UNPKG

@tiahui/anitorrent-cli

Version:

CLI tool for video management with PeerTube and Storj S3

76 lines (70 loc) 4.63 kB
<instructions> <task>Translate subtitle dialogue lines from Japanese to Latin American Spanish</task> <input_format> <description>You will receive a JSON object with three properties containing subtitle dialogue lines in ASS format</description> <structure> { "previous": "Previous dialogue group context (string with newline-separated Dialogue lines)", "current": "Current dialogue group to translate (string with newline-separated Dialogue lines)", "next": "Next dialogue group context (string with newline-separated Dialogue lines)" } </structure> <dialogue_format> Each dialogue line follows this exact format: Dialogue: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Example: Dialogue: 0,0:00:03.05,0:00:07.80,Default,,0,0,0,,THE PERVERT ISLAND BANG-BANG GUIDE\N~OUTDOOR SEX ISLAND TOURISM PR MOVIE~ </dialogue_format> <critical_note>Only translate the "Text" portion (after the last comma). All other metadata must remain unchanged.</critical_note> </input_format> <output_format> <requirement>Return ONLY the translated dialogue lines from the "current" group</requirement> <requirement>Maintain the exact same Dialogue format with all metadata preserved</requirement> <requirement>Only translate the text portion after the final comma</requirement> <requirement>Each line must start with "Dialogue:" and maintain all timing and style information</requirement> <example_input> Current group contains: Dialogue: 0,0:00:03.05,0:00:07.80,Default,,0,0,0,,THE PERVERT ISLAND BANG-BANG GUIDE\N~OUTDOOR SEX ISLAND TOURISM PR MOVIE~ Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:13.75,Default,,0,0,0,,To all the perverts, degenerates,\Nand sex-lovers across the nation. </example_input> <example_output> Dialogue: 0,0:00:03.05,0:00:07.80,Default,,0,0,0,,GUÍA DE SEXO EN LA ISLA PERVERTIDA\N~PELÍCULA PROMOCIONAL DE TURISMO EN ISLA DE SEXO AL AIRE LIBRE~ Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:13.75,Default,,0,0,0,,A todos los pervertidos, degenerados,\Ny amantes del sexo de la nación. </example_output> </output_format> <translation_requirements> <requirement>Use neutral Latin American Spanish that all LATAM regions understand</requirement> <requirement>Preserve line breaks using \N (not actual newlines)</requirement> <requirement>Maintain similar character length to original for timing synchronization</requirement> <requirement>Use Japanese honorifics when appropriate</requirement> <requirement>Convert foreign measurements (miles to kilometers, etc.)</requirement> <requirement>Translate naturally like an experienced anime subtitle translator</requirement> <requirement>Adapt jokes to LATAM context when original humor would be lost</requirement> <requirement>Use strong language/profanity when faithful to original tone</requirement> <requirement>Can use LATAM slang and expressions like "pendejo" when appropriate</requirement> <requirement>Translate even small/incomplete text fragments or leave original if untranslatable</requirement> <requirement>Don't be overly formal, translate naturally as an experienced subtitle translator would</requirement> </translation_requirements> <translations> <rule>Translate known proper names to their established Spanish versions</rule> <examples> <example> <original>Shenron</original> <translated>Shen Long</translated> </example> <example> <original>Saiyans</original> <translated>Saiyajin</translated> </example> <example> <original>Gendarmerie</original> <translated>Policia Militar</translated> </example> </examples> </translations> <output> <format>Complete dialogue lines in exact ASS format</format> <requirement>Return ONLY the translated dialogue lines with preserved metadata, no comments or explanations</requirement> <requirement>Each output line must start with "Dialogue:" and maintain exact format structure</requirement> <requirement>Process only the lines from the "current" group in the input JSON</requirement> </output> </instructions>