@drone1/alt
Version:
An AI-powered localization tool
42 lines • 4.08 kB
JSON
{
"msg-nothing-to-do": "Nada que facer",
"msg-finished-with-errors": "Acabóse con %%errorsEncountered%% erru%%s%%",
"msg-translating": "Traduciendo...",
"msg-translating-key": "Traduciendo %%key%%",
"msg-preparing-endpoint-config": "Preparando la configuración del puntu d'accesu...",
"msg-hitting-provider-endpoint": "Golpiando'l puntu final de %%providerName%%%%attemptStr%%...",
"msg-show-translation-result": "Traducíu %%key%%: \"%%newValue%%\"",
"msg-processing-lang-and-key": "[%%progress%%%] Procesando %%targetLang%% – %%key%%...",
"translation-reason-forced": "Anovamientu forzosu",
"translation-reason-outputFileDidNotExist": "El ficheru de salida %%outputFile%% nun esistía",
"translation-reason-userMissingReferenceValueHash": "Nun s'atopó nengún hash de referencia",
"translation-reason-userModifiedReferenceValue": "L'usuariu modificó la cuerda de referencia",
"translation-reason-missingOutputKey": "Nun s'alcontró traducción esistente",
"translation-reason-missingOutputValueHash": "Nun s'alcontró'l hash na caché",
"msg-no-update-needed-for-key": "Nun se necesita actualizar %%key%%",
"msg-rate-limited-sleeping": "Llende de frecuencia; durmiendo durante %%interval%%s...%%attemptStr%%",
"msg-translation-reason-forced": "Actualización forzada",
"msg-translation-reason-outputFileDidNotExist": "El ficheru de salida %%outputFile%% nun esistía",
"msg-translation-reason-userMissingReferenceValueHash": "Nun s'alcontró nengún hash de referencia",
"msg-translation-reason-userModifiedReferenceValue": "El usuariu modificó la cadena de referencia",
"msg-translation-reason-missingOutputKey": "Nun s'atopó nenguna traducción esistente",
"msg-translation-reason-missingOutputValueHash": "Nun s'atopó nengún hash nel ficheru de caché",
"error-value-not-a-string": "El valor pa la clave de referencia \"%%key%%\" yera \"%%type%%\". Esperábase una cadena de testu. Saltando...",
"error-value-not-in-reference-data": "La clave \"%%key%%\" nun esistía nel ficheru de referencia.",
"error-translation-failed": "Falló la traducción pa la llingua de destín=%%targetLang%%; clave=%%key%%; testu=%%refValue%%",
"error-bad-reference-file-ext": "Tipu de ficheru non soportáu pa'l ficheru de referencia \"%%ext%%\"",
"error-reference-var-not-found-in-data": "Nun s'atopó \"%%referenceExportedVarName%%\" nel ficheru de referencia \"%%referenceFile%%\". Quixisti dicir ún d'estos en cuenta?: %%possibleKeys%%",
"error-reference-file-load-failed": "Falló al cargar el ficheru de referencia \"%%referenceFile%%\"",
"error-invalid-llm-model": "Modelu LLM inválidu especificáu: %%model%%",
"error-context-prefix-and-suffix-not-defined": "Tien de definise o'l prefixu de contestu o'l sufixu de contestu.",
"error-unknown-provider": "Proveedor desconocíu \"%%providerName%%\".",
"error-no-reference-language": "Nun s'especificó llingua de referencia. Usa la opción --reference-language o amiesta 'referenceLanguage' al to ficheru de configuración.",
"error-no-target-languages": "Nun s'especificaron llingües destín. Usa la opción --target-languages o amiesta 'targetLanguages' al to ficheru de configuración.",
"error-no-reference-data-in-variable": "Nun s'atoparon datos de referencia na variable \"%%referenceExportedVarName%%\" en \"%%referenceFile%%\"",
"error-no-provider-specified": "Nun se especificó nengún provisor.",
"error-copying-file-to-temp-dir": "Error al copiar el ficheru al direutoriu temporal: %%error%%",
"supported-providers": "Los proveedores compatibles son: %%providers%%",
"error-no-output-dir-specified": "Nun s'especificó l'direutoriu de salida por aciu '--output-dir', nun ficheru de configuración (por aciu 'outputDir'), o nel mesmu direutoriu qu'el to ficheru de referencia (\"%%refFileDir%%\")",
"error-dir-create-failed": "Fallu al crear el direutoriu \"%%dir%%\"",
"error-no-reference-file-specified": "Nun se especificó ficheru de referencia por aciu '--reference-file' o nel ficheru de configuración (per 'referenceFile')"
}