UNPKG

@drone1/alt

Version:

An AI-powered localization tool

42 lines 4.69 kB
{ "msg-nothing-to-do": "لا شيء لفعله", "msg-finished-with-errors": "تم الانتهاء مع %%errorsEncountered%% خطأ%%s%%", "msg-translating": "جاري الترجمة...", "msg-translating-key": "ترجمة %%key%%", "msg-preparing-endpoint-config": "جاري تجهيز تكوين نقطة النهاية...", "msg-hitting-provider-endpoint": "جاري الوصول إلى نقطة النهاية لـ %%providerName%%%%attemptStr%%...", "msg-show-translation-result": "تمت ترجمة %%key%%: \"%%newValue%%\"", "msg-processing-lang-and-key": "[%%progress%%%] جاري معالجة %%targetLang%% – %%key%%...", "translation-reason-forced": "التحديث الإجباري", "translation-reason-outputFileDidNotExist": "لم يكن ملف الإخراج %%outputFile%% موجودًا", "translation-reason-userMissingReferenceValueHash": "لم يتم العثور على قيمة التجزئة المرجعية", "translation-reason-userModifiedReferenceValue": "تمت تعديل سلسلة المرجع من قبل المستخدم", "translation-reason-missingOutputKey": "لم يتم العثور على ترجمة موجودة", "translation-reason-missingOutputValueHash": "لم يتم العثور على هاش في ملف الكاش", "msg-no-update-needed-for-key": "لا حاجة لتحديث %%key%%", "msg-rate-limited-sleeping": "محدودية التقييم؛ في وضع السكون لمدة %%interval%% ثانية... %%attemptStr%%", "msg-translation-reason-forced": "تحديث إجباري", "msg-translation-reason-outputFileDidNotExist": "لم يكن ملف الإخراج %%outputFile%% موجودًا", "msg-translation-reason-userMissingReferenceValueHash": "لم يتم العثور على تجزئة مرجعية", "msg-translation-reason-userModifiedReferenceValue": "المستخدم قام بتعديل سلسلة المرجعية", "msg-translation-reason-missingOutputKey": "لم يتم العثور على ترجمة موجودة", "msg-translation-reason-missingOutputValueHash": "لم يتم العثور على تجزئة في ملف الذاكرة المؤقتة", "error-value-not-a-string": "قيمة المفتاح المرجعي \"%%key%%\" كانت \"%%type%%\". كان من المتوقع أن تكون نصًا! جاري التخطي...", "error-value-not-in-reference-data": "المفتاح \"%%key%%\" غير موجود في ملف المرجع", "error-translation-failed": "فشل الترجمة للغة الهدف=%%targetLang%%؛ المفتاح=%%key%%؛ النص=%%refValue%%", "error-bad-reference-file-ext": "نوع الملف غير مدعوم لملف المرجع \"%%ext%%\"", "error-reference-var-not-found-in-data": "تعذر العثور على \"%%referenceExportedVarName%%\" في ملف المرجع \"%%referenceFile%%\". هل قصدت أحد هذه بدلاً من ذلك؟: %%possibleKeys%%", "error-reference-file-load-failed": "فشل في تحميل ملف المرجع \"%%referenceFile%%\"", "error-invalid-llm-model": "تم تحديد نموذج LLM غير صالح: %%model%%", "error-context-prefix-and-suffix-not-defined": "يجب تعريف إما بادئة السياق أو لاحقة السياق", "error-unknown-provider": "مزود غير معروف \"%%providerName%%\".", "error-no-reference-language": "لم يتم تحديد لغة مرجعية. استخدم خيار --reference-language أو أضف 'referenceLanguage' إلى ملف التكوين الخاص بك.", "error-no-target-languages": "لم يتم تحديد لغات الهدف. استخدم خيار --target-languages أو أضف 'targetLanguages' إلى ملف التكوين الخاص بك.", "error-no-reference-data-in-variable": "لم يتم العثور على بيانات مرجعية في المتغير \"%%referenceExportedVarName%%\" في \"%%referenceFile%%\"", "error-no-provider-specified": "لم يتم تحديد مزود.", "error-copying-file-to-temp-dir": "خطأ في نسخ الملف إلى المجلد المؤقت: %%error%%", "supported-providers": "المزودون المدعومون هم: %%providers%%", "error-no-output-dir-specified": "لم يتم تحديد دليل الإخراج عبر '--output-dir'، أو في ملف التكوين (عبر 'outputDir')، أو في نفس الدليل كملف المرجع الخاص بك (\"%%refFileDir%%\")", "error-dir-create-failed": "فشل في إنشاء الدليل \"%%dir%%\"", "error-no-reference-file-specified": "لم يتم تحديد ملف مرجعي عبر '--reference-file' أو في ملف التكوين (عبر 'referenceFile')" }