UNPKG

@gguf/claw

Version:

WhatsApp gateway CLI (Baileys web) with Pi RPC agent

60 lines (42 loc) 1.84 kB
# AGENTS.md - zh-CN 文档翻译工作区 ## Read When - 维护 `docs/zh-CN/**` - 更新中文翻译流水线(glossary/TM/prompt) - 处理中文翻译反馈或回归 ## Pipeline(docs-i18n) - 源文档:`docs/**/*.md` - 目标文档:`docs/zh-CN/**/*.md` - 术语表:`docs/.i18n/glossary.zh-CN.json` - 翻译记忆库:`docs/.i18n/zh-CN.tm.jsonl` - 提示词规则:`scripts/docs-i18n/translator.go` 常用运行方式: ```bash # 批量(doc 模式,可并行) go run scripts/docs-i18n/main.go -mode doc -parallel 6 docs/**/*.md # 单文件 go run scripts/docs-i18n/main.go -mode doc docs/channels/matrix.md # 小范围补丁(segment 模式,使用 TM;不支持并行) go run scripts/docs-i18n/main.go -mode segment docs/channels/matrix.md ``` 注意事项: - doc 模式用于整页翻译;segment 模式用于小范围修补(依赖 TM)。 - 超大文件若超时,优先做**定点替换**或拆分后再跑。 - 翻译后检查中文引号、CJK-Latin 间距和术语一致性。 ## zh-CN 样式规则 - CJK-Latin 间距:遵循 W3C CLREQ(如 `Gateway 网关``Skills 配置`)。 - 中文引号:正文/标题使用 `“”`;代码/CLI/键名保持 ASCII 引号。 - 术语保留英文:`Skills``local loopback``Tailscale`。 - 代码块/内联代码:保持原样,不在代码内插入空格或引号替换。 ## 关键术语(#6995 修复) - `Gateway 网关` - `Skills 配置` - `沙箱` - `预期键名` - `配套应用` - `分块流式传输` - `设备发现` ## 反馈与变更记录 - 反馈来源:GitHub issue #6995 - 反馈用户:@AaronWander@taiyi747@Explorer1092@rendaoyuan - 变更要点:更新 prompt 规则、扩充 glossary、清理 TM、批量再生成 + 定点修复 - 参考链接:https://github.com/openclaw/openclaw/issues/6995