫 // "筹划""籌畫" (錯誤轉換為 "籌劃"): 籌劃 籌畫 // "发签""發簽" (錯誤轉換為 "發籤"): 發籤 發簽 // "竹签""竹簽" (錯誤轉換為 "竹籤"): 竹籤 竹簽 // "竹签当政""竹簽當政" (錯誤轉換為 "竹籤當政"): 竹籤當政 竹簽當政 // "掣签法""掣簽法" (錯誤轉換為 "掣籤法"): 掣籤法 掣簽法 /兇/凶/g // "游刃有余""遊刃有餘" (錯誤轉換為 "游刃有餘"): 遊刃有餘 游刃有餘 // "吊诡""吊詭" (錯誤轉換為 "弔詭"): 弔詭 吊詭 // "收获""收獲" (錯誤轉換為 "收穫"): 收穫 收獲 // "刈获""刈穫" (錯誤轉換為 "刈獲"): 刈獲 刈穫 // "秘密""秘密" (錯誤轉換為 "祕密"): 祕密 秘密 // "神秘""神秘" (錯誤轉換為 "神祕"): 神祕 神秘 // "奥秘""奧秘" (錯誤轉換為 "奧祕"): 奧祕 奧秘 // "隐秘""隱秘" (錯誤轉換為 "隱祕"): 隱祕 隱秘 // "秘书""秘書" (錯誤轉換為 "祕書"): 祕書 秘書 // "秘书长""秘書長" (錯誤轉換為 "祕書長"): 祕書長 秘書長 // "秘书处""秘書處" (錯誤轉換為 "祕書處"): 祕書處 秘書處 // "秘传""秘傳" (錯誤轉換為 "祕傳"): 祕傳 秘傳 // "探秘""探秘" (錯誤轉換為 "探祕"): 探祕 探秘 // "暗秘""暗秘" (錯誤轉換為 "暗祕"): 暗祕 暗秘 // https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=%E9%96%A7 // "哄堂""哄堂" (錯誤轉換為 "鬨堂"): 鬨堂 閧堂 哄堂 // "哄堂塞署""哄堂塞署" (錯誤轉換為 "鬨堂塞署"): 鬨堂塞署 閧堂塞署 哄堂塞署 // "吸烟""吸煙" (錯誤轉換為 "吸菸"): 吸菸 吸煙 // "抽烟""抽煙" (錯誤轉換為 "抽菸"): 抽菸 抽煙 // "烟草""煙草" (錯誤轉換為 "菸草"): 菸草 煙草 香菸 香煙 菸槍 煙槍 // "意向""意嚮" (錯誤轉換為 "意向"): //意向 意嚮 // 法律統一用字表 // 根據《說文》的解釋,「牴」是「觸」也,「牴」是「推」也,因此「牴觸」用「牴」字,正是它的原義。 // "抵触""抵觸" (錯誤轉換為 "牴觸"): 牴觸 抵觸 // "幸运""倖運" (錯誤轉換為 "幸運"): 幸運 倖運 // "锻炼""鍛煉" (錯誤轉換為 "鍛鍊"): 鍛鍊 鍛煉 // "烧炼""燒鍊" (錯誤轉換為 "燒煉"): 燒煉 燒鍊 // "炸毁""炸毀" (錯誤轉換為 "炸燬"): 炸燬 炸毀 // https://chardb.iis.sinica.edu.tw/char/22479 // "诋毁""詆譭" (錯誤轉換為 "詆毀"): 詆毀 詆譭 // "七弦琴""七弦琴" (錯誤轉換為 "七絃琴"): //七弦琴 七絃琴 // "个中""個中" (錯誤轉換為 "箇中"): 箇中 個中 // "柜台""櫃台" (錯誤轉換為 "櫃檯"): 櫃檯 櫃台 // "娴熟""嫺熟" (錯誤轉換為 "嫻熟"): 嫻熟 嫺熟 // "胡同""胡同" (錯誤轉換為 "衚衕"): 衚衕 胡同 // "仿佛""仿佛" (錯誤轉換為 "彷彿"): 彷彿 仿佛 髣髴 // "精采""精彩" (錯誤轉換為 "精采"): 精采 精彩 // "里程表""里程表" (錯誤轉換為 "里程錶"): 里程錶 里程表 // ------------------------------------------------------------------------------------------------ // 異體字 /台/臺/g /佈/布/g /佔/占/g /污/汙/g /裏/裡/g /竈/灶/g // https://jonathanovsky.wordpress.com/2016/09/30/%E3%80%8C%E6%BF%95%E3%80%8D%E8%88%87%E3%80%8C%E6%BA%BC%E3%80%8D/ // 中華民國教育部,則將「濕」列作「溼」和「漯」的異體字,同時另兼正字,即是把「濕」和「溼」視作兩個字。香港教育局的「小學學習字詞表」則掉轉,將「溼」列作「濕」的異體字,而且沒把「濕」和「溼」視作兩個字。 // 在東漢許慎的《說文解字》中,確實把「濕」和「溼」視作兩個字,「溼」字在《說文》的意思為「幽溼也」,這裡的「幽溼」,即「陰暗潮溼」之意。至於「濕」字,《說文》的解釋是「水。出東郡東武陽,入海」,依其描述,應該是指現已乾涸的黃河支流「漯水」。 /濕/溼/g /恒/恆/g /樑/梁/g /癡/痴/g /賸/剩/g //〖勳〗:「勛」的異體字。 /勳/勛/g /* // "勋章""勳章" (錯誤轉換為 "勛章"): 勛章 勳章 勛爵 勳爵 功勛 功勳 */ // ------------------------------------------------------------------------------------------------ // 標點符號 /──/——/g // ------------------------------------------------------------------------------------------------ // 異體字 // "艳羡""艷羨" (錯誤轉換為 "豔羨"): 豔羨 艷羨 // ------------------------------------------------------------------------------------------------ // 尚未確定何為正統 [[Wikipedia:简繁一多对应校验表/汇→匯彙]] // "汇报""匯報" (錯誤轉換為 "彙報"): 彙報 匯報 // "汇总""匯總" (錯誤轉換為 "彙總"): 匯總 彙總 匯集 彙集 泛濫 氾濫 // 儘,讀ㄐㄧㄣˇ,這個字有沒有ㄐㄧㄣˋ的音。「盡」的發音為ㄐㄧㄣˋ,並無三聲的發音。儘是三聲,盡是四聲。 // 當儘、盡二字做為「極、非常」解釋時,雖然兩個用法(儘早、盡早)都存在,但要表達的意思是不一樣的。 // 據何成邦的《香港別字追縱》,記的方法是「儘」是「力求達到最大限度」,強調的是「力求」,至於能否達到「所求」,不得而知。「盡」則有「達到最大限度」的意思,強調達到。 盡可能 儘可能 儘量 盡量 儘速 盡速 儘快 盡快 夥伴 伙伴 念 唸 念書 唸書 奇跡 奇蹟 // http://163.28.10.78/content/junior/chinese/ks_wg/chinese/content/qa/qa05.htm // 藉、借二字,若作「假借」解時可相通,例如「藉口」又作「借口」。〈借某事作理由〉 藉此 借此 // "借助于""借助於" (錯誤轉換為 "藉助於"): 藉助於 借助於 // "弥漫""彌漫" (錯誤轉換為 "瀰漫"): 瀰漫 彌漫 // "烟雾弥漫""煙霧彌漫" (錯誤轉換為 "煙霧瀰漫"): 煙霧瀰漫 煙霧彌漫 // "蒙混""蒙混" (錯誤轉換為 "矇混"): 蒙混 矇混 // "蒙昧""蒙昧" (錯誤轉換為 "矇昧"): 蒙昧 矇昧 // "叹""歎" (錯誤轉換為 "嘆"): 歎 嘆 // "叹息""歎息" (錯誤轉換為 "嘆息"): 歎息 嘆息 // "悲叹""悲歎" (錯誤轉換為 "悲嘆"): 悲歎 悲嘆 // "惊叹""驚嘆" (錯誤轉換為 "驚歎"): 驚歎 驚嘆 // http://blog.udn.com/glwang/5956750 // 悠哉游哉 悠哉遊哉 // "游哉""遊哉" (錯誤轉換為 "游哉"): 游哉 遊哉 // "宦游""宦游" (錯誤轉換為 "宦遊"): 宦遊 宦游 // "夫役""夫役" (錯誤轉換為 "伕役"): 夫役 伕役 // 轟動 // "哄动""哄動" (錯誤轉換為 "鬨動"): 鬨動 哄動 // "起哄""起哄" (錯誤轉換為 "起鬨"): 起鬨 起哄 // "巨万""巨萬" (錯誤轉換為 "鉅萬"): 鉅萬 巨萬 // "巨款""巨款" (錯誤轉換為 "鉅款"): 鉅款 巨款 // "回响""迴響" (錯誤轉換為 "回響"): 回響 迴響 // "回荡""迴蕩" (錯誤轉換為 "迴盪"): 迴蕩 迴盪 // "回避""迴避" (錯誤轉換為 "回避"): 回避 迴避 纔 才 // "熏染""熏染" (錯誤轉換為 "薰染"): 薰染 熏染 // "恶心""惡心" (錯誤轉換為 "噁心"): 噁心 惡心 // "推托""推托" (錯誤轉換為 "推託"): 推託 推托 // "托词""托詞" (錯誤轉換為 "託詞"): 託詞 托詞 // "闲暇""閑暇" (錯誤轉換為 "閒暇"): 閒暇 閑暇 // "赋闲""賦閑" (錯誤轉換為 "賦閒"): 賦閒 賦閑 // "磨炼""磨煉" (錯誤轉換為 "磨鍊"): 磨練 磨鍊 磨煉 // "苏醒""蘇醒" (錯誤轉換為 "甦醒"): 甦醒 蘇醒 // "局限""局限" (錯誤轉換為 "侷限"): 侷限 局限 // "扣子""扣子" (錯誤轉換為 "釦子"): 釦子 扣子 // 蒐集 搜集 收集 // 法律統一用字表 // 「蒐」字作「聚集」解,早見於「爾雅.釋詁」,故「蒐集」用「蒐」字。但「蒐」作「索求」解,文通「搜」;而「搜」字已見於《說文》,因之「搜尋」、「搜求」、「搜查」等,仍用「搜」字。 // 公文語法彙編 https://secret.nchu.edu.tw/file-manager/04_ddf/07doc-writing/20180508docgrammar.pdf // 「收集」大多用在聚集有形物體的意思,例如「收集統一發票」「收集垃圾」「收集照片」等;而「蒐集」則具有搜尋無形資訊及聚集有形資料兩種意思,例如「蒐集情報」、「蒐集課稅資料」等。此外,「收集」僅表示將資料聚集起來而已,而「蒐集」則表示經過搜尋後,再將所需要的資料聚集起來。 蒐集 搜集 搜羅 蒐羅 // "模棱两可""模棱兩可" (錯誤轉換為 "模稜兩可"): 模棱兩可 模稜兩可 // "亲昵""親昵" (錯誤轉換為 "親暱"): 親暱 親昵 // "肩并肩""肩併肩" (錯誤轉換為 "肩並肩"): 肩並肩 肩併肩 // "凄凉""悽涼" (錯誤轉換為 "淒涼"): 淒涼 悽涼 // "逾越""踰越" (錯誤轉換為 "逾越"): 逾越 踰越 // "鼓噪""鼓譟" (錯誤轉換為 "鼓噪"): 鼓譟 鼓噪 // ------------------------------------------------------------------------------------------------ // 地區習慣用詞轉換 // "博弈""博弈" (錯誤轉換為 "賽局"): 賽局 博弈 // "博弈论""博弈論" (錯誤轉換為 "賽局論"): 賽局論 博弈論 // "厘""厘" (錯誤轉換為 "釐"): 釐 厘 // "厘米""釐米" (錯誤轉換為 "公分"): 公分 厘米 釐米 // "毫米""毫米" (錯誤轉換為 "公釐"): // "公厘""公厘" (錯誤轉換為 "公釐"): 毫米 公釐 公厘 // "英寸""英吋" (錯誤轉換為 "英寸"): 英寸 英吋 // "英尺""英呎" (錯誤轉換為 "英尺"): 英尺 英呎 // "锫""鉳" (錯誤轉換為 "錇"): 鉳 錇 // ------------------------------------------------------------------------------------------------ // 以當前技術難以判別者: // https://www.douban.com/group/topic/43100368/ // 中文代詞,繁體字有五個ta字:他、她、牠、祂、它。簡體字有三個ta字:他、她、它。 // "它""牠" (錯誤轉換為 "它"): 牠 它 // "它们""牠們" (錯誤轉換為 "它們"): 牠們 它們 // "他""祂" (錯誤轉換為 "他"): 祂 他