@drone1/alt
Version:
An AI-powered localization tool
42 lines • 4.2 kB
JSON
{
"msg-nothing-to-do": "Asnjë gjë për të bërë",
"msg-finished-with-errors": "Përfunduar me %%errorsEncountered%% gabim%%e%%",
"msg-translating": "Përkthimi...",
"msg-show-translation-result": "Përkthyer %%key%%: \"%%newValue%%\"",
"msg-processing-lang-and-key": "[%%progress%%%] Duke përpunuar %%targetLang%% – %%key%%...",
"translation-reason-forced": "Përditësim i detyruar",
"translation-reason-outputFileDidNotExist": "Skedari i daljes %%outputFile%% nuk ekzistonte",
"translation-reason-missingOutputKey": "Nuk u gjet përkthim ekzistues",
"msg-translating-key": "Përkthimi %%key%%",
"msg-preparing-endpoint-config": "Përgatitja e konfigurimit të pikës së fundit...",
"msg-hitting-provider-endpoint": "Goditja e pikës së fundit të %%providerName%% %%attemptStr%%...",
"msg-no-update-needed-for-key": "Nuk kërkohet përditësim për %%key%%",
"msg-rate-limited-sleeping": "E kufizuar norma; duke pritur për %%interval%%s...%%attemptStr%%",
"translation-reason-userMissingReferenceValueHash": "Asnjë hash reference i gjetur",
"translation-reason-userModifiedReferenceValue": "Përdoruesi modifikoi vargun e referencës",
"translation-reason-missingOutputValueHash": "Në skedarin e memories nuk u gjet asnjë hash",
"msg-translation-reason-forced": "Përditësim i detyruar",
"msg-translation-reason-outputFileDidNotExist": "Skeda e daljes %%outputFile%% nuk ekzistonte",
"msg-translation-reason-userMissingReferenceValueHash": "Nuk u gjet asnjë kod referimi",
"msg-translation-reason-userModifiedReferenceValue": "Përdoruesi modifikoi vargun e referencës",
"msg-translation-reason-missingOutputKey": "Nuk u gjet asnjë përkthim i ekzistueshëm",
"msg-translation-reason-missingOutputValueHash": "Nuk u gjet asnjë hash në skedarin e cache.",
"error-value-not-a-string": "Vlera për çelësin e referencës \"%%key%%\" ishte \"%%type%%\". Pritej një varg! Po anashkalohet...",
"error-value-not-in-reference-data": "Çelësi \"%%key%%\" nuk ekzistonte në skedarin e referencës.",
"error-translation-failed": "Përkthimi dështoi për gjuhën e synuar=%%targetLang%%; çelësi=%%key%%; teksti=%%refValue%%",
"error-bad-reference-file-ext": "Lloji i skedarit të papërkrahur për skedarin referencë \"%%ext%%\"",
"error-reference-var-not-found-in-data": "Nuk mund të gjendet \"%%referenceExportedVarName%%\" në skedarin e referencës \"%%referenceFile%%\". A keni dashur të thoni ndonjë nga këto në vend të tij?: %%possibleKeys%%",
"error-reference-file-load-failed": "Dështoi të ngarkojë skedarin e referencës \"%%referenceFile%%\"",
"error-invalid-llm-model": "Modeli i pavlefshëm LLM i specifikuar: %%model%%",
"error-context-prefix-and-suffix-not-defined": "Ose parashtesa e kontekstit ose prapashtesa e kontekstit duhet të përcaktohet.",
"error-unknown-provider": "Ofrues i panjohur \"%%providerName%%\".",
"error-no-reference-language": "Nuk është specifikuar gjuha referuese. Përdorni opsionin --reference-language ose shtoni 'referenceLanguage' në skedarin tuaj të konfigurimit.",
"error-no-target-languages": "Nuk janë specifikuar gjuhët objektiv. Përdorni opsionin --target-languages ose shtoni 'targetLanguages' në skedarin tuaj të konfigurimit.",
"error-no-reference-data-in-variable": "Nuk u gjetën të dhëna referimi në variablin \"%%referenceExportedVarName%%\" në \"%%referenceFile%%\"",
"error-no-provider-specified": "Nuk është specifikuar asnjë ofrues.",
"error-copying-file-to-temp-dir": "Gabim në kopjimin e skedarit në drejtorinë temp: %%error%%",
"supported-providers": "Ofruesit e mbështetur janë: %%providers%%",
"error-no-output-dir-specified": "Asnjë direktorium daljeje nuk është specifikuar përmes '--output-dir', në një skedar konfigurimi (përmes 'outputDir'), ose në të njëjtin direktorium me skedarin tuaj të referencës (\"%%refFileDir%%\")",
"error-dir-create-failed": "Dështoi në krijimin e direktorisë \"%%dir%%\"",
"error-no-reference-file-specified": "Asnjë skedar reference nuk është specifikuar nëpërmjet '--reference-file' ose në skedarin e konfigurimit (nëpërmjet 'referenceFile')"
}